mirror of
https://github.com/elementary/gala.git
synced 2024-12-27 19:24:40 +03:00
906b83abb5
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Desktop/Gala Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/
555 lines
17 KiB
Plaintext
555 lines
17 KiB
Plaintext
# Malay translation for noise
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the noise package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noise\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 16:27+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-12-27 02:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
|
|
"Language: ms\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 18326)\n"
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "“%s” is not responding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:160
|
|
msgid "Application is not responding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:163
|
|
msgid ""
|
|
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
|
|
"force it to quit entirely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:164
|
|
msgid "Force Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:165
|
|
msgid "Wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ScreenshotManager.vala:285
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ScreenshotManager.vala:364
|
|
msgid "Screenshot taken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:2299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
|
|
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:2306
|
|
msgid "Keep new display settings?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:2310
|
|
msgid "Keep Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:2311
|
|
msgid "Use Previous Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
|
|
#: src/WindowManager.vala:2353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screenshot from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/BackgroundMenu.vala:11
|
|
msgid "Change Wallpaper…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/BackgroundMenu.vala:16
|
|
msgid "Display Settings…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/BackgroundMenu.vala:22
|
|
msgid "System Settings…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/BackgroundMenu.vala:47
|
|
msgid "Failed to open System Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/BackgroundMenu.vala:48
|
|
msgid "A handler for the “settings://” URI scheme must be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:36
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:49
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Alih"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:57
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Saiz Semula"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:65
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
msgstr "Sentiasa di Atas"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:73
|
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
|
msgstr "Sentiasa di Ruang Kerja Tampak"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:81
|
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
|
msgstr "Alih ke Ruang Kerja Kiri"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:89
|
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
|
msgstr "Alih ke Ruang Kerja Kanan"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:97
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:105
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:138
|
|
msgid "Untile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:138
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
msgstr "Nyahmaksimumkan"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:140
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maksimumkan"
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:11
|
|
msgid "Multitasking & Window Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:12
|
|
msgid "A window & compositing manager for Pantheon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:14
|
|
msgid ""
|
|
"A window & compositing manager based on libmutter and designed by "
|
|
"elementary for use with Pantheon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:24
|
|
msgid "elementary, Inc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:32 data/gala.metainfo.xml.in:57
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:73 data/gala.metainfo.xml.in:88
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:100 data/gala.metainfo.xml.in:125
|
|
msgid "Improvements:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:34
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the wallpaper or going to sleep respects the \"Reduce Motion\" "
|
|
"option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:35
|
|
msgid "Use appropriate drag-and-drop pointers when moving windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:36
|
|
msgid "Fix the issue when gestures in the multitasking view might stop working"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:37
|
|
msgid "Improve dynamic workspaces behaviour with multiple monitors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:38 data/gala.metainfo.xml.in:60
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:75 data/gala.metainfo.xml.in:90
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:108 data/gala.metainfo.xml.in:130
|
|
msgid "Updated translations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:59
|
|
msgid "Improve handling of move-to-workspace shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:102
|
|
msgid ""
|
|
"Set the keyboard layout correctly at startup so that the indicator matches "
|
|
"the selected layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:103
|
|
msgid "Fix screenshot keyboard shortcuts while in Multitasking View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:104
|
|
msgid ""
|
|
"Correctly set the active workspace highlight when entering Multitasking View "
|
|
"and animate 1:1 with multitouch gestures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:105
|
|
msgid "Update panel color after dimming the wallpaper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:106
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable rounded corner mask"
|
|
msgid "Scale rounded corners per-display"
|
|
msgstr "Benarkan topeng bucu terbundar"
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:107
|
|
msgid "Support fractional scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:127
|
|
msgid "Performance improvements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:128
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Multitasking View"
|
|
msgid "Remove texture from Multitasking View"
|
|
msgstr "Paparan Tugas Berbilang"
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kelegapan tetingkap yang berada disebalik tabir dengan alt-tab-switcher."
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
|
|
msgid "Multitasking View"
|
|
msgstr "Paparan Tugas Berbilang"
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
|
|
msgid "View all open windows and workspaces"
|
|
msgstr "Lihat semua tetingkap terbuka dan ruang kerja"
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:4
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:5
|
|
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Prevent window titles from being wider than the window switcher"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kelegapan tetingkap yang berada disebalik tabir dengan alt-tab-switcher."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Correctly set the scale of app icons in the window switcher"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kelegapan tetingkap yang berada disebalik tabir dengan alt-tab-switcher."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dim the parents of modal dialogs"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jadikan tetingkap untuk yang membentuk dialog dilampir modal bila "
|
|
#~ "dimalapkan"
|
|
|
|
#~ msgid "Does the display look OK?"
|
|
#~ msgstr "Baikah kelihatan paparan?"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep This Configuration"
|
|
#~ msgstr "Kekalkan Konfigurasi Ini"
|
|
|
|
#~ msgid "Restore Previous Configuration"
|
|
#~ msgstr "Pulihkan Konfigurasi Tadi"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimize"
|
|
#~ msgstr "Kecilkan"
|
|
|
|
#~ msgid "Action for the top left corner"
|
|
#~ msgstr "Aksi untuk sudut atas kiri"
|
|
|
|
#~ msgid "Algorithm for window overview layout"
|
|
#~ msgstr "Algoritma untuk bentangan selayang pandang tetingkap"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
|
|
#~ msgstr "Pilih algoritma untuk mempamerkan tetingkap"
|
|
|
|
#~ msgid "Action for the top right corner"
|
|
#~ msgstr "Aksi untuk sudut atas kanan"
|
|
|
|
#~ msgid "Action for the bottom left corner"
|
|
#~ msgstr "Aksi untuk sudut bawah kiri"
|
|
|
|
#~ msgid "Action for the bottom right corner"
|
|
#~ msgstr "Aksi untuk sudut bawah kanan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The command that will be executed for the hot corner action 'custom-"
|
|
#~ "command' or multiple"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Perintah yang akan dilakukan pada tindakan bucu panas 'custom-command' "
|
|
#~ "atau pelbagai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
|
|
#~ "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
|
|
#~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands "
|
|
#~ "will be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
|
|
#~ "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the "
|
|
#~ "command. ';;' is used as delimiter between command defintions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jika anda hanya meletakkan satu perintah, perintah tersebut akan "
|
|
#~ "digunakan untuk setiap bucu panas yang diberikan kepada 'custom-command'. "
|
|
#~ "Jika anda menggunakan corak 'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-"
|
|
#~ "bottomright:command' perintah terperinci akan digunakan pada setiap bucu "
|
|
#~ "panas. Pengenalpasti yang boleh digunakan adalah 'hotcorner-[topleft; "
|
|
#~ "topright; bottomleft; bottomright]' diikuti dengan ':' dan perintah. ';;' "
|
|
#~ "digunakan sebagai pembahagi antara takrifan perintah."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Benarkan penjubinan pinggir bila melepaskan tetingkap pada pinggir skrin"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
|
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
|
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jika dibenarkan, pelepasan tetingkap pada pinggir skrin menegak "
|
|
#~ "maksimumkan tetingkap secara menegak dan saizkan semula tetingkap secara "
|
|
#~ "mengufuk untuk melitupi separuh dari kawasan yang ada. Pelepasan "
|
|
#~ "tetingkap pada pinggir skrin atas akan maksimumkan tetingkap sepenuhnya."
|
|
|
|
#~ msgid "Panel main menu action"
|
|
#~ msgstr "Tindakan menu utama panel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tetapkan perintah yang dijalankan bila pengikatan kekunci panel-main-menu "
|
|
#~ "ditekan"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
|
|
#~ msgstr "Benarkan ruang kerja dinamik selain dari yang statik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of "
|
|
#~ "workspaces instead of a static, fixed number."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Guna nombor meningkat atau menurun secara dinamik, yang diperlukan bagi "
|
|
#~ "ruang kerja selain dari nombor tetap yang statik"
|
|
|
|
#~ msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nama yang dikenalpasti sebagai tetingkap labuh untuk penukar tetingkap"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
|
|
#~ "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide "
|
|
#~ "this window and fade it back in, once the the switcher is closed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bila menlancarkan penukar-tetingka, gala iterasikan senarai ini dan cuba "
|
|
#~ "mencari tetingkap yang sepadan dengan nama. Jika berlaku, ia akan "
|
|
#~ "sembunyikan tetingkap ini dan resapkannya, bilamana penukar ditutup."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
|
|
#~ msgstr "Lihat semua tetingkap terbuka dan ruang kerja"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut to move to first workspace"
|
|
#~ msgstr "Pintasan untuk alih ke ruang kerja pertama"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut to move to last workspace"
|
|
#~ msgstr "Pintasan untuk alih ke ruang kerja terakhir"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
|
|
#~ msgstr "Pintasan untuk alih tetingkap semasa ke ruang kerja pertama"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
|
|
#~ msgstr "Pintasan untuk alih tetingkap semasa ke ruang kerja terakhir"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom in"
|
|
#~ msgstr "Zum masuk"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom out"
|
|
#~ msgstr "Zum keluar"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut to open the window overview"
|
|
#~ msgstr "Pintasan untuk buka selayang pandang tetingkap"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pintasan untuk buka selayang pandang tetingkap untuk semua tetingkap"
|
|
|
|
#~ msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
|
|
#~ msgstr "La"
|
|
|
|
#~ msgid "Cycle to next keyboard layout"
|
|
#~ msgstr "Kitar ke bentangan papan kekunci berikutnya"
|
|
|
|
#~ msgid "Cycle to previous keyboard layout"
|
|
#~ msgstr "Kitar ke bentangan papan kekunci terdahulu"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach modal dialogs"
|
|
#~ msgstr "Lampir dialog modal"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
|
#~ "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
|
#~ "the parent window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bila benar, selain dari mempunyai palang tajuk bebas, dialog modal muncul "
|
|
#~ "dengan palang tajuk tetingkap induk dan bergerak bersama-sama dengan "
|
|
#~ "tetingkap induk."
|
|
|
|
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
#~ msgstr "Penyusunan butang pada palang tajuk"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
|
|
#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
|
|
#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
|
|
#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
|
|
#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
|
|
#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
|
|
#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Susunan butang pada palang tajuk. Nilai sepatutnya rentetan, seperti "
|
|
#~ "\"menu:minimum,maksimum,peruang,tutup\"; titik bertindih memisahkan sudut "
|
|
#~ "kiri daripada sudut kanan tetingkap, dan nama butang terpisah tanda-koma. "
|
|
#~ "Butang pendua tidak dibenarkan. Nama butang tidak diketahui diabaikan "
|
|
#~ "supaya butang boleh ditambahkan kepada versi masa depan metacity tanpa "
|
|
#~ "merosakkan versi lama. Satu label peruang khas boleh digunakan untuk "
|
|
#~ "sisipkan jarak diantara dua butang bersebelahan."
|
|
|
|
#~ msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
|
|
#~ msgstr "Imej-latar-belakang yang digunakan dalma penukar-ruang-kerja"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Animations"
|
|
#~ msgstr "Benarkan Animasi"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
|
|
#~ "changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sama ada animasi patut dipaparkan. Perhatian: Ini adalah kekunci sejagat, "
|
|
#~ "ia menukar kelakuan bagi pengurus tetingkap, panel dll."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Duration of the open animation"
|
|
#~ msgstr "Jangkamasa animasi tutup"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
|
|
#~ msgstr "Jangkamasa animasi lekap yang digunakan oleh maksimum/nyahmaksimum"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the close animation"
|
|
#~ msgstr "Jangkamasa animasi tutup"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the minimize animation"
|
|
#~ msgstr "Jangkamasa animasi minimumkan"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the workspace switch animation"
|
|
#~ msgstr "Jangkamasa animasi tukar ruang kerja"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the menu mapping animation"
|
|
#~ msgstr "Jangkamasa animasi pemetaan menu"
|
|
|
|
#~ msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
|
|
#~ msgstr "Takrif bayang tetingkap terfokus biasa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one "
|
|
#~ "the top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and "
|
|
#~ "y-offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
|
|
#~ "offset, opacity]."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nilai pertama jejari bayang kabur, yang kedua resap atas (biasanya hanya "
|
|
#~ "-1), ketiga dan keempat ofset x- dan y dan terakhir adalah kelegapan. "
|
|
#~ "Maka [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, opacity]"
|
|
|
|
#~ msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
|
|
#~ msgstr "Takrif bayang bagi tetingkap tidak fokus biasa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "See normal-focused."
|
|
#~ msgstr "Lihat normal-terfokus"
|
|
|
|
#~ msgid "Defines the shadow of a menu"
|
|
#~ msgstr "Takrif bayang menu"
|
|
|
|
#~ msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
|
|
#~ msgstr "Takrifkan bayang dialog terfokus"
|
|
|
|
#~ msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
|
|
#~ msgstr "Takrifkan bayang dialog tidak difokus"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable all notifications"
|
|
#~ msgstr "Lumpuhkan semua pemberitahuan"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable bubbles"
|
|
#~ msgstr "Benarkan bebuih"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable sounds"
|
|
#~ msgstr "Benarkan bunyi"
|
|
|
|
#~ msgid "Show missed notifications in notification center"
|
|
#~ msgstr "Tunjuk pemberitahuan terlepas dalam pusat pemberitahuan"
|
|
|
|
#~ msgid "Corner radius"
|
|
#~ msgstr "Jejari bucu"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable corner mask on fullscreen"
|
|
#~ msgstr "Lumpuhkan topeng bucu bila berskrin penuh"
|
|
|
|
#~ msgid "Only show corner masks on primary monitor"
|
|
#~ msgstr "Hanya tunjuk topeng bucu pada monitor utama"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Batal"
|
|
|
|
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ia akan menutup mana-mana apl yang telah dibuka dan matikan peranti anda."
|
|
|
|
#~ msgid "Restart"
|
|
#~ msgstr "Mula Semula"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
|
|
#~ msgstr "Anda pasti mahu Matikan?"
|
|
|
|
#~ msgid "Shut Down"
|
|
#~ msgstr "Matikan"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
|
|
#~ msgstr "Anda pasti mahu Mendaftar Keluar?"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Out"
|
|
#~ msgstr "Daftar Keluar"
|