mirror of
https://github.com/elementary/gala.git
synced 2024-11-27 07:38:47 +03:00
b989fb7cb6
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Desktop/Gala Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/
424 lines
18 KiB
Plaintext
424 lines
18 KiB
Plaintext
# Russian translation for beat-box
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the beat-box package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: beat-box\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 17:29+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 18:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Daniel Foré <daniel@elementary.io>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/ru/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
|
||
|
||
#: src/ScreenshotManager.vala:212
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/WindowManager.vala:2168
|
||
msgid "Does the display look OK?"
|
||
msgstr "Монитор настроен правильно?"
|
||
|
||
#: src/WindowManager.vala:2171
|
||
msgid "Keep This Configuration"
|
||
msgstr "Сохранить текущие настройки"
|
||
|
||
#: src/WindowManager.vala:2172
|
||
msgid "Restore Previous Configuration"
|
||
msgstr "Восстановить предыдущие настройки"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:107
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Свернуть"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:120
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Переместить"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:128
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Изменить размер"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:136
|
||
msgid "Always on Top"
|
||
msgstr "Поверх всех окон"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:144
|
||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||
msgstr "Всегда на видимом рабочем столе"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:152
|
||
msgid "Move to Workspace Left"
|
||
msgstr "Переместить на рабочий стол слева"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:160
|
||
msgid "Move to Workspace Right"
|
||
msgstr "Переместить на рабочий стол справа"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:168
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:201
|
||
msgid "Unmaximize"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
#: daemon/MenuDaemon.vala:201
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Развернуть"
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:7
|
||
msgid "Multitasking & Window Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:8
|
||
msgid "A window & compositing manager for Pantheon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:10
|
||
msgid ""
|
||
"A window & compositing manager based on libmutter and designed by "
|
||
"elementary for use with Pantheon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:15 data/gala.appdata.xml.in:24
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:35
|
||
msgid "Improvements:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:17
|
||
msgid "Fix crash when changing workspaces while a transient window is opening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:18 data/gala.appdata.xml.in:29
|
||
msgid "Updated translations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:26
|
||
msgid "Don't show Gala Background Services in the dock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:27
|
||
msgid "Fixes for media key handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:28
|
||
msgid "Show keyboard shortcuts in HeaderBar menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:37
|
||
msgid "Improve window shadows for legacy apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:38
|
||
msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:39
|
||
msgid "Fix notification position after changing DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:40
|
||
msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/gala.appdata.xml.in:46
|
||
msgid "elementary, Inc."
|
||
msgstr "elementary, Inc."
|
||
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
|
||
msgid "Multitasking View"
|
||
msgstr "Многозадачный вид"
|
||
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
|
||
msgid "View all open windows and workspaces"
|
||
msgstr "Просмотр всех открытых окон и рабочих столов"
|
||
|
||
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
|
||
msgid "multitasking-view"
|
||
msgstr "multitasking-view"
|
||
|
||
#: data/gala-other.desktop.in:4
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другие"
|
||
|
||
#: data/gala-other.desktop.in:5
|
||
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
|
||
msgstr "Устаревший файл desktop для уведомлений от устаревших приложений."
|
||
|
||
#: data/gala-other.desktop.in:6
|
||
msgid "applications-other"
|
||
msgstr "applications-other"
|
||
|
||
#~ msgid "Action for the top left corner"
|
||
#~ msgstr "Действие в левом верхнем углу"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorithm for window overview layout"
|
||
#~ msgstr "Алгоритм просмотра окон"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
|
||
#~ msgstr "Выберите алгоритм, используемый для раскрытия окна."
|
||
|
||
#~ msgid "Action for the top right corner"
|
||
#~ msgstr "Действие в правом верхнем углу"
|
||
|
||
#~ msgid "Action for the bottom left corner"
|
||
#~ msgstr "Действие в левом нижнем углу"
|
||
|
||
#~ msgid "Action for the bottom right corner"
|
||
#~ msgstr "Действие в правом нижнем углу"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The command that will be executed for the hot corner action 'custom-"
|
||
#~ "command' or multiple"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Одна или несколько команд, выполняющиеся при выбранном для активного угла "
|
||
#~ "действии «Выполнить команду»"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
|
||
#~ "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
|
||
#~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands "
|
||
#~ "will be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
|
||
#~ "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the "
|
||
#~ "command. ';;' is used as delimiter between command defintions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если указана только одна команда, то она будет выполняться для любого "
|
||
#~ "активного угла с соответствующим действием. Чтобы указать отдельную "
|
||
#~ "команду для определённого угла необходимо использовать шаблон 'hotcorner-"
|
||
#~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command'. Возможные идентификаторы "
|
||
#~ "— 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; bottomright]', после которых "
|
||
#~ "идёт ':' и затем команда. ';;' используется как разделитель."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||
#~ msgstr "Включить закрепление окон у границ экрана"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если активно, то при перетаскивании окна к левому/правому краю экрана, "
|
||
#~ "оно будет развёрнуто на всю высоту и занимать половину экрана по ширине. "
|
||
#~ "При перетаскивании окна к верхнему краю экрана, оно будет развёрнуто на "
|
||
#~ "весь рабочий стол."
|
||
|
||
#~ msgid "Panel main menu action"
|
||
#~ msgstr "Панель меню «Основные действия»"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Команда, которая выполняется при нажатии соответствующих горячих клавиш"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
|
||
#~ msgstr "Включить динамические рабочие места вместо статичных"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of "
|
||
#~ "workspaces instead of a static, fixed number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Использовать переменное количество рабочих столов, изменяющееся по мере "
|
||
#~ "необходимости"
|
||
|
||
#~ msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
|
||
#~ msgstr "Имена, которые переключатель окон признаёт в качестве «доков»"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
|
||
#~ "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide "
|
||
#~ "this window and fade it back in, once the the switcher is closed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "При запуске переключателя окон, gala проходит по этому списку и пытается "
|
||
#~ "найти соответствие. При положительном результате этот «док» будет скрыт в "
|
||
#~ "переключателе и выведен обратно по завершении переключения окон."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
|
||
#~ msgstr "Просмотр всех открытых окон и рабочих столов"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut to move to first workspace"
|
||
#~ msgstr "Ярлык для перемещения на первый рабочий стол"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut to move to last workspace"
|
||
#~ msgstr "Ярлык для перемещения на последний рабочий стол"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
|
||
#~ msgstr "Ярлык для перемещения текущего окна на первый рабочий стол"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
|
||
#~ msgstr "Ярлык для перемещения текущего окна на последний рабочий стол"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom in"
|
||
#~ msgstr "Приблизить"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom out"
|
||
#~ msgstr "Отдалить"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut to open the window overview"
|
||
#~ msgstr "Ярлык для открытия обзора окон"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
|
||
#~ msgstr "Ярлык для открытия обзора всех окон"
|
||
|
||
#~ msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
|
||
#~ msgstr "Цикличное перемещение по рабочим столам, слева направо"
|
||
|
||
#~ msgid "Cycle to next keyboard layout"
|
||
#~ msgstr "Цикличное переключение на следующую раскладку клавиатуры"
|
||
|
||
#~ msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
|
||
#~ msgstr "УСТАРЕЛО: Это сочетание клавиш устарело и игнорируется."
|
||
|
||
#~ msgid "Cycle to previous keyboard layout"
|
||
#~ msgstr "Цикличное переключение на предыдущую раскладку клавиатуры"
|
||
|
||
#~ msgid "Attach modal dialogs"
|
||
#~ msgstr "Прикреплять модальные диалоги"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||
#~ "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||
#~ "the parent window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если активно, то диалоговые окна будут объединены с вызвавшим их окном и "
|
||
#~ "перемещаться вместе с ним."
|
||
|
||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||
#~ msgstr "Расположение кнопок в панели заголовка"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
|
||
#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
|
||
#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
|
||
#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
|
||
#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
|
||
#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
|
||
#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Расположение кнопок в заголовке окна. Значение должно быть строкой, "
|
||
#~ "например, «menu:minimize,maximize,spacer,close». Двоеточие разделяет "
|
||
#~ "левую и правую сторону заголовка окна, а имена кнопок разделяются "
|
||
#~ "запятыми. Дублирование кнопок не допускается. Неизвестные имена кнопок "
|
||
#~ "игнорируются без уведомления. Специальный элемент spacer может "
|
||
#~ "использоваться для вставки промежутка между двумя кнопками."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
|
||
#~ msgstr "Затемнять родительское окно при открытии в нём модального окна"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
|
||
#~ msgstr "Прозрачность неактивных окон в переключателе окон."
|
||
|
||
#~ msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
|
||
#~ msgstr "Фоновое изображение, используемое в переключателе рабочих столов"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Animations"
|
||
#~ msgstr "Включить анимации"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
|
||
#~ "changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Показывать ли анимацию. Заметьте, это глобальный ключ, он изменяет "
|
||
#~ "поведение оконного менеджера, панели и т. д."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duration of the open animation"
|
||
#~ msgstr "Длительность анимации закрытия"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
|
||
#~ msgstr "Длительность анимации разворачивания/восстановления"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of the close animation"
|
||
#~ msgstr "Длительность анимации закрытия"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of the minimize animation"
|
||
#~ msgstr "Длительность анимации сворачивания"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of the workspace switch animation"
|
||
#~ msgstr "Длительность анимации смены рабочего стола"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration of the menu mapping animation"
|
||
#~ msgstr "Длительность анимации вывода меню"
|
||
|
||
#~ msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
|
||
#~ msgstr "Определяет тень активного окна"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one "
|
||
#~ "the top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and "
|
||
#~ "y-offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
|
||
#~ "offset, opacity]."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Первое значение определяет размытие тени, второе — угасание тени (обычно "
|
||
#~ "-1), третье и четвёртое значения — смещение по x и y, последнее значение "
|
||
#~ "определяет прозрачность. [размытие, угасание, смещение-по-x, смещение-по-"
|
||
#~ "y, прозрачность]"
|
||
|
||
#~ msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
|
||
#~ msgstr "Тень неактивного окна"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "See normal-focused."
|
||
#~ msgstr "Смотри normal-focused"
|
||
|
||
#~ msgid "Defines the shadow of a menu"
|
||
#~ msgstr "Определяет тень от меню"
|
||
|
||
#~ msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
|
||
#~ msgstr "Определять тень активного окна"
|
||
|
||
#~ msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
|
||
#~ msgstr "Определять тень неактивного окна"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable all notifications"
|
||
#~ msgstr "Отключить все уведомления"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable bubbles"
|
||
#~ msgstr "Включить всплывающие уведомления"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable sounds"
|
||
#~ msgstr "Включить звуки"
|
||
|
||
#~ msgid "Show missed notifications in notification center"
|
||
#~ msgstr "Показывать пропущенные уведомления в центре уведомлений"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable rounded corner mask"
|
||
#~ msgstr "Включить закруглённые углы"
|
||
|
||
#~ msgid "Corner radius"
|
||
#~ msgstr "Радиус закругления углов"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable corner mask on fullscreen"
|
||
#~ msgstr "Отключить закруглённые углы при разворачивании окна на весь экран"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
|
||
#~ "corner masks will be disabled on that monitor."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если включено, то, когда приложение находится в полноэкранном режиме, "
|
||
#~ "скругление углов будет отключено на данном экране."
|
||
|
||
#~ msgid "Only show corner masks on primary monitor"
|
||
#~ msgstr "Отображать закруглённые углы только на основном мониторе"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Отмена"
|