gala/po/sl.po
Jernej Virag 5ae5e3dbfc Translated using Weblate (Slovenian)
Currently translated at 80.2% (73 of 91 strings)

Translation: Desktop/Gala
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/sl/
2020-01-07 17:40:52 +00:00

471 lines
16 KiB
Plaintext

# Slovenian translation for noise
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 15:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Jernej Virag <jernej@virag.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/"
"sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
#: src/ScreenshotManager.vala:225
msgid "Screenshots"
msgstr "Posnetki zaslona"
#: src/WindowManager.vala:2188
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Ali je slika na zaslonu videti v redu?"
#: src/WindowManager.vala:2191
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Ohrani to konfiguracijo"
#: src/WindowManager.vala:2192
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Obnovi prejšnjo konfiguracijo"
#: daemon/MenuDaemon.vala:95
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiraj"
#: daemon/MenuDaemon.vala:107
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
#: daemon/MenuDaemon.vala:113
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
#: daemon/MenuDaemon.vala:119
msgid "Always on Top"
msgstr "Vendno na vrhu"
#: daemon/MenuDaemon.vala:125
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Vedno na vidni delovni površini"
#: daemon/MenuDaemon.vala:131
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Premakni na levo delovno površino"
#: daemon/MenuDaemon.vala:137
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Premakni na desno delovno površino"
#: daemon/MenuDaemon.vala:143
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Unmaximize"
msgstr "Obnovi"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiraj"
#: data/gala.appdata.xml.in:7
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr "Večopravilnost in upravljanje z okni"
#: data/gala.appdata.xml.in:8
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr "Upravljalnik z okni za Pantheon"
#: data/gala.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
"Upravljalnik z okni osnovan na libmutter in oblikovan s strani elementary za "
"uporabo s Pantheonom."
#: data/gala.appdata.xml.in:15
msgid "Improvements:"
msgstr "Izboljšave:"
#: data/gala.appdata.xml.in:17
msgid "Improve window shadows for legacy apps"
msgstr "Izboljšane sence v starejših aplikacijah"
#: data/gala.appdata.xml.in:18
msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
msgstr "Popravljeno morebitno sesutje pri zajemanju slik zaslona"
#: data/gala.appdata.xml.in:19
msgid "Fix notification position after changing DPI"
msgstr "Popravljen položaj obvestil po spremembi DPI"
#: data/gala.appdata.xml.in:20
msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows"
msgstr "Popravljene animacije pri premikanju oken"
#: data/gala.appdata.xml.in:26
msgid "elementary, Inc."
msgstr "elementary, Inc."
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Pokaži vsa okna"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Pregled vseh odprtih oken in površin"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Akcija za zgornji levi kot"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Algoritem za razporeditev predogleda oken"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
msgstr "Izberite algoritem za razporejanje oken."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Akcija za zgornji desni kot"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Akcija za spodnji levi kot"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Akcija za spodnji desni kot"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
#, fuzzy
msgid ""
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr "Ta ukaz se bo izvedel v primeru da izberete ukaz po meri kot akcijo"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
#, fuzzy
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Če vnesete samo en ukaz, se bo izvedel za vsak kot, ki je nastavljen kot "
"\"po meri\". Če namesto tega uporabite vzorec 'hotcorner-bottomright:ukaz;;"
"hotcorner-bottomleft:ukaz' se bodo ukazi izvedli glede na omenjen kot. Možna "
"imena so 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; bottomright]' katerim "
"sledi ':' in potem ukaz. Za ločevanje definicij se uporablja ';;'."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Vklopi avtomatično spreminjanje velikosti oken na robu zaslona"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Če je opcija vklopljena, bo vlečenje okna na rob zaslona le-to razpotegnilo "
"čez polovico zaslona. Vlečenje okna na vrh bo okno maksimiralo."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Akcija odpiranja glavnega menija"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
#, fuzzy
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
msgstr ""
"Nastavi ukaz, ki se naj izvede pri pritisku bližnjice 'panel-main-menu'"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Vklopi dinamična namizja namesto statičnih"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
#, fuzzy
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
"instead of a static, fixed number."
msgstr ""
"Številko namizij se bo dinamično povečevalo in zmanjševalo glede na potrebo."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr "Imena oken sidrišča"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
#, fuzzy
msgid ""
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr "gala bo okna našteta tu skrila ko je aktiven preklopnik aplikacij."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:87
#, fuzzy
msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
msgstr "Pregled vseh odprtih oken in površin"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "Bližnjica za premik na prvo namizje"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Bližnjica za premik na zadnje namizje"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Bližnjica za premikanje okna na prvo namizje"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr "Bližnjica za premikanje okna na zadnje namizje"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
msgid "Zoom in"
msgstr "Povečaj"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:120
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomanjšaj"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Bližnjica za pregled okna"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Bližnjica za pregled vseh oken"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:134
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "Premik na desno namizje oz. vrnitev na prvo"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Naslenji razpored tipk na tipkovnici"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:176
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:193
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:203
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:208
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Prejšnji razpored tipk na tipkovnici"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:152
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:153
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Pripni modalna pogovorna okna"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Ko je ta opcija vključena, so dialogi priključeni na naslovno vrstico in se "
"premikajo skupaj z oknom, kateremu pripadajo."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Razporeditev gumbov v naslovni vrstici"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:166
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Razporeditev gumbov v naslovni vrstici. Vrednost mora biti besedilo oblike "
"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\". Dvopičje ločuje lev kot okna od "
"desnega, imena gumbov pa so ločena z vejicami. Podvojeni gumbi niso "
"dovoljeni. Neznana imena gumbov so ignorirana."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
#, fuzzy
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
msgstr "Zatemni okna, ki prikazujejo dialog"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
#, fuzzy
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
msgstr "Prosojnost oken v ozadju alt-tab preklopnika"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:180
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Slika za ozadje v preklopniku"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:187
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogoči animacije"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:188
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr "Vključi ali izključi animacije za celotno namizje"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:192
#, fuzzy
msgid "Duration of the open animation"
msgstr "Trajanje animacije za zapiranje"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:197
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr "Trajanje animacije za maksimiranje in minimiranje"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Trajanje animacije za zapiranje"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:207
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Trajanje animacije za minimiranje"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:212
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Trajanje animacije za preklop namizja"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:217
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Trajanje animacije za izbiro v meniju"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:225
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Definira senco fokusiranih oken"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:226
#, fuzzy
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]."
msgstr ""
"Prva vrednost je radij \"blur\" efekta sence, druga je \"fade\" efekt na "
"vrhu (in je tipično -1), tretja in četrta vrednost pa sta x- in y- "
"odstopanji sence, zadnja vrednost pa je prosojnost. Torej [blur-radius, top-"
"fade, x-offset, y-offset, opacity]."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:230
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Definira senco nefokusiranega okna"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:231
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:236
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:246
#, fuzzy
msgid "See normal-focused."
msgstr "Glej zgoraj"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:235
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Definira senco menija"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:240
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Definira senco fokusiranega dialoga"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:245
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Definira senco nefokusiranega dialoga"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Izklopi vsa obvestila"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:261
msgid "Enable bubbles"
msgstr "Omogoči balončke"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:265
msgid "Enable sounds"
msgstr "Omogoči zvoke"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr "Prikaži zgrešena obvestila v centru za obveščanje."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:276
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "Vklopi masko za zaobljene vogale"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:281
msgid "Corner radius"
msgstr "Zaobljenost vogala"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:285
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Izklopi masko za zaobljene vogale v polnozaslonskem načinu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:286
msgid ""
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
"corner masks will be disabled on that monitor."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:290
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Uporabi masko za zaobljene vogale samo na primarnem zaslonu"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"