mirror of
https://github.com/elementary/gala.git
synced 2024-12-18 06:41:36 +03:00
374 lines
13 KiB
Plaintext
374 lines
13 KiB
Plaintext
# Norwegian Bokmal translation for noise
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the noise package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noise\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-04-14 19:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Jacobsen <martinijac@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-17 05:48+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17847)\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
|
|
#: ../src/WindowManager.vala:1488
|
|
msgid "Does the display look OK?"
|
|
msgstr "Ser skjermen bra ut?"
|
|
|
|
#: ../src/WindowManager.vala:1491
|
|
msgid "Keep This Configuration"
|
|
msgstr "Behold denne konfigurasjonen"
|
|
|
|
#: ../src/WindowManager.vala:1492
|
|
msgid "Restore Previous Configuration"
|
|
msgstr "Gjenopprett forrige konfigurasjon"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:56
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimér"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:71
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Flytt"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:78
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Skaler"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:85
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
msgstr "Alltid øverst"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:94
|
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
|
msgstr "Alltid på synlig arbeidsområde"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:103
|
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
|
msgstr "Flytt til arbeidsområdet til venstre"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:111
|
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
|
msgstr "Flytt til arbeidsområdet til høyre"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:119
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
msgstr "Gjenopprett"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maksimér"
|
|
|
|
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Multitasking View"
|
|
msgstr "Vis arbeidsområder"
|
|
|
|
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:2
|
|
msgid "View all open windows and workspaces"
|
|
msgstr "Vis alle åpne vinduer og arbeidsområder"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
msgid "Action for the top left corner"
|
|
msgstr "Handling for hjørnet oppe til venstre"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
msgid "Algorithm for window overview layout"
|
|
msgstr "Algoritme for oppsettet av vindusoversikt"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows"
|
|
msgstr "Velg algoritmen til bruk for visning av vinduer"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
msgid "Action for the top right corner"
|
|
msgstr "Handling for hjørnet oppe til høyre"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
msgid "Action for the bottom left corner"
|
|
msgstr "Handling for hjørnet nede til venstre"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
msgid "Action for the bottom right corner"
|
|
msgstr "Handling for hjørnet nede til høyre"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"The command that will be executed for the hotcorner action 'custom-command' "
|
|
"or multiple"
|
|
msgstr "H"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"If you just put a single command, it will be used for every hotcorner "
|
|
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
|
|
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
|
|
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
|
|
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
|
|
"';;' is used as delimiter between command defintions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
msgstr "Aktivér kantflislegging når vinduer trekkes mot skjermkantene"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
|
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Når dette er slått på, kan vinduer trekkes mot kantene av skjermen for å "
|
|
"maksimere dem vertikalt i gjeldende halvdel av skjermen. Når vinduer trekkes "
|
|
"mot skjermens toppkant, blir de maksimert."
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
msgid "Panel main menu action"
|
|
msgstr "Handling for panelets hovedmeny"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
|
|
msgstr "Bruk dynamisk arbeidsområde istedenfor statiske"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of "
|
|
"workspaces instead of a static, fixed number"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bruk et dynamisk antall arbeidsområder i steden for et statisk, fastsatt "
|
|
"antall"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"When launching the window-switcher, gala iterates over this list and "
|
|
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
|
|
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
msgid "Shortcut to move to first workspace"
|
|
msgstr "Snarvei for å gå til det første arbeidsområdet"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
msgid "Shortcut to move to last workspace"
|
|
msgstr "Snarvei for å gå til det siste arbeidsområdet"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
"Snarvei til å flytte det aktive vinduet til det første arbeidsområdet"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
|
|
msgstr "Snarvei til å flytte det aktive vinduet til det siste arbeidsområdet"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Zoom inn"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Zoom ut"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:23
|
|
msgid "Shortcut to open the window overview"
|
|
msgstr "Snarvei for å åpne vindusoversikten"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:24
|
|
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
|
|
msgstr "Snarvei for å åpne oversikten over alle vinduer"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:25
|
|
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
|
|
msgstr "Bytt til neste arbeidsområde til høyre eller tilbake til det første"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:26
|
|
msgid "Cycle to next keyboard layout"
|
|
msgstr "Bytt til neste tastaturoppsett"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:27
|
|
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
|
|
msgstr "Bytt til forrige tastaturoppsett"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:28
|
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
|
msgstr "Fest modale dialoger"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:29
|
|
msgid ""
|
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
|
"the parent window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:30
|
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
msgstr "Plassering av knapper på tittellinjen"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
|
|
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
|
|
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
|
|
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
|
|
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
|
|
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
|
|
"some space between two adjacent buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plassering av knapper på tittellinjen. Verdien skal være en streng av type "
|
|
"«menu:minimize,maximize,spacer,close»; kolon skiller venstre hjørne av "
|
|
"vinduet fra høyre hjørne, og knappenavnene skilles av komma. Duplisering av "
|
|
"knapper er ikke lovlig. Ukjente knapper ignoreres uten tilbakemelding, slik "
|
|
"at knapper kan legges til i fremtidige versjoner uten å ødelegge for eldre "
|
|
"versjoner. En tagg for mellomrom kan brukes for å sette inn mellomrom mellom "
|
|
"to knapper."
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:32
|
|
msgid "Make parent windows that spawn a modal attached dialog being dimmed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:33
|
|
msgid ""
|
|
"The opacity of the windows located in the background in the alt-tab-switcher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:34
|
|
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
|
|
msgstr "Bakgrunnsbilde brukt i arbeidsområde-velger"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:35
|
|
msgid "Enable Animations"
|
|
msgstr "Aktiver animasjoner"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
|
|
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvorvidt animasjoner skal vises. Merk: Dette er en global nøkkel, den endrer "
|
|
"oppførselen til vindusbehandleren, panelet osv."
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:37
|
|
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:38
|
|
msgid "Duration of the close animation"
|
|
msgstr "Varighet for animasjon ved lukking"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:39
|
|
msgid "Duration of the minimize animation"
|
|
msgstr "Varighet for animasjon ved minimering"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:40
|
|
msgid "Duration of the workspace switch animation"
|
|
msgstr "Varighet for animasjon ved bytte av arbeidsområde"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:41
|
|
msgid "Duration of the menu mapping animation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:42
|
|
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
|
|
msgstr "Definerer skyggen til vanlige vinduer i fokus"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:43
|
|
msgid ""
|
|
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
|
|
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
|
|
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
|
|
"offset, opacity]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:44
|
|
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
|
|
msgstr "Definerer skyggen til vanlige vinduer ute av fokus"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:45
|
|
msgid "See normal-focused"
|
|
msgstr "Se normal-fokusert"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:46
|
|
msgid "Defines the shadow of a menu"
|
|
msgstr "Definerer skyggen av en meny"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:47
|
|
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
|
|
msgstr "Definerer skuggen av en dialogboks i fokus"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:48
|
|
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
|
|
msgstr "Definerer skuggen av en dialogboks ute av fokus"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:49
|
|
msgid "Disable all notifications"
|
|
msgstr "Skru av alle varsler"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:50
|
|
msgid "Enable bubbles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:51
|
|
msgid "Enable sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:52
|
|
msgid "Show missed notifications in notification center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:53
|
|
msgid "Enable rounded corner mask"
|
|
msgstr "Bruk maske for avrundede hjørner"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:54
|
|
msgid "Corner radius"
|
|
msgstr "Hjørneradius:"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:55
|
|
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
|
|
msgstr "Ikke bruk hjørnemaske i fullskjerm"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:56
|
|
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
|
|
msgstr "Bruk bare hjørnemasker på primærskjermen"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#~ msgid "Restart"
|
|
#~ msgstr "Omstart"
|
|
|
|
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
|
|
#~ msgstr "Dette lukker alle åpne program og skrur av enheten."
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
|
|
#~ msgstr "Bekreft avstengning."
|
|
|
|
#~ msgid "Shut Down"
|
|
#~ msgstr "Slå av maskinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
|
|
#~ msgstr "Bekreft utlogging."
|
|
|
|
#~ msgid "Log Out"
|
|
#~ msgstr "Logg ut"
|