From 0875677233a3a6fd92ad40ef05ace6c2295bc9d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: FUJIWARA Katsunori Date: Sun, 31 Jul 2011 23:42:40 +0900 Subject: [PATCH] i18n-ja: synchronized with 10d4374ba943 --- i18n/ja.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/i18n/ja.po b/i18n/ja.po index e183740148..b3ec0369e0 100644 --- a/i18n/ja.po +++ b/i18n/ja.po @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 21:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-31 22:58+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n" "Last-Translator: Japanese translation team \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -1041,6 +1041,16 @@ msgid "" "silently ignored." msgstr "" +msgid "" +"Note that on some systems, terminfo mode may cause problems when using\n" +"color with the pager extension and less -R. less with the -R option\n" +"will only display ECMA-48 color codes, and terminfo mode may sometimes\n" +"emit codes that less doesn't understand. You can work around this by\n" +"either using ansi mode (or auto mode), or by using less -r (which will\n" +"pass through all terminal control codes, not just color control\n" +"codes)." +msgstr "" + msgid "" "Because there are only eight standard colors, this module allows you\n" "to define color names for other color slots which might be available\n" @@ -1062,18 +1072,22 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The color extension will try to detect whether to use terminfo, ANSI\n" -"codes or Win32 console APIs, unless it is made explicit; e.g.::" +"By default, the color extension will use ANSI mode (or win32 mode on\n" +"Windows) if it detects a terminal. To override auto mode (to enable\n" +"terminfo mode, for example), set the following configuration option::" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" " [color]\n" -" mode = ansi" +" mode = terminfo" msgstr "" +" [collections]\n" +" /foo = /foo" msgid "" "Any value other than 'ansi', 'win32', 'terminfo', or 'auto' will\n" -"disable color." +"disable color.\n" msgstr "" msgid "no terminfo entry for setab/setaf: reverting to ECMA-48 color\n" @@ -5757,6 +5771,10 @@ msgstr "--base と --detach は同時には指定出来ません" msgid "nothing to rebase\n" msgstr "リベースの必要はありません\n" +#, fuzzy +msgid "cannot collapse multiple named branches" +msgstr "ファイル名 '%s' のデコードに失敗" + msgid "rebasing" msgstr "リベース実施中" @@ -6915,8 +6933,8 @@ msgstr "ディレクトリ" msgid "change working directory" msgstr "作業領域の変更" -msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" -msgstr "問い合わせをせず、 確認事項は全て 'yes' とみなす" +msgid "do not prompt, automatically pick the first choice for all prompts" +msgstr "問い合わせ無しで、 最初の選択肢を自動的に選択" msgid "suppress output" msgstr "出力を抑止" @@ -10076,15 +10094,19 @@ msgstr "" msgid "" " With no revision specified, revert the specified files or directories\n" -" to the state they had in the first parent of the working directory.\n" +" to the contents they had in the parent of the working directory.\n" " This restores the contents of files to an unmodified\n" -" state and unschedules adds, removes, copies, and renames." +" state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" +" working directory has two parents, you must explicitly specify a\n" +" revision." msgstr "" " リビジョン指定が無い場合は、 \n" " 指定されたファイル/ディレクトリを、\n" -" 作業領域の第1親リビジョン時点の内容へと復旧します。\n" +" 作業領域の親リビジョン時点の内容へと復旧します。\n" " 本コマンドは対象ファイルに対して、 状態を「改変無し」とし、\n" -" add/remove/copy/rename の実施予定を取り消します。" +" add/remove/copy/rename の実施予定を取り消します。\n" +" 作業領域が複数の親リビジョンを持つ場合、\n" +" いずれかのリビジョンを明示的に指定して下さい。" msgid "" " Using the -r/--rev or -d/--date options, revert the given files or\n" @@ -10109,6 +10131,14 @@ msgstr "" msgid "you can't specify a revision and a date" msgstr "リビジョンと日時は同時には指定出来ません" +msgid "uncommitted merge with no revision specified" +msgstr "マージが未コミットですが、対象リビジョンが明示されていません" + +msgid "use \"hg update\" or see \"hg help revert\"" +msgstr "" +"リビジョンを明示して \"hg update\" するか、\"hg help revert\" を参照して下さ" +"い" + msgid "no files or directories specified" msgstr "ファイル/ディレクトリ指定がありません" @@ -11196,8 +11226,8 @@ msgid "repository '%s' is not local" msgstr "リポジトリ '%s' はローカルリポジトリではありません" #, python-format -msgid "no repository found in %r (.hg not found)" -msgstr "%r 配下にはリポジトリがありません (.hg が見つかりません)" +msgid "no repository found in '%s' (.hg not found)" +msgstr "'%s' 配下にはリポジトリがありません (.hg が見つかりません)" msgid "warning: --repository ignored\n" msgstr "警告: --repository 指定を無視します\n" @@ -11384,7 +11414,7 @@ msgstr "関数ではありません: %s" msgid "" "``binary()``\n" -" File that appears to be binary (contails NUL bytes)." +" File that appears to be binary (contains NUL bytes)." msgstr "" "``binary()``\n" " バイナリと思われるファイル (NUL バイトを含むファイル)" @@ -12366,9 +12396,8 @@ msgid "" "merges." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Example ``~/.hgrc``::" -msgstr "記述例::" +msgstr "" msgid "" " [merge-tools]\n" @@ -13724,11 +13753,17 @@ msgid "" " HGPLAIN is enabled. Currently the only value supported is \"i18n\",\n" " which preserves internationalization in plain mode." msgstr "" +" HGPLAIN による設定無効化の際でも、\n" +" 維持する機能をカンマ区切りで列挙します。\n" +" 現在利用可能な機能名は \"i18n\" のみで、\n" +" 国際化関連機能が維持されます。" msgid "" " Setting HGPLAINEXCEPT to anything (even an empty string) will\n" " enable plain mode." msgstr "" +" HGPLAINEXCEPT に何らかの設定 (空設定でも可) をした場合、\n" +" 設定無効化が機能します。" msgid "" "HGUSER\n" @@ -13939,10 +13974,9 @@ msgstr "" msgid "Some sample queries:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "- Show status of files that appear to be binary in the working directory::" -msgstr "作業領域のファイル操作状況の表示" +msgstr "" msgid " hg status -A \"set:binary()\"" msgstr "" @@ -13971,7 +14005,7 @@ msgstr "" msgid " hg revert \"set:copied() and binary() and size('>1M')\"" msgstr "" -msgid "- Remove files listed in files.lst that contain the letter a or b::" +msgid "- Remove files listed in foo.lst that contain the letter a or b::" msgstr "" msgid " hg remove \"set: 'listfile:foo.lst' and (**a* or **b*)\"" @@ -13994,7 +14028,6 @@ msgstr "" " 直接の親リビジョンは祖先であり、 祖先(=直接の親リビジョン含む)の\n" " 親リビジョンも祖先となります。 'Descendant' も参照のこと。" -#, fuzzy msgid "" "Bookmark\n" " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" @@ -14003,12 +14036,6 @@ msgid "" " ID, e.g., with :hg:`update`. Unlike tags, bookmarks move along\n" " when you make a commit." msgstr "" -" ブックマーク (bookmark) は、 コミット操作に追従して移動する、\n" -" リビジョン特定用の情報です。\n" -" ブックマークのリポジトリ間伝播は、 自動的には行われません。\n" -" ブックマークに対しては、 改名/複製/削除が可能です。\n" -" :hg:`merge` や :hg:`update` へのリビジョン指定において、\n" -" ブックマークを使用することが可能です。" msgid "" " Bookmarks can be renamed, copied and deleted. Bookmarks are local,\n" @@ -17431,11 +17458,10 @@ msgstr "" " 階層があればそれを取り除きます。\n" " 例) \"foo\" および \"foo/bar\" は \"foo\"" -#, fuzzy msgid "" ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" " first starting with a tab character." -msgstr ":tabindent: 文字列。 タブ文字以外で始まる行をタブ文字で字下げします。" +msgstr ":tabindent: 文字列。 最初の行以外をタブ文字で字下げします。" msgid "" ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" @@ -17444,9 +17470,8 @@ msgstr "" ":urlescape: 文字列。 全ての「特殊」文字を変換します。\n" " 例えば \"foo bar\" は \"foo%20bar\" となります。" -#, fuzzy msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address." -msgstr ":user: 文字列。 メールアドレスのユーザ名部分を取り出します。\n" +msgstr ":user: 文字列。 メールアドレスのユーザ名部分を取り出します。" msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset." msgstr ":author: 文字列。 リビジョンの作者名(記録情報そのまま)。" @@ -17464,11 +17489,10 @@ msgstr "" ":branches: 文字列列挙。 リビジョンの属するブランチ名。\n" " 所属ブランチが default の場合は空。" -#, fuzzy msgid "" ":bookmarks: List of strings. Any bookmarks associated with the\n" " changeset." -msgstr ":tags: 文字列列挙。 当該リビジョンに付与されたタグの一覧。" +msgstr ":tags: 文字列列挙。 当該リビジョンに付与されたブックマークの一覧。" msgid ":children: List of strings. The children of the changeset." msgstr ":children: 文字列列挙。 リビジョンの子供。" @@ -17934,3 +17958,6 @@ msgstr "連携先での変更の検索" msgid "push failed:" msgstr "履歴反映に失敗:" + +#~ msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" +#~ msgstr "問い合わせをせず、 確認事項は全て 'yes' とみなす"