gala/po/uk.po
Daniel Foré 55803509f5 Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 68.9% (62 of 90 strings)

Translation: Desktop/Gala
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/uk/
2019-12-16 18:35:43 +00:00

485 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian translation for beat-box
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the beat-box package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beat-box\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-10 17:16-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Foré <daniel@elementary.io>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/"
"uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
#: src/WindowManager.vala:2188
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Зображення на екрані виглядає нормально?"
#: src/WindowManager.vala:2191
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Залишити поточну конфігурацію"
#: src/WindowManager.vala:2192
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Повернути попередню конфігурацію"
#: daemon/MenuDaemon.vala:95
msgid "Minimize"
msgstr "Згорнути"
#: daemon/MenuDaemon.vala:107
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
#: daemon/MenuDaemon.vala:113
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
#: daemon/MenuDaemon.vala:119
msgid "Always on Top"
msgstr "Завжди зверху"
#: daemon/MenuDaemon.vala:125
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Завжди у видимому робочому просторі"
#: daemon/MenuDaemon.vala:131
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Перемістити у робочий простір ліворуч"
#: daemon/MenuDaemon.vala:137
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Перемістити у робочий простір праворуч"
#: daemon/MenuDaemon.vala:143
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Unmaximize"
msgstr "Відновити розмір"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Maximize"
msgstr "Розгорнути"
#: data/gala.appdata.xml.in:7
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:8
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:15
msgid "Improvements:"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:17
msgid "Improve window shadows for legacy apps"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:18
msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:19
msgid "Fix notification position after changing DPI"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:20
msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:26
msgid "elementary, Inc."
msgstr ""
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Багатозадачний вигляд"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Переглянути всі відкриті вікна та робочі простори"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Дія для верхнього лівого кута"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Алгоритм для режиму попереднього перегляду вікна"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
#, fuzzy
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
msgstr "Виберіть алгоритм для показу вікон"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Дія для верхнього правого кута"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Дія для нижнього лівого кута"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Дія для нижнього правого кута"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
#, fuzzy
msgid ""
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr ""
"Команда, що буде виконана для дії гарячого кута \"власна команда\" або "
"декілька команд"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
#, fuzzy
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Якщо ви вказали одну команду, то вона буде використана для всіх гарячих "
"кутів з власною дією. Якщо ви навпаки вказали декілька команд згідно шаблону "
"'hotcorner-topleft:команда;;hotcorner-bottomright:команда', то зазначена "
"команда буде виконана для відповідного гарячого кута. Можна використовувати "
"наступні вирази: 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; bottomright]' "
"після яких слідує ':' і потім команда. ';;' використовується для розділення "
"визначення окремих команд."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Використовувати замощення плиткою при перетягуванні вікон до країв екрану"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, то перетягування вікон до вертикальних країв екрану буде "
"призводити до їх розгортання по вертикалі та горизонталі, щоб перекрити "
"половину доступної області екрану. Перетягування вікна до верхнього краю "
"екрану буде призводити до розкривання вікна на ввесь екран."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Дія панелі головного меню"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
#, fuzzy
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
msgstr ""
"Встановлює команду, що буде виконана при натисканні комбінації клавіш панелі "
"головного меню"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Використовувати динамічні робочі простори замість статичних"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
#, fuzzy
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
"instead of a static, fixed number."
msgstr ""
"Використовувати кількість робочих просторів, що динамічно збільшується та "
"зменшується при необхідності. На відміну від фіксованого числа робочих "
"просторів"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr "Назви, що розпізнаються як вікна в доці для перемикача вікон"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
#, fuzzy
msgid ""
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"При запуску перемикача вікон, gala перебирає цей список, щоб спробувати "
"знайти вікно з такою назвою. При успішному співпаданні вона приховає це "
"вікно та знову покаже його при виході з перемикача."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:87
#, fuzzy
msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
msgstr "Переглянути всі відкриті вікна та робочі простори"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "Скорочення для переміщення на перший робочий простір"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Скорочення для переміщення на останній робочий простір"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Скорочення для переміщення поточного вікна на перший робочий простір"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr "Скорочення для переміщення поточного вікна на останній робочий простір"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:120
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Скорочення для відкриття огляду вікон"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Скорочення для відкриття огляду всіх вікон"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:134
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr ""
"Перемикнути до наступного робочого простору вправо або до попереднього вліво"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Перемкнути до наступної розкладки клавіатури"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:176
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:193
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:203
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:208
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Перемкнути до попередньої розкладки клавіатури"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:152
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:153
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Приєднувати виринаючі діалогові вікна"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"При використанні, замість незалежних заголовків виринаючі діалогові вікна "
"приєднані до батьківського вікна та рухаються разом з ним."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Розташування кнопок у заголовку вікна"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:166
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Розташування кнопок у заголовку вікна. Значенням є рядок, наприклад «menu:"
"minimize,maximize,spacer,close»; двокрапка відокремлює лівий кут вікна від "
"правого, імена кнопок повинні відокремлюватися комами. Забороняється "
"дублювати кнопки. Невідомі кнопки ігноруються, ці кнопки можуть бути додані "
"у новіших версіях metacity без конфліктів зі старішими версіями. Можна "
"використовувати особливий тег заповнювача, щоб вставити трохи простору між "
"двома сусідніми кнопками."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
#, fuzzy
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
msgstr ""
"Використовувати затемнення батьківських вікон при виринанні діалогових вікон"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
#, fuzzy
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
msgstr ""
"Прозорість вікон, що знаходяться на задньому фоні при перемиканні по alt-tab."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:180
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Фонове зображення, що використовується премикачам робочих просторів"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:187
msgid "Enable Animations"
msgstr "Увімкнути анімацію"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:188
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Чи потрібно відображати анімацію. Зауважте, що це глобальний параметр, його "
"зміна вплине на поведінку віконного менеджера, панелі тощо."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:192
#, fuzzy
msgid "Duration of the open animation"
msgstr "Тривалість анімації закриття"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:197
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr "Тривалість анімації прилипання про розгортанні/відновленні"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Тривалість анімації закриття"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:207
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Тривалість анімації згортання"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:212
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Тривалість анімації переключання робочого простору"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:217
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Тривалість анімації меню"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:225
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Визначає тінь звичайного вікна в фокусі"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:226
#, fuzzy
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]."
msgstr ""
"Перше значення це радіус розмивання тіні, друге - верхня грань затухання, "
"третє та четверте - х- та у- зміщення і останнє значення це прозорість."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:230
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Визначає тінь звичайного вікна не в фокусі"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:231
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:236
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:246
#, fuzzy
msgid "See normal-focused."
msgstr "Дивись нормальне в фокусі"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:235
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Визначає тінь меню"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:240
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Визначає тінь діалогу в фокусі"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:245
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Визначає тінь діалогу не в фокусі"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Відключити усі сповіщення"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:261
msgid "Enable bubbles"
msgstr "Увімкнути бульбашки"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:265
msgid "Enable sounds"
msgstr "Включити звуки"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr "Показувати пропущені сповіщення у центрі сповіщень"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:276
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "Використовувати шаблон заокруглених кутів"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:281
msgid "Corner radius"
msgstr "Радіус заокруглення кутів"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:285
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Вимкнути шаблон кутів в повноекранному режимі"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:286
msgid ""
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
"corner masks will be disabled on that monitor."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:290
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Використовувати шаблон кутів тільки на на основному моніторі"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Скасувати"