mirror of
https://github.com/elementary/gala.git
synced 2024-12-19 07:11:56 +03:00
ac2040db29
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Desktop/Gala Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/
491 lines
19 KiB
Plaintext
491 lines
19 KiB
Plaintext
# Uyghur translation for gala
|
||
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
|
||
# This file is distributed under the same license as the gala package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gala\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-03-22 18:54+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 18:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Daniel Foré <daniel@elementary.io>\n"
|
||
"Language-Team: Uyghur <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/ug/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: ug\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
|
||
|
||
#: src/Dialogs.vala:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "“%s” is not responding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Dialogs.vala:154
|
||
msgid "Application is not responding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Dialogs.vala:157
|
||
msgid ""
|
||
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
|
||
"force it to quit entirely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Dialogs.vala:158
|
||
msgid "Force Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Dialogs.vala:159
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ScreenshotManager.vala:256
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ScreenshotManager.vala:336
|
||
msgid "Screenshot taken"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/WindowManager.vala:2114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
|
||
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/WindowManager.vala:2121
|
||
msgid "Keep new display settings?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/WindowManager.vala:2125
|
||
msgid "Keep Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/WindowManager.vala:2126
|
||
msgid "Use Previous Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
|
||
#: src/WindowManager.vala:2168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screenshot from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:115
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:128
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "يۆتكەش"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:136
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "چوڭ-كىچىكلىكىنى ئۆزگەرتىش"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:144
|
||
msgid "Always on Top"
|
||
msgstr "ھەمىشە ئەڭ ئۈستىدە"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:152
|
||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||
msgstr "ھەمىشە كۆرگىلى بولىدىغان خىزمەت رايونىدا"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:160
|
||
msgid "Move to Workspace Left"
|
||
msgstr "سول تەرەپتىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:168
|
||
msgid "Move to Workspace Right"
|
||
msgstr "ئوڭ تەرەپتىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكەش"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:176
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:184
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "تاقاش"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:223
|
||
msgid "Untile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:223
|
||
msgid "Unmaximize"
|
||
msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:225
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "چوڭايتىش"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:291
|
||
msgid "Change Wallpaper…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:308
|
||
msgid "Display Settings…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:325
|
||
msgid "System Settings…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:7
|
||
msgid "Multitasking & Window Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:8
|
||
msgid "A window & compositing manager for Pantheon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"A window & compositing manager based on libmutter and designed by "
|
||
"elementary for use with Pantheon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:17 data/gala.appdata.xml.in:30
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:57 data/gala.appdata.xml.in:75
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:92
|
||
msgid "Improvements:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:19 data/gala.appdata.xml.in:32
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:62 data/gala.appdata.xml.in:77
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:95
|
||
msgid "Updated translations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:59
|
||
msgid "Reload animated wallpapers when timezone changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:60
|
||
msgid "Fix awkward two-finger scroll in multitasking view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:61
|
||
msgid "Improve multitasking view animation performance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:88
|
||
msgid "Fixes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:90
|
||
msgid "Fix regressions for OS 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:94
|
||
msgid "Use access portal for force quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:106
|
||
msgid "elementary, Inc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
|
||
msgid "Multitasking View"
|
||
msgstr "كۆپ ۋەزىپىلىك كۆرۈنۈش"
|
||
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
|
||
msgid "View all open windows and workspaces"
|
||
msgstr "بارلىق ئىچىلغان كۆزنەكلەرنى ۋە خىزمەت رايونلىرىنى كۆرۈش"
|
||
|
||
#: data/gala-other.desktop.in:4
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "باشقا"
|
||
|
||
#: data/gala-other.desktop.in:5
|
||
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Properly update accent color in the window switcher"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "alt ۋە tab كۇنۇپكىسىنى تەڭ بىسىپ كۆزنەك ئالماشتۇرغاندا ۋاقىتتا "
|
||
#~ "ئارقىسىدىكى كۆزنەكنىڭ سۈزۈكلۈك دەرىجىسى."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fix selecting windows underneath the window switcher"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "alt ۋە tab كۇنۇپكىسىنى تەڭ بىسىپ كۆزنەك ئالماشتۇرغاندا ۋاقىتتا "
|
||
#~ "ئارقىسىدىكى كۆزنەكنىڭ سۈزۈكلۈك دەرىجىسى."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dim the parents of modal dialogs"
|
||
#~ msgstr "modal كۆزنەك ئىچىلغان ۋاقىتتا ئاتا كۆزنەكنى خىرەلەشتۈرۈش"
|
||
|
||
#~ msgid "Does the display look OK?"
|
||
#~ msgstr "نورمال كۆرۈنىۋاتامدۇ؟"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep This Configuration"
|
||
#~ msgstr "بى تەڭشەكلەرنى ساقلاش"
|
||
|
||
#~ msgid "Restore Previous Configuration"
|
||
#~ msgstr "ئىلگىرىكى تەڭشەكلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimize"
|
||
#~ msgstr "كىچىكلىتىش"
|
||
|
||
#~ msgid "Action for the top left corner"
|
||
#~ msgstr "سول تەرەپ ئۈستى بۇلۇڭنىڭ ھەركىتى"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorithm for window overview layout"
|
||
#~ msgstr "كۆزنەك لايىھەسىنىڭ ئومۇمىي كۆرۈنۈشى"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
|
||
#~ msgstr "كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇش لايىھەسىنى تاللاڭ"
|
||
|
||
#~ msgid "Action for the top right corner"
|
||
#~ msgstr "ئوڭ تەرەپ ئۈستى بۇلۇڭنىڭ ھەركىتى"
|
||
|
||
#~ msgid "Action for the bottom left corner"
|
||
#~ msgstr "سول تەرەپ ئاستى بۇلۇڭنىڭ ھەركىتى"
|
||
|
||
#~ msgid "Action for the bottom right corner"
|
||
#~ msgstr "ئوڭ تەرەپ ئاستى بۇلۇڭنىڭ ھەركىتى"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The command that will be executed for the hot corner action 'custom-"
|
||
#~ "command' or multiple"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "قىزىق بۇلۇڭنىڭ ھەركىتىنى ئىجرا قىلىدىغان ئۆزگەرتىلگەن كوماندا ياكى كۆپ "
|
||
#~ "قاتلاملىق كوماندا"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
|
||
#~ "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
|
||
#~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands "
|
||
#~ "will be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
|
||
#~ "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the "
|
||
#~ "command. ';;' is used as delimiter between command defintions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ئەگەر بىرلا كوماندا كىرگۈزسىڭىز، ئۇ ھالدا بۇ كوماندا ’ئۆزگەرتىلگەن "
|
||
#~ "كوماندا‘ قىلىپ بەلگىلەنگەن بارلىق قىزىق نۇقتىلارنىڭ ھەركىتىنى ئىجرا "
|
||
#~ "قىلىشقا ئىشلىتىلىدۇ。ئەگەر سىز ’قىزىق نۇقتا-سول ئۈستى بۇلۇڭ:كوماندا؛ "
|
||
#~ "قىزىق نۇقتا ئوڭ ئاستى بۇلۇق:كوماندا‘ ئەندىزىسىنى ئىشلەتسىڭىز ھەربىر "
|
||
#~ "بۇلۇڭنىڭ مەخسۇس كوماندىسى ئىجرا بولىدۇ. \"قىزىق نۇقتا- [سول ئۈستى بۇلۇڭ؛ "
|
||
#~ "ئوڭ ئۈستى بۇلۇڭ؛ سول ئاستى بۇلۇڭ؛ ئوڭ ئاستى بۇلۇڭ\" قاتارلىق سۆزلەرنى "
|
||
#~ "ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ، ۋە ئوخشىمىغان كوماندىلارنىڭ ئارىسىنى ئېنگلىزچە \";"
|
||
#~ "\"بىلەن ئايرىپ يىزىڭ."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "كۆزنەك ئىكراننىڭ گىرۋىكىگە يىقىنلاشقاندا ئاپتوماتىك جىپىسلىشىش "
|
||
#~ "ئىقتىدارىنى قوزغىتىش"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "بۇ ئىقتىدارنى قوزغاتقان ۋاقىتتا، كۆزنەكنى ئىكراننىڭ سول گىرۋىكىگە "
|
||
#~ "يىقىنلاشتۇرسىڭىز،كۆزنەك ئاپتوماتىك ھالدا ئىكراننىڭ ئوڭ ياكى سول يىرىمىنى "
|
||
#~ "پۈتۈن ئىگىلەيدۇ؛ ئەگەر كۆزنەكنى ئىكراننىڭ ئۈستى گىرۋىكىگە "
|
||
#~ "يىقىنلاشتۇرسىڭىز، كۆزنەك ئاپتوماتىك ھالدا پۈتۈن ئىكراننى ئىگىلەيدۇ."
|
||
|
||
#~ msgid "Panel main menu action"
|
||
#~ msgstr "تاختا ئاساسىي تىزىملىك ھەركىتى"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "panel-main-menu كۇنۇپكىلىرى تەڭ بىسىلغان ۋاقىتتا بۇ كوماندىنى ئىجرا "
|
||
#~ "قىلىدىغان قىلىپ تەڭشەش"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "جىم ھالەتتىكى خىزمەت رايونىنى ئىشلەتمەي ھەركەتچان خىزمەت رايونىنى قوزغىتىش"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of "
|
||
#~ "workspaces instead of a static, fixed number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "مۇقىم، ئۆزگەرمەيدىغان سان ئىشلەتمەي، ھەركەتچان چوڭىيىدىغان ياكى "
|
||
#~ "كىچىكلەيدىغان سان ئىشلىتىش"
|
||
|
||
#~ msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
|
||
#~ msgstr "كۆزنەك ئالماشتۇرغۇچ تەرىپىدىن dock كۆزنەكلىرى دەپ تونۇلغان ئىسىملار"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
|
||
#~ "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide "
|
||
#~ "this window and fade it back in, once the the switcher is closed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "كۆزنەك ئالماشتۇرغۇچنى قوزغاتقان ۋاقىتتا،Gala بۇ تىزىمكىكتىن بۇ ئىسىم "
|
||
#~ "بىلەن ماس كىلىدىغان كۆزنەكنى ئاختۇرىدۇ. ئەگەر تاپالىسا بۇ كۆزنەكنى "
|
||
#~ "يوشۇرۇپ قويىدۇ، ۋە كۆزنەك ئالماشتۇرغۇچ تاقالغاندىن كىيىن قايتا كۆرسىتىدۇ."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
|
||
#~ msgstr "بارلىق ئىچىلغان كۆزنەكلەرنى ۋە خىزمەت رايونلىرىنى كۆرۈش"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut to move to first workspace"
|
||
#~ msgstr "تۇنجى خىزمەت رايونىغا يۆتكەشنىڭ قولاي كۇنۇپكىسى"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut to move to last workspace"
|
||
#~ msgstr "ئاخىرقى خىزمەت رايونىغا يۆتكەشنىڭ قولاي كۇنۇپكىسى"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنى بىرىنچى خىزمەت رايونىغا يۆتكەشنىڭ قولاي كۇنۇپكىسى"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنى ئاخىرقى خىزمەت رايونىغا يۆتكەشنىڭ قولاي كۇنۇپكىسى"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom in"
|
||
#~ msgstr "چوڭايتىش"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom out"
|
||
#~ msgstr "كىچىكلىتىش"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut to open the window overview"
|
||
#~ msgstr "كۆزنەكنىڭ ئومۇمىي كۆرۈنىشىنى ئىچىشنىڭ قولاي كۇنۇپكىسى"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
|
||
#~ msgstr "بارلىق كۆزنەكلەرنىڭ ئومۇمىي كۆرۈنىشىنى ئىچىشنىڭ قولاي كۇنۇپكىسى"
|
||
|
||
#~ msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "دەۋرىي ھالدا كىيىنكى خىزمەت رايونىغا ياكى بىرىنچى خىزمەت رايونىغا "
|
||
#~ "ئالماشتۇرۇش"
|
||
|
||
#~ msgid "Cycle to next keyboard layout"
|
||
#~ msgstr "دەۋرىي ھالدا كىيىنكى كۇنۇپكا تاختىسى لايىھەسىگە ئالماشتۇرۇش"
|
||
|
||
#~ msgid "Cycle to previous keyboard layout"
|
||
#~ msgstr "دەۋرىي ھالدا ئالدىنقى كۇنۇپكا تاختىسى لايىھەسىگە ئالماشتۇرۇش"
|
||
|
||
#~ msgid "Attach modal dialogs"
|
||
#~ msgstr "modal لىك دىئالوگ كۆزنىكى"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||
#~ "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||
#~ "the parent window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "قىممىتى راسىت بولغاندا، modal دىئالوگ كۆزنىكى ئاتا كۆزنەكنىڭ ماۋزۇ "
|
||
#~ "سىتونىغا ئەگىشىپ كۆرۈنىدۇ، ۋە ئاتا كۆزنەككە ئەگىشىپ يۆتكىلىدۇ، ئايرىم "
|
||
#~ "ماۋزۇ سىتونى ئىشلەتمەيدۇ."
|
||
|
||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||
#~ msgstr "ماۋزۇ سىتونىدىكى كۇنۇپكىلارنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇلىشى"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
|
||
#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
|
||
#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
|
||
#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
|
||
#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
|
||
#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
|
||
#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ماۋزۇ سىتونىدىكى كۇنۇپكىلارنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇش ئەھۋالى. ئەگەر قىممىت ھەرپ-"
|
||
#~ "بەلگە تىزىقى بولسا، ”تىزىملىك: كىچىكلىتىش، چوڭايتىش، ئوتتۇراھال قىلىش، "
|
||
#~ "تاقاش“ دىگەندەك، قوش چىكىت كۆزنەكنىڭ سول ئۈستى بۇلۇڭى بىلەن ئوڭ ئۈستى "
|
||
#~ "بۇلۇڭىنى ئايرىدۇ。 كۇنۇپكىنىڭ تەكرار بولىشىغا بولمايدۇ。نامەلۇم كۇنۇپكا "
|
||
#~ "قىممىتى كۈچكە ئىگە بولمايدۇ، بۇنداق قىلغاندا كىيىنكى metacity نەشىرىدە "
|
||
#~ "كۇنۇپكىنى جىقلاتقاندا كونا نەشىرىنى بۇزۇۋەتمەيدۇ。 ئالاھىدە بوشلۇق "
|
||
#~ "خەتكۈچى بىلەن كۇنۇپكىلارنىڭ ئارىسىدىكى بوشلۇقنى چوڭايتىشقا بولىدۇ。"
|
||
|
||
#~ msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
|
||
#~ msgstr "خىزمەت رايونىنى ئالماشتۇرغۇچتا ئىشلىتىلگەن ئارقا كۆرۈنۈش رەسىمى"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Animations"
|
||
#~ msgstr "ھەركەتلىك رەسىمنى قوزغىتىش"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
|
||
#~ "changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ھەركەتلىك رەسىمنى كۆرسىتەمدۇ؟ دىققەت: بۇ بىر ئومۇمىي رايون كۇنۇپكىسى، ئۇ "
|
||
#~ "كۆزنەك باشقۇرغۇچ، تاختاي قاتارلىقلارنىڭ ھەممىسىنىڭ ھەركىتىنى ئۆزگەرتىدۇ."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duration of the open animation"
|
||
#~ msgstr "تاقاشنىڭ ھەركەتلىك رەسىمىنىڭ ۋاقتى"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
|
||
#~ msgstr "چوڭايتىش/كىچىكلىتىش ئىشلەتكەن ھەركەتلىك رەسىمنىڭ چىقىش ۋاقتى"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of the close animation"
|
||
#~ msgstr "تاقاشنىڭ ھەركەتلىك رەسىمىنىڭ ۋاقتى"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of the minimize animation"
|
||
#~ msgstr "كىچىكلىتىشنىڭ ھەركەتلىك رەسىم ۋاقتى"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of the workspace switch animation"
|
||
#~ msgstr "خىزمەت رايونىنى ئالماشتۇرۇشنىڭ ھەركەتلىك رەسىم ۋاقتى"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of the menu mapping animation"
|
||
#~ msgstr "تىزىملىك خەرىتىسىنىڭ ھەركەتلىك رەسىم ۋاقتى"
|
||
|
||
#~ msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
|
||
#~ msgstr "نورمال فوكۇس كۆزنەك سايىسىنى بىكىتىش"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one "
|
||
#~ "the top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and "
|
||
#~ "y-offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
|
||
#~ "offset, opacity]."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "بىرىنچى قىممەت سايىنىڭ رادىئۇس قىممىتى، ئىككىنجىسى ئۈستىنىڭ خىرەلىشىش "
|
||
#~ "قىممىتى(قىممىتى ئادەتتە 1-)، ئۈچىنجى ۋە تۆتىنجىسى گورىزۇنتال ۋە ۋېرتىكال "
|
||
#~ "سىلجىش قىممىتى، ئاخىرقىسى سۈزۈكلۈك دەرىجىسى قىممىتى。"
|
||
|
||
#~ msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
|
||
#~ msgstr "نورمال غەيرى فوكۇس كۆزنەكنىڭ سايە رادىئۇسىنى بەلگىلەش"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "See normal-focused."
|
||
#~ msgstr "نورمال فوكۇسقا قاراڭ"
|
||
|
||
#~ msgid "Defines the shadow of a menu"
|
||
#~ msgstr "تىزىملىك سايىسىنى بەلگىلەش"
|
||
|
||
#~ msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
|
||
#~ msgstr "فوكۇس دىئالوگ كۆزنىكىنىڭ سايىسىنى بەلگىلەش"
|
||
|
||
#~ msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
|
||
#~ msgstr "غەيرى فوكۇس دىئالوگ كۆزنىكىنىڭ سايىسىنى بەلگىلەش"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable all notifications"
|
||
#~ msgstr "ھەممە ئۇقتۇرۇشلارنى چەكلەش"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable bubbles"
|
||
#~ msgstr "گاز كۆپۈكچىسىنى قوزغىتىش"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable sounds"
|
||
#~ msgstr "ئاۋازنى قوزغىتىش"
|
||
|
||
#~ msgid "Show missed notifications in notification center"
|
||
#~ msgstr "ئۇقتۇرۇش مەركىزىدە ئوقۇلمىغان ئۇقتۇرۇشلارنى كۆرسىتىش"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable rounded corner mask"
|
||
#~ msgstr "يۇمىلاق بۇلۇڭلۇق كۆزنەكنى قوزغىتىش"
|
||
|
||
#~ msgid "Corner radius"
|
||
#~ msgstr "بۇلۇڭ رادىئۇسى"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable corner mask on fullscreen"
|
||
#~ msgstr "پۈتۈن ئىكراندا كۆرسەتكەندە يۇمىلاق بۇلۇڭ ئىشلىتىشنى چەكلەش"
|
||
|
||
#~ msgid "Only show corner masks on primary monitor"
|
||
#~ msgstr "ئاساسىي كۆزەتكۈچتىلا يۇمىلاق بۇلۇڭلۇق كۆزنەكنى كۆرسىتىش"
|