From cdbd43f7772e2d77486586df5b1267355f870deb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikolaj Sjujskij Date: Mon, 8 Apr 2013 17:16:11 +0400 Subject: [PATCH 1/3] i18n-ru: fix "deleted files" in `status` description --- i18n/ru.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/i18n/ru.po b/i18n/ru.po index 5e22657303..f8834127ed 100644 --- a/i18n/ru.po +++ b/i18n/ru.po @@ -14195,10 +14195,10 @@ msgid "show only added files" msgstr "показать только добавленные файлы" msgid "show only removed files" -msgstr "показать только отдалённые файлы" +msgstr "показать только удалённые файлы" msgid "show only deleted (but tracked) files" -msgstr "показать только отдалённые (но отслеживаемые) файлы" +msgstr "показать только удалённые (но отслеживаемые) файлы" msgid "show only files without changes" msgstr "показать только неизмененные файлы" From daff3ffc8724537f53a61fb7f8dc550e4350b4b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikolaj Sjujskij Date: Sun, 12 May 2013 15:35:53 +0400 Subject: [PATCH 2/3] i18n-ru: fix patchbomb confirmation prompt (issue3929) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Recognize y(es) and (n)o as valid input, for user not to have to switch keyboard layout twice (`hg email -o ...` is Latin, whereas д(а)/н(ет) are not). Use capital Y/N letters in prompt, otherwise y could be mistaken for у, and n - for п. --- i18n/ru.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/i18n/ru.po b/i18n/ru.po index f8834127ed..a4a8bf67b0 100644 --- a/i18n/ru.po +++ b/i18n/ru.po @@ -8049,15 +8049,15 @@ msgstr "" # PROMPT msgid "are you sure you want to send (yn)?" -msgstr "вы уверены, что хотите отправить письмо (yn)?" +msgstr "вы уверены, что хотите отправить письмо? (Y — да, N — нет)" # PROMPT msgid "&No" -msgstr "&Нет" +msgstr "Нет (&N)" # PROMPT msgid "&Yes" -msgstr "&Да" +msgstr "Да (&Y)" msgid "patchbomb canceled" msgstr "отправка отменена" From 357c9c33b1f7f3e4539b77c086851be078dc8a3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikolaj Sjujskij Date: Tue, 14 May 2013 23:09:40 +0400 Subject: [PATCH 3/3] i18n-ru: update po-file for further translation (from 65e164a79896) --- i18n/ru.po | 1749 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 1320 insertions(+), 429 deletions(-) diff --git a/i18n/ru.po b/i18n/ru.po index be9f11a099..444155a6e4 100644 --- a/i18n/ru.po +++ b/i18n/ru.po @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-25 17:19+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-14 23:04+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" "Last-Translator: Alexander Sauta \n" "Language-Team: Russian\n" @@ -657,6 +657,54 @@ msgstr "acl: пользователь \"%s\" не допущен в \"%s\" (ре msgid "acl: user \"%s\" not allowed on \"%s\" (changeset \"%s\")" msgstr "acl: пользователь \"%s\" не допущен в \"%s\" (ревизия \"%s\")" +msgid "log repository events to a blackbox for debugging" +msgstr "" + +msgid "" +"Logs event information to .hg/blackbox.log to help debug and diagnose " +"problems.\n" +"The events that get logged can be configured via the blackbox.track config " +"key.\n" +"Examples::" +msgstr "" + +msgid "" +" [blackbox]\n" +" track = *" +msgstr "" + +msgid "" +" [blackbox]\n" +" track = command, commandfinish, commandexception, exthook, pythonhook" +msgstr "" + +msgid "" +" [blackbox]\n" +" track = incoming" +msgstr "" + +msgid "" +" [blackbox]\n" +" # limit the size of a log file\n" +" maxsize = 1.5 MB\n" +" # rotate up to N log files when the current one gets too big\n" +" maxfiles = 3" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "the number of events to show" +msgstr "показываемое количество строк контекста" + +#, fuzzy +msgid "hg blackbox [OPTION]..." +msgstr "hg glog [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]" + +#, fuzzy +msgid "" +"view the recent repository events\n" +" " +msgstr "родители сохраненной очереди в хранилище: %s %s\n" + msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker" msgstr "хуки для интеграции с Bugzilla bug tracker" @@ -1721,12 +1769,17 @@ msgstr "предупреждение: не удалось установить msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" msgstr "игнорируется неизвестный цвет/эффект %r (заданный в цвете.%s)\n" +#. i18n: "label" is a keyword +#, fuzzy +msgid "label expects two arguments" +msgstr "fill требует один или два аргумента" + #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should #. not be translated msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)" msgstr "" -"когда раскрашивать вывод (логический. always (всегда), auto (автоматически)" -"или never (не раскрашивать))" +"когда раскрашивать вывод (логический. always (всегда), auto " +"(автоматически)или never (не раскрашивать))" msgid "TYPE" msgstr "ТИП" @@ -1830,6 +1883,15 @@ msgstr "" " --sourcesort пытается сохранить исходный порядок ревизий.\n" " Только для исходных хранилищ Mercurial" +#, fuzzy +msgid "" +" --closesort try to move closed revisions as close as possible\n" +" to parent branches, only supported by Mercurial\n" +" sources." +msgstr "" +" --sourcesort пытается сохранить исходный порядок ревизий.\n" +" Только для исходных хранилищ Mercurial" + msgid "" " If ``REVMAP`` isn't given, it will be put in a default location\n" " (``/.hg/shamap`` by default). The ``REVMAP`` is a simple\n" @@ -2110,7 +2172,14 @@ msgstr "" " По умолчанию ``{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}``" msgid "" -" :hook.cvslog: Specify a Python function to be called at the end of\n" +" :convert.localtimezone: use local time (as determined by the TZ\n" +" environment variable) for changeset date/times. The default\n" +" is False (use UTC)." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" :hooks.cvslog: Specify a Python function to be called at the end of\n" " gathering the CVS log. The function is passed a list with the\n" " log entries, and can modify the entries in-place, or add or\n" " delete them." @@ -2119,8 +2188,9 @@ msgstr "" " получения журнала CVS. Функции передается список с журнальными\n" " записями, она может изменять их, удалять или добавлять новые." +#, fuzzy msgid "" -" :hook.cvschangesets: Specify a Python function to be called after\n" +" :hooks.cvschangesets: Specify a Python function to be called after\n" " the changesets are calculated from the CVS log. The\n" " function is passed a list with the changeset entries, and can\n" " modify the changesets in-place, or add or delete them." @@ -2339,6 +2409,10 @@ msgstr "попытаться отсортировать наборы измен msgid "preserve source changesets order" msgstr "сохранять порядок ревизий источника" +#, fuzzy +msgid "try to reorder closed revisions" +msgstr "перебазировать эти ревизии" + msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]" msgstr "hg convert [ПАРАМЕТР]... ИСТОЧНИК [НАЗН [REVMAP]]" @@ -2532,6 +2606,10 @@ msgstr "указано более одного режима сортировки msgid "--sourcesort is not supported by this data source" msgstr "--sourcesort не поддерживается этим источником" +#, fuzzy +msgid "--closesort is not supported by this data source" +msgstr "--sourcesort не поддерживается этим источником" + #, python-format msgid "%s does not look like a CVS checkout" msgstr "%s не похоже на извлеченную рабочую копию CVS" @@ -2578,6 +2656,10 @@ msgstr "не песочница CVS (CVS sandbox)" msgid "reading cvs log cache %s\n" msgstr "чтение кэша журнала cvs %s\n" +#, fuzzy +msgid "ignoring old cache\n" +msgstr "игнорируется пустая ветка %s\n" + #, python-format msgid "cache has %d log entries\n" msgstr "кэш содержит %d журнальных записей\n" @@ -2687,6 +2769,10 @@ msgstr "не могу получить головы git" msgid "cannot read %r object at %s" msgstr "не могу прочитать объект %r в %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "cannot read submodules config file in %s" +msgstr "не удается прочитать изменения в %s" + #, python-format msgid "cannot read changes in %s" msgstr "не удается прочитать изменения в %s" @@ -3696,9 +3782,6 @@ msgstr "показывать наборы изменений на данной msgid "do not display revision or any of its ancestors" msgstr "не показывать ревизию и всех ее предшественников" -msgid "show hidden changesets (DEPRECATED)" -msgstr "показывать скрытые наборы изменений (УСТАРЕЛО)" - msgid "[OPTION]... [FILE]" msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]" @@ -4037,8 +4120,9 @@ msgstr "" " pick 030b686bedc4 Add gamma\n" " pick 7c2fd3b9020c Add delta" +#, fuzzy msgid "" -" # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n" +" # Edit history between c561b4e977df and 7c2fd3b9020c\n" " #\n" " # Commands:\n" " # p, pick = use commit\n" @@ -4204,10 +4288,10 @@ msgstr "" "отбросить новые изменения и вернуться к состоянию до редактирования\n" "истории." +#, fuzzy msgid "" -"If we clone the example repository above and add three more changes, such " -"that\n" -"we have the following history::" +"If we clone the histedit-ed example repository above and add four more\n" +"changes, such that we have the following history::" msgstr "" "Если мы клонируем приведенное выше хранилище и добавим еще три изменения,\n" "получим такую историю::" @@ -4311,6 +4395,14 @@ msgstr "" msgid "%s: empty changeset" msgstr "%s: пустой набор изменений" +#, python-format +msgid "comparing with %s\n" +msgstr "сравниваем с %s\n" + +#, fuzzy +msgid "no outgoing ancestors" +msgstr "%d исходящих закладок" + msgid "Read history edits from the specified file." msgstr "Читать изменения истории из указанного файла." @@ -4345,13 +4437,6 @@ msgstr "" msgid "source has mq patches applied" msgstr "источник имеет наложенные патчи mq" -msgid "only one repo argument allowed with --outgoing" -msgstr "допускается только одно хранилище с --outgoing" - -#, python-format -msgid "comparing with %s\n" -msgstr "сравниваем с %s\n" - msgid "--force only allowed with --outgoing" msgstr "--force допустимо только с --outgoing" @@ -4365,15 +4450,19 @@ msgid "history edit already in progress, try --continue or --abort" msgstr "" "редактирование истории уже выполняется, используйте --continue или --abort" +#, fuzzy +msgid "no revisions allowed with --outgoing" +msgstr "--force допустимо только с --outgoing" + +msgid "only one repo argument allowed with --outgoing" +msgstr "допускается только одно хранилище с --outgoing" + msgid "histedit requires exactly one parent revision" msgstr "histedit требует ровно одну родительскую ревизию" -msgid "nothing to edit\n" -msgstr "нечего редактировать\n" - -#, python-format -msgid "working directory parent is not a descendant of %s" -msgstr "родитель рабочего каталога не является потомком %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not an ancestor of working directory" +msgstr " - наборы изменений, являющиеся предками рабочего каталога::" #, python-format msgid "update to %s or descendant and run \"hg histedit --continue\" again" @@ -4387,24 +4476,32 @@ msgstr "нельзя редактировать историю, если это msgid "cannot edit immutable changeset: %s" msgstr "невозможно редактировать неизменяемый набор изменений: %s" -msgid "must specify a rule for each changeset once" -msgstr "для каждой ревизии требуется указать одно правило" - #, python-format msgid "malformed line \"%s\"" msgstr "неверный формат строки \"%s\"" -msgid "may not use changesets other than the ones listed" -msgstr "можно использовать только перечисленные наборы изменений" - #, python-format msgid "unknown changeset %s listed" msgstr "перечислен неизвестный набор изменений %s" +msgid "may not use changesets other than the ones listed" +msgstr "можно использовать только перечисленные наборы изменений" + +#, fuzzy, python-format +msgid "duplicated command for changeset %s" +msgstr "фаза изменена для %i наборов изменений\n" + #, python-format msgid "unknown action \"%s\"" msgstr "неизвестное действие \"%s\"" +#, fuzzy, python-format +msgid "missing rules for changeset %s" +msgstr "для каждой ревизии требуется указать одно правило" + +msgid "do you want to use the drop action?" +msgstr "" + #, python-format msgid "histedit: moving bookmarks %s from %s to %s\n" msgstr "histedit: перемещаются закладки %s из %s в %s\n" @@ -4561,14 +4658,6 @@ msgstr "повторное сканирование из-за изменения msgid "cannot start: socket is already bound" msgstr "не удается запуститься: сокет уже привязан" -msgid "" -"cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" -"inotify.sock already exists" -msgstr "" -"не удается запуститься: пытались связать .hg/inotify.sock с временным " -"сокетом,\n" -"но .hg/inotify.sock уже существует" - #, python-format msgid "answering query for %r\n" msgstr "отвечаем на запрос для %r\n" @@ -5024,13 +5113,16 @@ msgstr "" "также передана. Обратите внимание, что на отдалённой машине расширение\n" "largefiles также должно быть включено." +#, fuzzy msgid "" "When you pull a changeset that affects largefiles from a remote\n" -"repository, Mercurial behaves as normal. However, when you update to\n" -"such a revision, any largefiles needed by that revision are downloaded\n" -"and cached (if they have never been downloaded before). This means\n" -"that network access may be required to update to changesets you have\n" -"not previously updated to." +"repository, the largefiles for the changeset will by default not be\n" +"pulled down. However, when you update to such a revision, any\n" +"largefiles needed by that revision are downloaded and cached (if\n" +"they have never been downloaded before). One way to pull largefiles\n" +"when pulling is thus to use --update, which will update your working\n" +"copy to the latest pulled revision (and thereby downloading any new\n" +"largefiles)." msgstr "" "Когда вы затягиваете набор изменений, который затрагивает большие\n" "файлы, из отдалённого хранилища, Mercurial ведет себя как обычно.\n" @@ -5039,6 +5131,32 @@ msgstr "" "загружены ранее). Это означает, что вам может понадобится доступ к сети,\n" "чтобы обновится на ревизию, на которую вы до этого ни разу не обновлялись." +msgid "" +"If you want to pull largefiles you don't need for update yet, then\n" +"you can use pull with the `--lfrev` option or the :hg:`lfpull` command." +msgstr "" + +msgid "" +"If you know you are pulling from a non-default location and want to\n" +"download all the largefiles that correspond to the new changesets at\n" +"the same time, then you can pull with `--lfrev \"pulled()\"`." +msgstr "" + +msgid "" +"If you just want to ensure that you will have the largefiles needed to\n" +"merge or rebase with new heads that you are pulling, then you can pull\n" +"with `--lfrev \"head(pulled())\"` flag to pre-emptively download any " +"largefiles\n" +"that are new in the heads you are pulling." +msgstr "" + +msgid "" +"Keep in mind that network access may now be required to update to\n" +"changesets that you have not previously updated to. The nature of the\n" +"largefiles extension means that updating is no longer guaranteed to\n" +"be a local-only operation." +msgstr "" + msgid "" "If you already have large files tracked by Mercurial without the\n" "largefiles extension, you will need to convert your repository in\n" @@ -5158,6 +5276,50 @@ msgstr "" " обратно в нормальные; после этого, хранилище НАЗН может\n" " быть использовано и без largefiles." +#, fuzzy +msgid "pull largefiles for the specified revisions from the specified source" +msgstr "затянуть изменения из указанного источника" + +msgid "" +" Pull largefiles that are referenced from local changesets but missing\n" +" locally, pulling from a remote repository to the local cache." +msgstr "" + +msgid "" +" If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" +" See :hg:`help urls` for more information." +msgstr "" +" Если ИСТОЧНИК не задан, будет использован путь 'default'.\n" +" Подробнее см. :hg:`help urls`." + +# does this require a translation? +msgid " .. container:: verbose" +msgstr " .. container:: подробный" + +msgid " Some examples:" +msgstr " Несколько примеров::" + +msgid " - pull largefiles for all branch heads::" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " hg lfpull -r \"head() and not closed()\"" +msgstr " hg log -r \"head() and not closed()\"" + +#, fuzzy +msgid " - pull largefiles on the default branch::" +msgstr "- Ревизии на ветке default::" + +#, fuzzy +msgid "" +" hg lfpull -r \"branch(default)\"\n" +" " +msgstr " hg log -r \"branch(default)\"" + +#, python-format +msgid "error getting id %s from url %s for file %s: %s\n" +msgstr "" + msgid "getting largefiles" msgstr "получение большие файлы" @@ -5165,6 +5327,10 @@ msgstr "получение большие файлы" msgid "getting %s:%s\n" msgstr "получение %s:%s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: largefile %s not available from %s\n" +msgstr "%s более не доступен в %s" + #, python-format msgid "%s: data corruption (expected %s, got %s)\n" msgstr "%s: данные повреждены (ожидается %s, получено %s)\n" @@ -5248,9 +5414,16 @@ msgstr "получение измененных больших файлов\n" msgid "%d largefiles updated, %d removed\n" msgstr "%d больших файлов загружено, %d удалено\n" +msgid "no revisions specified" +msgstr "ревизии не заданы" + +#, fuzzy, python-format +msgid "pulling largefiles for revision %s\n" +msgstr "отсутствует большой файл '%s' из ревизии %s" + #, python-format -msgid "largefile %s is not in cache and could not be downloaded" -msgstr "большой файл %s отсутствует в кэше и не может быть загружен" +msgid "%d largefiles cached\n" +msgstr "%d больших файлов закэшировано\n" msgid "minimum size (MB) for files to be converted as largefiles" msgstr "" @@ -5262,6 +5435,14 @@ msgstr "преобразовать из хранилища largefiles в обы msgid "hg lfconvert SOURCE DEST [FILE ...]" msgstr "hg lfconvert ИСТОЧНИК НАЗН [ФАЙЛ]" +#, fuzzy +msgid "pull largefiles for these revisions" +msgstr "применить filespec к этой ревизии" + +#, fuzzy +msgid "-r REV... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" +msgstr "[-u] [-f] [-r РЕВ]... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [ИСТОЧНИК]" + #, python-format msgid "largefiles: size must be number (not %s)\n" msgstr "largefiles: размер должен быть числом (не %s)\n" @@ -5284,25 +5465,13 @@ msgstr "%s найден в системном кэше\n" msgid "can't get file locally" msgstr "невозможно получить файл локально" -#, python-format -msgid "" -"changeset %s: %s missing\n" -" (looked for hash %s)\n" -msgstr "" -"набор изменений %s: %s отсутствует\n" -" (пытался найти хэш %s)\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "changeset %s: %s references missing %s\n" +msgstr "Набор изменений %s: %s отсутствует\n" -#, python-format -msgid "" -"changeset %s: %s: contents differ\n" -" (%s:\n" -" expected hash %s,\n" -" but got %s)\n" -msgstr "" -"набор изменений %s: %s: содержимое различно\n" -" (%s:\n" -" ожидаемый хэш %s,\n" -" полученный %s)\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "changeset %s: %s references corrupted %s\n" +msgstr "ревизия %s отменяет ревизию %s\n" #, python-format msgid "%s already a largefile\n" @@ -5315,18 +5484,19 @@ msgstr "добавление %s как большого файла\n" msgid "no files specified" msgstr "не задано ни одного файла" +#, fuzzy, python-format +msgid "not removing %s: file still exists\n" +msgstr "%s не удален: файл не контролируется\n" + #, python-format -msgid "not removing %s: %s (use forget to undo)\n" -msgstr "не изымаем %s: %s (используйте forget, чтобы отменить добавление)\n" +msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n" +msgstr "%s не удален: файл изменен (-f - удалить принудительно)\n" -msgid "file still exists" -msgstr "файл уже существует" - -msgid "file is modified" -msgstr "файл изменен" - -msgid "file has been marked for add" -msgstr "файл был помечен для добавления" +#, python-format +msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n" +msgstr "" +"%s не удален: файл был помечен для добавления (используйте forget для " +"отмены)\n" #, python-format msgid "removing %s\n" @@ -5395,12 +5565,8 @@ msgstr "нет файлов для копирования" msgid "destination largefile already exists" msgstr "большой файл назначения уже существует" -msgid "caching new largefiles\n" -msgstr "кэшируем новые большие файлы\n" - -#, python-format -msgid "%d largefiles cached\n" -msgstr "%d больших файлов закэшировано\n" +msgid "pulled() only available in --lfrev" +msgstr "" #, python-format msgid "--all-largefiles is incompatible with non-local destination %s" @@ -5443,6 +5609,10 @@ msgstr "largefiles: (нет для загрузки)\n" msgid "largefiles: %d to upload\n" msgstr "largefiles: %d для загрузки\n" +#, python-format +msgid "largefile %s is not in cache and could not be downloaded" +msgstr "большой файл %s отсутствует в кэше и не может быть загружен" + msgid "largefile contents do not match hash" msgstr "содержимое большого файла не совпадает с хэш-суммой" @@ -5482,14 +5652,6 @@ msgstr "remotestore: %s передается на отдаленный скла msgid "remotestore: could not open file %s: %s" msgstr "remotestore: не могу открыть файл %s: %s" -#, python-format -msgid "remotestore: largefile %s is invalid" -msgstr "remotestore: большой файл %s поврежден (invalid)" - -#, python-format -msgid "remotestore: largefile %s is missing" -msgstr "remotestore: большой файл %s отсутствует" - #, python-format msgid "changeset %s: %s: contents differ\n" msgstr "Набор изменений %s: %s: содержимое различно\n" @@ -5498,14 +5660,6 @@ msgstr "Набор изменений %s: %s: содержимое различ msgid "changeset %s: %s missing\n" msgstr "Набор изменений %s: %s отсутствует\n" -#, python-format -msgid "" -"largefiles: repo method %r appears to have already been wrapped by another " -"extension: largefiles may behave incorrectly\n" -msgstr "" -"largefiles: метод %r похоже уже обрабатывается другим расширением: " -"largefiles может работать некорректно.\n" - #, python-format msgid "file \"%s\" is a largefile standin" msgstr "файл \"%s\" подменяет большой файл" @@ -5521,21 +5675,32 @@ msgid "" msgstr "" "добавить все файлы больше этого размера (в МБ) как большие (по умолчанию: 10)" -msgid "verify largefiles" -msgstr "проверить большие файлы" +msgid "verify that all largefiles in current revision exists" +msgstr "" -msgid "verify all revisions of largefiles not just current" +#, fuzzy +msgid "verify largefiles in all revisions, not just current" msgstr "проверить все ревизии больших файлов, а не только текущую" -msgid "verify largefile contents not just existence" +#, fuzzy +msgid "verify local largefile contents, not just existence" msgstr "проверить содержимое большого файла, а не только его наличие" +#, fuzzy +msgid "display largefiles dirstate" +msgstr "показать исходящие большие файлы" + msgid "display outgoing largefiles" msgstr "показать исходящие большие файлы" -msgid "download all pulled versions of largefiles" +#, fuzzy +msgid "download all pulled versions of largefiles (DEPRECATED)" msgstr "загрузить все затянутые версии больших файлов" +#, fuzzy +msgid "download largefiles for these revisions" +msgstr "отсутствует большой файл '%s' из ревизии %s" + msgid "download all versions of all largefiles" msgstr "загрузить все версии всех больших файлов" @@ -7077,9 +7242,6 @@ msgstr "" " в вышестоящем (upstream) хранилище, или вы как раз собираетесь\n" " протолкнуть туда ваши изменения." -msgid "no revisions specified" -msgstr "ревизии не заданы" - msgid "warning: uncommitted changes in the working directory\n" msgstr "внимание: незафиксированные изменения в рабочем каталоге\n" @@ -7655,8 +7817,8 @@ msgstr "" msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)" msgstr "" -"когда использовать прокрутку (логический. always (всегда), auto" -"(автоматически) или never (никогда)" +"когда использовать прокрутку (логический. always (всегда), " +"auto(автоматически) или never (никогда)" msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails" msgstr "команда для отправки наборов изменений в виде (серии) email с патчами" @@ -7744,8 +7906,8 @@ msgstr "" "Вы также можете либо настроить параметр method секции ``[email]`` так,\n" "чтобы он определял sendmail-совместимый клиент для отправки почты, либо\n" "заполнить секцию ``[smtp]``, чтобы расширение patchbomb могло автоматически\n" -"отправлять почту прямо из командной строки. См. секции ``[email]`` и ``[smtp]" -"``\n" +"отправлять почту прямо из командной строки. См. секции ``[email]`` и " +"``[smtp]``\n" "для дополнительной информации.\n" msgid "send patches as inline message text (default)" @@ -8353,6 +8515,11 @@ msgstr "" " продублированные наборы изменений после того, как затянут\n" " ваши перебазированные наборы изменений." +msgid "" +" In its default configuration, Mercurial will prevent you from\n" +" rebasing published changes. See :hg:`help phases` for details." +msgstr "" + msgid "" " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n" " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n" @@ -8393,6 +8560,13 @@ msgstr "" " родительскую ревизию рабочего каталога в качестве базового\n" " набора изменений." +msgid "" +" For advanced usage, a third way is available through the ``--rev``\n" +" option. It allows you to specify an arbitrary set of changesets to\n" +" rebase. Descendants of revs you specify with this option are not\n" +" automatically included in the rebase." +msgstr "" + msgid "" " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n" " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n" @@ -8468,6 +8642,9 @@ msgstr "" msgid "use --keep to keep original changesets" msgstr "используйте --keep чтобы оставить исходные наборы изменений" +msgid "nothing to rebase\n" +msgstr "нечего перебазировать\n" + #, python-format msgid "can't rebase immutable changeset %s" msgstr "невозможно перебазировать неизменяемый набор изменений %s" @@ -8475,9 +8652,6 @@ msgstr "невозможно перебазировать неизменяемы msgid "see hg help phases for details" msgstr "подробнее см. hg help phases" -msgid "nothing to rebase\n" -msgstr "нечего перебазировать\n" - msgid "cannot collapse multiple named branches" msgstr "не могу объединить несколько именованных веток" @@ -8534,9 +8708,6 @@ msgstr "не могу перебазировать на наложенный п msgid "no matching revisions" msgstr "нет подходящих ревизий" -msgid "can't rebase multiple roots" -msgstr "не могу перебазировать несколько корневых ревизий" - msgid "source is ancestor of destination" msgstr "источник является предком ревизии назначения" @@ -8748,6 +8919,10 @@ msgstr "выполнение в неинтерактивном режиме, и msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)" msgstr "невозможно зафиксировать слияние частично (используйте \"hg commit\")" +#, fuzzy, python-format +msgid "error parsing patch: %s" +msgstr "ошибка при подшивке патча %s" + msgid "no changes to record\n" msgstr "нет изменений для записи\n" @@ -8940,6 +9115,10 @@ msgstr "" "Вы можете переопределить схемы по умолчанию, определив новую схему\n" "с таким же именем.\n" +#, python-format +msgid "no '://' in scheme url '%s'" +msgstr "" + #, python-format msgid "custom scheme %s:// conflicts with drive letter %s:\\\n" msgstr "пользовательская схема %s:// конфликтует с буквой диска %s:\\\n" @@ -9004,8 +9183,10 @@ msgstr "[-U] ИСТОЧНИК [НАЗНАЧЕНИЕ]" msgid "command to transplant changesets from another branch" msgstr "команда для пересадки наборов изменений из другой ветки" -msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch." -msgstr "Это расширение позволяет вам перенести патчи из другой ветки." +msgid "" +"This extension allows you to transplant changes to another parent revision,\n" +"possibly in another repository. The transplant is done using 'diff' patches." +msgstr "" # BUG может, исходной ветке, а не хранилище? msgid "" @@ -9093,13 +9274,16 @@ msgstr "применить набор изменений? [ynmpcq?]:" msgid "no such option\n" msgstr "нет такого варианта\n" -msgid "pull patches from REPO" -msgstr "затянуть патчи из ХРАНИЛИЩА" +#, fuzzy +msgid "transplant changesets from REPO" +msgstr "пересадить наборы изменений из другой ветки" -msgid "pull patches from branch BRANCH" -msgstr "затянуть патчи из ВЕТКИ" +#, fuzzy +msgid "use this source changeset as head" +msgstr "сохранять порядок ревизий источника" -msgid "pull all changesets up to BRANCH" +#, fuzzy +msgid "pull all changesets up to the --branch revisions" msgstr "затянуть все наборы изменений вплоть до ВЕТКИ" msgid "skip over REV" @@ -9114,7 +9298,8 @@ msgstr "выбираемая родительская ревизия при пе msgid "append transplant info to log message" msgstr "добавить информацию о пересадке в журнальное сообщение" -msgid "continue last transplant session after repair" +#, fuzzy +msgid "continue last transplant session after fixing conflicts" msgstr "продолжить последний сеанс transplant после исправления" msgid "filter changesets through command" @@ -9127,12 +9312,12 @@ msgstr "" msgid "transplant changesets from another branch" msgstr "пересадить наборы изменений из другой ветки" +#, fuzzy msgid "" " Selected changesets will be applied on top of the current working\n" " directory with the log of the original changeset. The changesets\n" -" are copied and will thus appear twice in the history. Use the\n" -" rebase extension instead if you want to move a whole branch of\n" -" unpublished changesets." +" are copied and will thus appear twice in the history with different\n" +" identities." msgstr "" " Выбранные наборы изменений будут применены поверх текущего рабочего\n" " каталога с журнальными сообщениями исходных наборов изменений. Наборы\n" @@ -9140,6 +9325,13 @@ msgstr "" " Используйте расширение rebase, если вы хотите переместить целую ветку с\n" " неопубликованными наборами изменений." +msgid "" +" Consider using the graft command if everything is inside the same\n" +" repository - it will use merges and will usually give a better result.\n" +" Use the rebase extension if the changesets are unpublished and you want\n" +" to move them instead of copying them." +msgstr "" + msgid "" " If --log is specified, log messages will have a comment appended\n" " of the form::" @@ -9161,28 +9353,29 @@ msgstr "" " $1 и патчем в качестве $2." msgid "" -" If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n" -" repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n" -" the branch holding the named revision, up to that revision. If\n" -" --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n" -" transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n" -" changesets you want." +" --source/-s specifies another repository to use for selecting " +"changesets,\n" +" just as if it temporarily had been pulled.\n" +" If --branch/-b is specified, these revisions will be used as\n" +" heads when deciding which changsets to transplant, just as if only\n" +" these revisions had been pulled.\n" +" If --all/-a is specified, all the revisions up to the heads specified\n" +" with --branch will be transplanted." msgstr "" -" Если указан --source/-s, выбираются наборы изменений из заданного\n" -" хранилища. Если указан --branch/-b, выбираются ревизии\n" -" из ветки, содержащей заданную ревизию, вплоть до этой ревизии.\n" -" Если указан -a/--all, будут пересажены все наборы изменений на ветке,\n" -" в противном случае вам будет предложено самостоятельно выбрать наборы\n" -" изменений, которые вы хотите пересадить." +#, fuzzy +msgid " Example:" +msgstr " Примеры::" + +#, fuzzy msgid "" -" :hg:`transplant --branch REV --all` will transplant the\n" -" selected branch (up to the named revision) onto your current\n" -" working directory." +" - transplant all changes up to REV on top of your current revision::" +msgstr "" +" - посмотреть все наборы изменений, которые участвовали в текущей " +"бисекции::" + +msgid " hg transplant --branch REV --all" msgstr "" -" :hg:`transplant --branch РЕВИЗИЯ --all` пересадит выбранную\n" -" ветку (вплоть до указанной ревизии) поверх текущего рабочего\n" -" каталога." msgid "" " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n" @@ -9222,10 +9415,12 @@ msgstr "" " с помощью :hg:`transplant --continue/-c`.\n" " " -msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge" +#, fuzzy +msgid "--continue is incompatible with --branch, --all and --merge" msgstr "с --continue нельзя задавать ветку, all или слияние" -msgid "no source URL, branch tag or revision list provided" +#, fuzzy +msgid "no source URL, branch revision or revision list provided" msgstr "не указан URL источника, ревизии ветки или список ревизий" msgid "--all requires a branch revision" @@ -9534,6 +9729,10 @@ msgstr "префикс архива содержит недопустимые к msgid "archiving" msgstr "архивирование" +#, fuzzy +msgid "no files match the archive pattern" +msgstr "показать, как файлы совпадают с заданными шаблонами" + #, python-format msgid "malformed line in .hg/bookmarks: %r\n" msgstr "плохая строка в .hg/bookmarks: %r\n" @@ -9560,9 +9759,8 @@ msgstr "измененных закладок не найдено\n" msgid "unknown parent" msgstr "неизвестный родитель" -#, python-format -msgid "integrity check failed on %s:%d" -msgstr "ошибка при проверке целостности %s:%d" +msgid "unknown delta base" +msgstr "неизвестная основа (base) дельты" msgid "cannot create new bundle repository" msgstr "невозможно создать новое хранилище-комплект (bundle)" @@ -9851,6 +10049,10 @@ msgstr "HG: слияние веток" msgid "HG: branch '%s'" msgstr "HG: ветка '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "HG: bookmark '%s'" +msgstr "HG: ветка '%s'" + #, python-format msgid "HG: subrepo %s" msgstr "HG: подхранилище %s" @@ -9876,6 +10078,17 @@ msgstr "HG: нет измененных файлов" msgid "empty commit message" msgstr "пустое сообщение фиксации" +msgid "created new head\n" +msgstr "создана новая голова\n" + +#, python-format +msgid "reopening closed branch head %d\n" +msgstr "повторно открываю головную ревизию %d закрытой ветки\n" + +#, python-format +msgid "committed changeset %d:%s\n" +msgstr "зафиксирован набор изменений %d:%s\n" + #, python-format msgid "forgetting %s\n" msgstr "забываю %s\n" @@ -9956,6 +10169,12 @@ msgstr "напечатать информацию о версии и выйти" msgid "display help and exit" msgstr "показать справку и выйти" +#, fuzzy +msgid "consider hidden changesets" +msgstr "" +"``hidden()``\n" +" Скрытые наборы изменений." + msgid "do not perform actions, just print output" msgstr "ничего реально не делать, просто напечатать вывод" @@ -10058,10 +10277,6 @@ msgstr "" msgid " If no names are given, add all files to the repository." msgstr " Если имена файлов не заданы, в будут добавлены все файлы." -# does this require a translation? -msgid " .. container:: verbose" -msgstr " .. container:: подробный" - msgid "" " An example showing how new (unknown) files are added\n" " automatically by :hg:`add`::" @@ -10468,9 +10683,6 @@ msgstr "" " ревизию, 127 (команда не найдена) отменяет поиск, любой другой\n" " код возврата означает плохую ревизию." -msgid " Some examples:" -msgstr " Несколько примеров::" - msgid "" " - start a bisection with known bad revision 12, and good revision 34::" msgstr " - начать бисекцию с известной плохой ревизией 12, хорошей 34::" @@ -10512,6 +10724,14 @@ msgstr "" " hg bisect --skip\n" " hg bisect --skip 23" +msgid "" +" - skip all revisions that do not touch directories ``foo`` or ``bar``" +msgstr "" + +msgid "" +" hg bisect --skip '!( file(\"path:foo\") & file(\"path:bar\") )'" +msgstr "" + msgid " - forget the current bisection::" msgstr " - забыть текущую бисекцию::" @@ -10694,6 +10914,12 @@ msgstr "" " должно быть включено расширение bookmarks.\n" " " +msgid "" +" If you set a bookmark called '@', new clones of the repository will\n" +" have that revision checked out (and the bookmark made active) by\n" +" default." +msgstr "" + msgid "" " With -i/--inactive, the new bookmark will not be made the active\n" " bookmark. If -r/--rev is given, the new bookmark will not be made\n" @@ -10709,6 +10935,10 @@ msgstr "" msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace" msgstr "имя закладки не может состоять из одних пробелов" +#, fuzzy, python-format +msgid "moving bookmark '%s' forward from %s\n" +msgstr "histedit: перемещаются закладки %s из %s в %s\n" + #, python-format msgid "bookmark '%s' already exists (use -f to force)" msgstr "закладка '%s' уже существует (-f - принудительно) " @@ -11057,6 +11287,11 @@ msgstr "" " включать в себя помеченный набор изменений, но не набор изменений,\n" " содержащий метку." +msgid "" +" If the source repository has a bookmark called '@' set, that\n" +" revision will be checked out in the new repository by default." +msgstr "" + msgid "" " To check out a particular version, use -u/--update, or\n" " -U/--noupdate to create a clone with no working directory." @@ -11114,6 +11349,7 @@ msgstr "" " Mercurial обновит рабочий каталог до первой подходящей ревизии по\n" " списку:" +#, fuzzy msgid "" " a) null if -U or the source repository has no changesets\n" " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n" @@ -11123,8 +11359,9 @@ msgid "" " d) the changeset specified with -r\n" " e) the tipmost head specified with -b\n" " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n" -" g) the tipmost head of the default branch\n" -" h) tip" +" g) the revision marked with the '@' bookmark, if present\n" +" h) the tipmost head of the default branch\n" +" i) tip" msgstr "" " а) пустой каталог, если в источнике нет наборов изменений или указан -" "U\n" @@ -11278,18 +11515,12 @@ msgstr "" " Возвращает 0 при успехе, 1 если изменения не зафиксированы.\n" " " -msgid "can only close branch heads" -msgstr "можно закрыть только головную ревизию ветки" - msgid "cannot amend recursively" msgstr "невозможно исправлять рекурсивно" msgid "cannot amend public changesets" msgstr "нельзя исправлять публичные ревизии" -msgid "cannot amend merge changesets" -msgstr "невозможно исправить ревизии слияния" - msgid "cannot amend while merging" msgstr "невозможно исправлять во время слияния" @@ -11303,17 +11534,6 @@ msgstr "нет изменений\n" msgid "nothing changed (%d missing files, see 'hg status')\n" msgstr "нет изменений (%d файлов отсутствует, см. 'hg status')\n" -msgid "created new head\n" -msgstr "создана новая голова\n" - -#, python-format -msgid "reopening closed branch head %d\n" -msgstr "повторно открываю головную ревизию %d закрытой ветки\n" - -#, python-format -msgid "committed changeset %d:%s\n" -msgstr "зафиксирован набор изменений %d:%s\n" - msgid "record a copy that has already occurred" msgstr "записать копирование, которое было проведено ранее" @@ -11712,6 +11932,12 @@ msgstr "" " Возвращает список нулей и единиц, означающих неизвестен/известен.\n" " " +msgid "LABEL..." +msgstr "" + +msgid "complete \"labels\" - tags, open branch names, bookmark names" +msgstr "" + msgid "markers flag" msgstr "markers flag" @@ -11721,6 +11947,41 @@ msgstr "[УСТАРЕВШЕЕ [ЗАМЕНА] [ЗАМЕНА... ]" msgid "create arbitrary obsolete marker" msgstr "создать произвольный маркер устаревшей ревизии" +#, fuzzy +msgid " With no arguments, displays the list of obsolescence markers." +msgstr " Если аргументы не заданы, показывает фазу указанных ревизий." + +#, fuzzy +msgid "complete an entire path" +msgstr "создать новый патч" + +#, fuzzy +msgid "show only normal files" +msgstr "показать только игнорируемые файлы" + +msgid "show only added files" +msgstr "показать только добавленные файлы" + +msgid "show only removed files" +msgstr "показать только удалённые файлы" + +#, fuzzy +msgid "FILESPEC..." +msgstr "[-u] ФАЙЛ..." + +msgid "complete part or all of a tracked path" +msgstr "" + +msgid "" +" This command supports shells that offer path name completion. It\n" +" currently completes only files already known to the dirstate." +msgstr "" + +msgid "" +" Completion extends only to the next path segment unless\n" +" --full is specified, in which case entire paths are used." +msgstr "" + msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" msgstr "ХРАНИЛИЩЕ ПРОСТРАНСТВО_ИМЕН [КЛЮЧ СТАРЫЙ НОВЫЙ]" @@ -11761,12 +12022,28 @@ msgstr "дельта: %d hdist: %d расстояние: %d отношение: msgid "revision to rebuild to" msgstr "перестроить на данную ревизию" -msgid "[-r REV] [REV]" -msgstr "[-r РЕВИЗИЯ] [РЕВИЗИЯ]" +msgid "[-r REV]" +msgstr "[-r РЕВИЗИЯ]" msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" msgstr "перестроить dirstate, как оно бы выглядело в данной ревизии" +#, fuzzy +msgid " If no revision is specified the first current parent will be used." +msgstr " Если каталог не задан, будет использован текущий." + +msgid "" +" The dirstate will be set to the files of the given revision.\n" +" The actual working directory content or existing dirstate\n" +" information such as adds or removes is not considered." +msgstr "" + +msgid "" +" One use of this command is to make the next :hg:`status` invocation\n" +" check the actual file content.\n" +" " +msgstr "" + msgid "revision to debug" msgstr "ревизия для отладки" @@ -11837,6 +12114,67 @@ msgstr "копирование: %s -> %s\n" msgid "revision to check" msgstr "ревизия для проверки" +msgid "[-r REV] [REV]" +msgstr "[-r РЕВИЗИЯ] [РЕВИЗИЯ]" + +#, fuzzy +msgid "[REV]" +msgstr "[-r РЕВИЗИЯ]" + +#, fuzzy +msgid "show set of successors for revision" +msgstr "показать родителей указанной ревизии" + +msgid "" +" A successors set of changeset A is a consistent group of revisions that\n" +" succeed A. It contains non-obsolete changesets only." +msgstr "" + +msgid "" +" In most cases a changeset A has a single successors set containing a " +"single\n" +" successor (changeset A replaced by A')." +msgstr "" + +msgid "" +" A changeset that is made obsolete with no successors are called \"pruned" +"\".\n" +" Such changesets have no successors sets at all." +msgstr "" + +msgid "" +" A changeset that has been \"split\" will have a successors set " +"containing\n" +" more than one successor." +msgstr "" + +msgid "" +" A changeset that has been rewritten in multiple different ways is " +"called\n" +" \"divergent\". Such changesets have multiple successor sets (each of " +"which\n" +" may also be split, i.e. have multiple successors)." +msgstr "" + +msgid " Results are displayed as follows::" +msgstr "" + +msgid "" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +msgstr "" + +msgid "" +" Here rev2 has two possible (i.e. divergent) successors sets. The first\n" +" holds one element, whereas the second holds three (i.e. the changeset " +"has\n" +" been split).\n" +" " +msgstr "" + msgid "show how files match on given patterns" msgstr "показать, как файлы совпадают с заданными шаблонами" @@ -11940,16 +12278,22 @@ msgstr "отличия от второй родительской ревизии msgid "revisions to export" msgstr "ревизии для экспортирования" -msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] [-r] REV..." +#, fuzzy +msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] [-r] [REV]..." msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-o ВЫХФОРМАТ] [-r] РЕВИЗИЯ..." msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" msgstr "вывести заголовок и различия для одной или нескольких ревизий" -msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions." +#, fuzzy +msgid "" +" Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n" +" If no revision is given, the parent of the working directory is used." msgstr "" -" Печатает заголовок набора изменений и отличия для одной или\n" -" более ревизии." +" Печатает содержимое указанных файлов, каким оно было на момент\n" +" указанной ревизии. Если ревизия не указана, используется\n" +" родительская ревизия рабочего каталога или оконечная ревизия (tip),\n" +" если рабочий каталог пуст." msgid "" " The information shown in the changeset header is: author, date,\n" @@ -12418,131 +12762,6 @@ msgstr "" " Возвращает 0 при успешном выполнении.\n" " " -#, python-format -msgid "" -"\n" -"aliases: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"псевдонимы: %s\n" - -msgid "(no help text available)" -msgstr "(справка недоступна)" - -#, python-format -msgid "shell alias for::" -msgstr "псевдоним оболочки для::" - -#, python-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#, python-format -msgid "alias for: hg %s" -msgstr "псевдоним для: hg %s" - -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#, python-format -msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension" -msgstr "используйте \"hg help -e %s\" для просмотра справки по расширению %s" - -msgid "options:" -msgstr "параметры:" - -msgid "global options:" -msgstr "глобальные параметры:" - -#, python-format -msgid "" -"\n" -"use \"hg help %s\" to show the full help text\n" -msgstr "" -"\n" -"используйте \"hg help %s\" чтобы получить полную справку\n" - -#, python-format -msgid "use \"hg -v help %s\" to show more complete help and the global options" -msgstr "\"hg -v help %s\" - полная справка и глобальные параметры" - -#, python-format -msgid "use \"hg -v help %s\" to show the global options" -msgstr "\"hg -v help %s\" - показать глобальные параметры" - -msgid "basic commands:" -msgstr "Основные команды:" - -msgid "list of commands:" -msgstr "список команд:" - -msgid "no commands defined\n" -msgstr "команды не определены\n" - -msgid "enabled extensions:" -msgstr "Включенные расширения:" - -msgid "" -"\n" -"additional help topics:" -msgstr "" -"\n" -"дополнительные разделы справки:" - -msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" -msgstr "используйте \"hg help\" чтобы посмотреть полный список команд" - -msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" -msgstr "" -"используйте \"hg help\" чтобы посмотреть полный список команд,\"hg -v\" для " -"подробной информации" - -#, python-format -msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text" -msgstr "используйте \"hg help %s\" чтобы получить полную справку" - -#, python-format -msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options" -msgstr "" -"используйте \"hg -v help%s\" чтобы посмотреть встроенные псевдонимы и " -"глобальные параметры" - -#, python-format -msgid "use \"hg help -v %s\" to show more complete help" -msgstr "используйте \"hg -v help %s\" для более подробной информации" - -#, python-format -msgid "" -"\n" -"use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n" -msgstr "" -"\n" -"используйте \"hg help -c %s\" для справки по команде %s\n" - -msgid "no help text available" -msgstr "справка недоступна" - -#, python-format -msgid "%s extension - %s" -msgstr "%s расширение - %s" - -msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" -msgstr "наберите \"hg help extensions\" для справки по включению расширений\n" - -#, python-format -msgid "'%s' is provided by the following extension:" -msgstr "'%s' предоставляется следующим расширением:" - -msgid "Topics" -msgstr "Темы" - -msgid "Extension Commands" -msgstr "Команды Расширения" - -msgid "Mercurial Distributed SCM\n" -msgstr "Распределенная система контроля версий Mercurial\n" - msgid "identify the specified revision" msgstr "описать заданную ревизию" @@ -12767,15 +12986,15 @@ msgstr "нельзя использовать --no-commit с --bypass" msgid "cannot use --similarity with --bypass" msgstr "нельзя использовать --similarityt с --bypass" -msgid "patch is damaged or loses information" -msgstr "патч поврежден или в нем недостает данных" - msgid "applied to working directory" msgstr "наложен на рабочий каталог" msgid "not a Mercurial patch" msgstr "не патч Mercurial" +msgid "patch is damaged or loses information" +msgstr "патч поврежден или в нем недостает данных" + #. i18n: refers to a short changeset id #, python-format msgid "created %s" @@ -13069,9 +13288,6 @@ msgstr "показать данную ревизию" msgid "list files from all revisions" msgstr "показать файлы из всех ревизий" -msgid "[-r REV]" -msgstr "[-r РЕВИЗИЯ]" - msgid "output the current or given revision of the project manifest" msgstr "показать текущую или заданную ревизию манифеста проекта" @@ -13464,13 +13680,6 @@ msgstr "" " использовать :hg:`pull -r X`, где ``X`` - последняя ревизия,\n" " показанная :hg:`incoming`." -msgid "" -" If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" -" See :hg:`help urls` for more information." -msgstr "" -" Если ИСТОЧНИК не задан, будет использован путь 'default'.\n" -" Подробнее см. :hg:`help urls`." - msgid "" " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n" " " @@ -13709,20 +13918,6 @@ msgstr "%s не удален: нет отслеживаемых файлов\n" msgid "not removing %s: file is untracked\n" msgstr "%s не удален: файл не контролируется\n" -#, python-format -msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n" -msgstr "%s не удален: файл еще существует (-f - удалить принудительно)\n" - -#, python-format -msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n" -msgstr "%s не удален: файл изменен (-f - удалить принудительно)\n" - -#, python-format -msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n" -msgstr "" -"%s не удален: файл был помечен для добавления (используйте forget для " -"отмены)\n" - msgid "record a rename that has already occurred" msgstr "записать переименование, которое уже было сделано" @@ -14191,12 +14386,6 @@ msgstr "показать состояние всех файлов" msgid "show only modified files" msgstr "показать только измененные файлы" -msgid "show only added files" -msgstr "показать только добавленные файлы" - -msgid "show only removed files" -msgstr "показать только удалённые файлы" - msgid "show only deleted (but tracked) files" msgstr "показать только удалённые (но отслеживаемые) файлы" @@ -14564,8 +14753,9 @@ msgstr "незафиксированное слияние" msgid "not at a branch head (use -f to force)" msgstr "не на голове ветки (-f - установить принудительно)" -msgid "null revision specified" -msgstr "задана пустая ревизия" +#, fuzzy +msgid "cannot tag null revision" +msgstr "невозможно изменить фазу пустой ревизии" msgid "list repository tags" msgstr "перечислить метки в хранилище" @@ -14731,6 +14921,10 @@ msgstr "" " Если вы хотите просто вернуть один файл до более старой\n" " ревизии, используйте :hg:`revert [-r РЕВИЗИЯ] ИМЯ`." +#, fuzzy, python-format +msgid "updating to active bookmark %s\n" +msgstr "обновление на закладку @\n" + msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" msgstr "нельзя одновременно указывать -c/--check и -C/-clean" @@ -14791,14 +14985,14 @@ msgstr "неизвестная команда %s" msgid "cannot include %s (%s)" msgstr "не удается включить %s (%s)" -#, python-format -msgid "working directory has unknown parent '%s'!" -msgstr "рабочий каталог имеет неизвестного родителя '%s'!" - #, python-format msgid "unknown revision '%s'" msgstr "неизвестная ревизия '%s'" +#, python-format +msgid "working directory has unknown parent '%s'!" +msgstr "рабочий каталог имеет неизвестного родителя '%s'!" + msgid "not found in manifest" msgstr "не найден в манифесте" @@ -15025,6 +15219,10 @@ msgstr "прервано: ошибка: %s\n" msgid "broken pipe\n" msgstr "обрыв канала ввода-вывода\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "abort: %s: '%s'\n" +msgstr "прервано: %s: %s\n" + msgid "interrupted!\n" msgstr "прервано!\n" @@ -15167,6 +15365,9 @@ msgstr "*** не удалось импортировать расширение msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" msgstr "*** не удалось импортировать расширение %s: %s\n" +msgid "(no help text available)" +msgstr "(справка недоступна)" + #, python-format msgid "warning: error finding commands in %s\n" msgstr "внимание: не удалось найти команды в %s\n" @@ -15255,6 +15456,10 @@ msgstr "" "слияние %s не завершено! (устраните конфликты, затем используйте 'hg resolve " "--mark')\n" +#, python-format +msgid "warning: internal:merge cannot merge symlinks for %s\n" +msgstr "" + msgid "" "``internal:dump``\n" "Creates three versions of the files to merge, containing the\n" @@ -15510,6 +15715,13 @@ msgstr "не указана кодировка в encoding" msgid "unknown encoding '%s'" msgstr "неизвестная кодировка '%s'" +msgid "" +"``eol(style)``\n" +" File contains newlines of the given style (dos, unix, mac). Binary\n" +" files are excluded, files with mixed line endings match multiple\n" +" styles." +msgstr "" + msgid "" "``copied()``\n" " File that is recorded as being copied." @@ -15576,6 +15788,9 @@ msgstr "хороший (неявно)" msgid "bad (implicit)" msgstr "плохой (неявно)" +msgid "enabled extensions:" +msgstr "Включенные расширения:" + msgid "disabled extensions:" msgstr "отключенные расширения:" @@ -15646,6 +15861,125 @@ msgstr "Синтаксис файлов игнорирования Mercurial" msgid "Working with Phases" msgstr "Работа c фазами" +#, python-format +msgid "" +"\n" +"aliases: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"псевдонимы: %s\n" + +#, python-format +msgid "shell alias for::" +msgstr "псевдоним оболочки для::" + +#, python-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#, python-format +msgid "alias for: hg %s" +msgstr "псевдоним для: hg %s" + +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, python-format +msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension" +msgstr "используйте \"hg help -e %s\" для просмотра справки по расширению %s" + +msgid "options:" +msgstr "параметры:" + +msgid "global options:" +msgstr "глобальные параметры:" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"use \"hg help %s\" to show the full help text\n" +msgstr "" +"\n" +"используйте \"hg help %s\" чтобы получить полную справку\n" + +#, python-format +msgid "use \"hg -v help %s\" to show more complete help and the global options" +msgstr "\"hg -v help %s\" - полная справка и глобальные параметры" + +#, python-format +msgid "use \"hg -v help %s\" to show the global options" +msgstr "\"hg -v help %s\" - показать глобальные параметры" + +msgid "basic commands:" +msgstr "Основные команды:" + +msgid "list of commands:" +msgstr "список команд:" + +msgid "no commands defined\n" +msgstr "команды не определены\n" + +msgid "" +"\n" +"additional help topics:" +msgstr "" +"\n" +"дополнительные разделы справки:" + +msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" +msgstr "используйте \"hg help\" чтобы посмотреть полный список команд" + +msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" +msgstr "" +"используйте \"hg help\" чтобы посмотреть полный список команд,\"hg -v\" для " +"подробной информации" + +#, python-format +msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text" +msgstr "используйте \"hg help %s\" чтобы получить полную справку" + +#, python-format +msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options" +msgstr "" +"используйте \"hg -v help%s\" чтобы посмотреть встроенные псевдонимы и " +"глобальные параметры" + +#, python-format +msgid "use \"hg help -v %s\" to show more complete help" +msgstr "используйте \"hg -v help %s\" для более подробной информации" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n" +msgstr "" +"\n" +"используйте \"hg help -c %s\" для справки по команде %s\n" + +msgid "no help text available" +msgstr "справка недоступна" + +#, python-format +msgid "%s extension - %s" +msgstr "%s расширение - %s" + +msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" +msgstr "наберите \"hg help extensions\" для справки по включению расширений\n" + +#, python-format +msgid "'%s' is provided by the following extension:" +msgstr "'%s' предоставляется следующим расширением:" + +msgid "Topics" +msgstr "Темы" + +msgid "Extension Commands" +msgstr "Команды Расширения" + +msgid "Mercurial Distributed SCM\n" +msgstr "Распределенная система контроля версий Mercurial\n" + msgid "" "The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n" "aspects of its behavior." @@ -15837,6 +16171,12 @@ msgstr "" " или каталогу с файлами ``*.rc``. Mercurial просматривает все эти пути\n" " в указанном порядке пока не найдет один или более файл конфигурации." +msgid "" +".. note:: The registry key ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Wow6432Node" +"\\Mercurial``\n" +" is used when running 32-bit Python on 64-bit Windows." +msgstr "" + msgid "" "Syntax\n" "======" @@ -17242,10 +17582,11 @@ msgstr "" msgid "For example::" msgstr "Пример::" +#, fuzzy msgid "" " [hostfingerprints]\n" -" hg.intevation.org = 38:76:52:7c:87:26:9a:8f:4a:f8:d3:de:08:45:3b:ea:" -"d6:4b:ee:cc" +" hg.intevation.org = 44:ed:af:1f:97:11:b6:01:7a:48:45:fc:10:3c:b7:f9:" +"d4:89:2a:9d" msgstr "" " [hostfingerprints]\n" " hg.intevation.org = 38:76:52:7c:87:26:9a:8f:4a:f8:d3:de:08:45:3b:ea:" @@ -17473,24 +17814,6 @@ msgstr "" " Всегда спрашивать об успехе слияния, вне зависимости от возвращенного " "инструментом слияния статуса." -msgid "" -"``checkchanged``\n" -" True is equivalent to ``check = changed``.\n" -" Default: False" -msgstr "" -"``checkchanged``\n" -" Эквивалентно ``check = changed``.\n" -" По умолчанию: False" - -msgid "" -"``checkconflicts``\n" -" True is equivalent to ``check = conflicts``.\n" -" Default: False" -msgstr "" -"``checkconflicts``\n" -" Эквивалентно ``check = conflicts``.\n" -" По умолчанию: False" - msgid "" "``fixeol``\n" " Attempt to fix up EOL changes caused by the merge tool.\n" @@ -17640,7 +17963,8 @@ msgid "" "be\n" "used from the command line. Example::" msgstr "" -"Собственные пути могут быть определены с помощью задания имени-псевдонима для\n" +"Собственные пути могут быть определены с помощью задания имени-псевдонима " +"для\n" "пути, которое может использоваться в командной строке. Например::" msgid "" @@ -17803,6 +18127,34 @@ msgstr "" " профилирования. Если файл существует, от перезаписывается.\n" " По умолчанию: не задан, данные печатаются в stderr" +msgid "" +"``sort``\n" +" Sort field. Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n" +" One of ``callcount``, ``reccallcount``, ``totaltime`` and\n" +" ``inlinetime``.\n" +" Default: inlinetime." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"``limit``\n" +" Number of lines to show. Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n" +" Default: 30." +msgstr "" +"``format``\n" +" Формат профилирования. Специфичен для инструментирующего профилировщика " +"``ls``.\n" +" По умолчанию: text (текстовый)." + +msgid "" +"``nested``\n" +" Show at most this number of lines of drill-down info after each main " +"entry.\n" +" This can help explain the difference between Total and Inline.\n" +" Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n" +" Default: 5." +msgstr "" + msgid "" "``revsetalias``\n" "---------------" @@ -17888,9 +18240,11 @@ msgstr "" "``host``\n" " Имя хоста почтового сервера, например \"mail.example.com\"." +#, fuzzy msgid "" "``port``\n" -" Optional. Port to connect to on mail server. Default: 25." +" Optional. Port to connect to on mail server. Default: 465 (if\n" +" ``tls`` is smtps) or 25 (otherwise)." msgstr " Необязательный. Входящий порт почтового сервера. По умолчанию: 25." msgid "" @@ -17904,6 +18258,18 @@ msgstr "" "серверу:\n" " starttls, smtps или none (откл.). По умолчанию: none." +msgid "" +"``verifycert``\n" +" Optional. Verification for the certificate of mail server, when\n" +" ``tls`` is starttls or smtps. \"strict\", \"loose\" or False. For\n" +" \"strict\" or \"loose\", the certificate is verified as same as the\n" +" verification for HTTPS connections (see ``[hostfingerprints]`` and\n" +" ``[web] cacerts`` also). For \"strict\", sending email is also\n" +" aborted, if there is no configuration for mail server in\n" +" ``[hostfingerprints]`` and ``[web] cacerts``. --insecure for\n" +" :hg:`email` overwrites this as \"loose\". Default: \"strict\"." +msgstr "" + msgid "" "``username``\n" " Optional. User name for authenticating with the SMTP server.\n" @@ -18464,6 +18830,16 @@ msgstr "" " формате .zip.\n" " По умолчанию False (запрещено). Эта функция создает временные файлы." +#, fuzzy +msgid "" +"``archivesubrepos``\n" +" Whether to recurse into subrepositories when archiving. Default is\n" +" False." +msgstr "" +"``hidden``\n" +" Скрывать ли хранилище в списке hgwebdir.\n" +" По умолчанию False (не прятать)." + msgid "" "``baseurl``\n" " Base URL to use when publishing URLs in other locations, so\n" @@ -18812,13 +19188,96 @@ msgstr "" "``style``\n" " Используемый стиль шаблона отображения (template map style)" +#, fuzzy msgid "" "``templates``\n" -" Where to find the HTML templates. Default is install path.\n" +" Where to find the HTML templates. Default is install path." msgstr "" "``templates``\n" " Где искать HTML-шаблоны. По умолчанию установочный каталог.\n" +#, fuzzy +msgid "" +"``websub``\n" +"----------" +msgstr "" +"\n" +"``web``\n" +"-------" + +msgid "" +"Web substitution filter definition. You can use this section to\n" +"define a set of regular expression substitution patterns which\n" +"let you automatically modify the hgweb server output." +msgstr "" + +msgid "" +"The default hgweb templates only apply these substitution patterns\n" +"on the revision description fields. You can apply them anywhere\n" +"you want when you create your own templates by adding calls to the\n" +"\"websub\" filter (usually after calling the \"escape\" filter)." +msgstr "" + +msgid "" +"This can be used, for example, to convert issue references to links\n" +"to your issue tracker, or to convert \"markdown-like\" syntax into\n" +"HTML (see the examples below)." +msgstr "" + +msgid "" +"Each entry in this section names a substitution filter.\n" +"The value of each entry defines the substitution expression itself.\n" +"The websub expressions follow the old interhg extension syntax,\n" +"which in turn imitates the Unix sed replacement syntax::" +msgstr "" + +msgid " patternname = s/SEARCH_REGEX/REPLACE_EXPRESSION/[i]" +msgstr "" + +msgid "" +"You can use any separator other than \"/\". The final \"i\" is optional\n" +"and indicates that the search must be case insensitive." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Examples::" +msgstr "Пример::" + +#, fuzzy +msgid "" +" [websub]\n" +" issues = s|issue(\\d+)|issue" +"\\1|i\n" +" italic = s/\\b_(\\S+)_\\b/\\1<\\/i>/\n" +" bold = s/\\*\\b(\\S+)\\b\\*/\\1<\\/b>/" +msgstr "" +" [interhg]\n" +" issues = s!issue(\\d+)!issue\\1!\n" +" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!\\1!" +"i\n" +" boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! #\\2!\n" + +#, fuzzy +msgid "" +"``worker``\n" +"----------" +msgstr "" +"``server``\n" +"----------" + +msgid "" +"Parallel master/worker configuration. We currently perform working\n" +"directory updates in parallel on Unix-like systems, which greatly\n" +"helps performance." +msgstr "" + +msgid "" +"``numcpus``\n" +" Number of CPUs to use for parallel operations. Default is 4 or the\n" +" number of CPUs on the system, whichever is larger. A zero or\n" +" negative value is treated as ``use the default``.\n" +msgstr "" + msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:" msgstr "Некоторые команды позволяют задать дату, например:" @@ -18832,6 +19291,7 @@ msgstr "" msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:" msgstr "Можно задавать даты во многих форматах. Например:" +#, fuzzy msgid "" "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n" "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n" @@ -18845,7 +19305,10 @@ msgid "" "- ``2006-12-6``\n" "- ``12-6``\n" "- ``12/6``\n" -"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)" +"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n" +"- ``today`` (midnight)\n" +"- ``yesterday`` (midnight)\n" +"- ``now`` - right now" msgstr "" "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (предполагается местное время)\n" "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (смещение относительно начала года)\n" @@ -19247,9 +19710,10 @@ msgstr "" " # то же, но путь для расширения baz не был указан\n" " baz = !\n" +#, fuzzy msgid "" "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n" -"files. " +"files." msgstr "" "Mercurial поддерживает функциональный язык для выбора набора\n" "файлов." @@ -20819,9 +21283,10 @@ msgstr "" msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly." msgstr "Другая форма шаблонов должна указываться явно." +#, fuzzy msgid "" ".. note::\n" -" Patterns specified in ``.hgignore`` are not rooted. \n" +" Patterns specified in ``.hgignore`` are not rooted.\n" " Please see :hg:`help hgignore` for details." msgstr "" ".. note::\n" @@ -21099,7 +21564,8 @@ msgid " - resynchronize draft changesets relative to a remote repository::" msgstr "" " - синхронизировать черновые ревизии относительно отдаленного хранилища::" -msgid " hg phase -fd 'outgoing(URL)' " +#, fuzzy +msgid " hg phase -fd 'outgoing(URL)'" msgstr " hg phase -fd 'outgoing(URL)' " msgid "" @@ -21395,12 +21861,12 @@ msgstr "" "- Наборы изменений, содержащие в описании слова \"bug\" или \"issue\",\n" " и не входящие в помеченный релиз::" +#, fuzzy msgid "" -" hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged" -"())\"\n" +" hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tag())\"\n" msgstr "" -" hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged" -"())\"\n" +" hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not " +"ancestors(tagged())\"\n" msgid "" "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n" @@ -21799,9 +22265,114 @@ msgstr "" msgid "List of filters:" msgstr "Список фильтров (вход, описание):" -msgid ".. filtersmarker\n" +#, fuzzy +msgid ".. filtersmarker" msgstr ".. filtersmarker\n" +msgid "" +"Note that a filter is nothing more than a function call, i.e.\n" +"``expr|filter`` is equivalent to ``filter(expr)``." +msgstr "" + +msgid "In addition to filters, there are some basic built-in functions:" +msgstr "" + +msgid "- date(date[, fmt])" +msgstr "" + +msgid "- fill(text[, width])" +msgstr "" + +msgid "- get(dict, key)" +msgstr "" + +msgid "- if(expr, then[, else])" +msgstr "" + +msgid "- ifeq(expr, expr, then[, else])" +msgstr "" + +msgid "- join(list, sep)" +msgstr "" + +msgid "- label(label, expr)" +msgstr "" + +msgid "- sub(pat, repl, expr)" +msgstr "" + +msgid "- rstdoc(text, style)" +msgstr "" + +msgid "Also, for any expression that returns a list, there is a list operator:" +msgstr "" + +msgid "- expr % \"{template}\"" +msgstr "" + +msgid "Some sample command line templates:" +msgstr "" + +msgid "- Format lists, e.g. files::" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " $ hg log -r 0 --template \"files:\\n{files % ' {file}\\n'}\"" +msgstr " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\"" + +msgid "- Join the list of files with a \", \"::" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\"" +msgstr " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\"" + +msgid "- Format date::" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " $ hg log -r 0 --template \"{date(date, '%Y')}\\n\"" +msgstr " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\"" + +msgid "- Output the description set to a fill-width of 30::" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, '30')}\"" +msgstr " hg log -k bug --template \"{rev}\\n\"" + +#, fuzzy +msgid "- Use a conditional to test for the default branch::" +msgstr "- Ревизии на ветке default::" + +msgid "" +" $ hg log -r 0 --template \"{ifeq(branch, 'default', 'on the main " +"branch',\n" +" 'on branch {branch}')}\\n\"" +msgstr "" + +msgid "- Append a newline if not empty::" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " $ hg tip --template \"{if(author, '{author}\\n')}\"" +msgstr " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\"" + +msgid "- Label the output for use with the color extension::" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" $ hg log -r 0 --template \"{label('changeset.{phase}', node|short)}\\n\"" +msgstr " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\"" + +msgid "- Invert the firstline filter, i.e. everything but the first line::" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " $ hg log -r 0 --template \"{sub(r'^.*\\n?\\n?', '', desc)}\\n\"\n" +msgstr " hg log -k bug --template \"{rev}\\n\"" + msgid "Valid URLs are of the form::" msgstr "Возможные следующие формы URL::" @@ -22027,6 +22598,14 @@ msgstr "" msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" msgstr "(слияние веток, не забудьте зафиксировать)\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "websub: invalid pattern for %s: %s\n" +msgstr "interhg: неверный шаблон для %s: %s\n" + +#, fuzzy, python-format +msgid "websub: invalid regexp for %s: %s\n" +msgstr "interhg: неверное регулярное выражение для %s: %s\n" + #, python-format msgid "config file %s not found!" msgstr "файл конфигурации %s не найден!" @@ -22319,6 +22898,10 @@ msgstr "" msgid "destination does not support push" msgstr "хранилище назначения не поддерживает push" +#, python-format +msgid "cannot lock source repo, skipping local %s phase update\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "push includes obsolete changeset: %s!" msgstr "push включает устаревшую ревизию: %s!" @@ -22332,14 +22915,15 @@ msgstr "push включает нестабильную ревизию: %s!" msgid "push includes bumped changeset: %s!" msgstr "push включает \"прибитую\" (bumped) ревизию: %s!" +#, fuzzy, python-format +msgid "push includes divergent changeset: %s!" +msgstr "push включает устаревшую ревизию: %s!" + # CHECK ME NOT-SURE #, python-format msgid "updating %s to public failed!\n" msgstr "обновление %s до публичной фазы завершилась неудачей!\n" -msgid "failed to push some obsolete markers!\n" -msgstr "не удалось протолкнуть некоторые маркеры устаревших ревизий!\n" - #, python-format msgid "%d changesets found\n" msgstr "найдено %d наборов изменений\n" @@ -22374,6 +22958,11 @@ msgstr "добавляем изменения в файлы\n" msgid "received file revlog group is empty" msgstr "полученная группа revlog файла пуста" +# NOT-SURE +#, fuzzy +msgid "received spurious file revlog entry" +msgstr "полученная группа revlog файла пуста" + # NOT-SURE #, python-format msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" @@ -22414,15 +23003,22 @@ msgstr "клонирование" msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" msgstr "передано %s за %.1f секунд (%s/c)\n" +msgid "SMTPS requires Python 2.6 or later" +msgstr "" + msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" msgstr "не удается использовать TLS: поддержка SSL для Python не установлена" -msgid "(using smtps)\n" -msgstr "(используется smtps)\n" - msgid "smtp.host not configured - cannot send mail" msgstr "smtp.host не настроен - невозможно отправить почту" +#, python-format +msgid "invalid smtp.verifycert configuration: %s" +msgstr "" + +msgid "(using smtps)\n" +msgstr "(используется smtps)\n" + #, python-format msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" msgstr "отправка почты: smtp хоcт %s, порт %s\n" @@ -22430,6 +23026,9 @@ msgstr "отправка почты: smtp хоcт %s, порт %s\n" msgid "(using starttls)\n" msgstr "(используется starttls)\n" +msgid "(verifying remote certificate)\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" msgstr "(аутентификация на почтовом сервере как %s)\n" @@ -22482,6 +23081,10 @@ msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" msgstr "" "количество строк контекста для различий должно быть целым числом, а не %r" +#, fuzzy, python-format +msgid "warning: cannot merge flags for %s\n" +msgstr "не удается прочитать метки из %s" + #, python-format msgid "%s: untracked file differs\n" msgstr "%s: неотслеживаемый файл различается\n" @@ -22497,34 +23100,13 @@ msgstr "" msgid "case-folding collision between %s and %s" msgstr "коллизия прописных/строчных букв между %s и %s" -# PROMPT -#, python-format -msgid "" -" conflicting flags for %s\n" -"(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" -msgstr "" -" конфликт флагов для %s\n" -"нет:(n)one, исполнимый:e(x)ec или символическая ссылка: sym(l)ink?" - -# PROMPT -msgid "&None" -msgstr "&None - Нет" - -# PROMPT -msgid "E&xec" -msgstr "E&xec - Исполнимый" - -# PROMPT -msgid "Sym&link" -msgstr "Sym&link - Символическая ссылка" - msgid "resolving manifests\n" msgstr "разрешаем манифесты\n" # PROMPT -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -" local changed %s which remote deleted\n" +"local changed %s which remote deleted\n" "use (c)hanged version or (d)elete?" msgstr "" " локально файл %s изменен, на отдаленной машине удален\n" @@ -22551,9 +23133,6 @@ msgstr "" msgid "&Deleted" msgstr "&Deleted - Оставить удаленным" -msgid "updating" -msgstr "обновление" - #, python-format msgid "update failed to remove %s: %s!\n" msgstr "не удалось удалить %s при обновлении: %s!\n" @@ -22562,6 +23141,9 @@ msgstr "не удалось удалить %s при обновлении: %s!\n msgid "getting %s\n" msgstr "получаем %s\n" +msgid "updating" +msgstr "обновление" + #, python-format msgid "getting %s to %s\n" msgstr "получаем %s в %s\n" @@ -22646,6 +23228,9 @@ msgstr "неизвестный ключ: %r" msgid "unexpected old value" msgstr "неожиданное старое значение" +msgid "failed to push some obsolete markers!\n" +msgstr "не удалось протолкнуть некоторые маркеры устаревших ревизий!\n" + #, python-format msgid "unexpected token: %s" msgstr "неожиданный символ (token): %s" @@ -22835,6 +23420,10 @@ msgstr "совпадений не найдено" msgid "incompatible revision flag %x" msgstr "несовместимый флаг ревизии %x" +#, python-format +msgid "integrity check failed on %s:%d" +msgstr "ошибка при проверке целостности %s:%d" + #, python-format msgid "%s not found in the transaction" msgstr "%s не найден в транзакции" @@ -22842,9 +23431,6 @@ msgstr "%s не найден в транзакции" msgid "consistency error in delta" msgstr "ошибка целостности в дельте" -msgid "unknown delta base" -msgstr "неизвестная основа (base) дельты" - # {{{ revsets #, python-format msgid "can't use %s here" @@ -22861,20 +23447,19 @@ msgstr "" msgid "adds requires a pattern" msgstr "adds требует шаблон" +#, fuzzy msgid "" -"``ancestor(single, single)``\n" -" Greatest common ancestor of the two changesets." +"``ancestor(*changeset)``\n" +" Greatest common ancestor of the changesets." msgstr "" "``ancestor(одна_ревизия, одна_ревизия)``\n" " Наибольший общий предок двух наборов изменений." -#. i18n: "ancestor" is a keyword -msgid "ancestor requires two arguments" -msgstr "ancestor требует два аргумента" - -#. i18n: "ancestor" is a keyword -msgid "ancestor arguments must be single revisions" -msgstr "аргументы для ancestor должны быть единичными ревизиями" +msgid "" +" Accepts 0 or more changesets.\n" +" Will return empty list when passed no args.\n" +" Greatest common ancestor of a single changeset is that changeset." +msgstr "" msgid "" "``ancestors(set)``\n" @@ -22992,6 +23577,21 @@ msgstr " Только непубличные и неустаревшие ре msgid "bumped takes no arguments" msgstr "bumped не требует аргументов" +#, fuzzy +msgid "" +"``bundle()``\n" +" Changesets in the bundle." +msgstr "" +"``closed()``\n" +" Набор изменений, который закрыт." + +msgid " Bundle must be specified by the -R option." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "no bundle provided - specify with -R" +msgstr "неизвестный способ задан в --type" + msgid "" "``children(set)``\n" " Child changesets of changesets in set." @@ -23086,6 +23686,17 @@ msgstr "" " rebase c указанными ревизиями в качестве источников. Если множество\n" " ревизий опущено, вместо него предполагается all()." +msgid "" +"``divergent()``\n" +" Final successors of changesets with an alternative set of final " +"successors." +msgstr "" + +#. i18n: "divergent" is a keyword +#, fuzzy +msgid "divergent takes no arguments" +msgstr "merge не требует аргументов" + msgid "" "``draft()``\n" " Changeset in draft phase." @@ -23706,10 +24317,6 @@ msgstr "tag не требует аргументов" msgid "the argument to tag must be a string" msgstr "аргумент для tag должен быть строкой" -#, python-format -msgid "no tags exist that match '%s'" -msgstr "нет меток, совпадающих с '%s'" - msgid "" "``unstable()``\n" " Non-obsolete changesets with obsolete ancestors." @@ -23765,6 +24372,10 @@ msgstr "изменений не найдено (игнорируем %d секр msgid "%r cannot be used in a name" msgstr "%r нельзя использовать в имени" +#, fuzzy +msgid "cannot use an integer as a name" +msgstr "%r нельзя использовать в имени" + # }}} revsets #, python-format msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')" @@ -23795,6 +24406,10 @@ msgstr "путь %r проходит символическую ссылку %r" msgid "could not symlink to %r: %s" msgstr "не удается создать символическую ссылку на %r: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s not under root '%s'" +msgstr "%s: нет ключа с именем '%s'" + msgid "empty revision range" msgstr "пустой диапазон ревизий" @@ -23903,6 +24518,11 @@ msgstr "не найден web.cacerts: %s" msgid "host fingerprint for %s can't be verified (Python too old)" msgstr "отпечаток хоста %s не может быть проверен (Python слишком старый)" +#, fuzzy, python-format +msgid "certificate for %s can't be verified (Python too old)" +msgstr "" +"внимание: сертификат %s не может быть проверен (Python слишком старый)\n" + #, python-format msgid "warning: certificate for %s can't be verified (Python too old)\n" msgstr "" @@ -23934,6 +24554,14 @@ msgstr "" "настройте отпечатки пальцев хоста %s или используйте --insecure для " "небезопасного подключения" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s certificate with fingerprint %s not verified" +msgstr "%s ошибка сертификата: сертификатов не получено" + +#, fuzzy +msgid "check hostfingerprints or web.cacerts config setting" +msgstr "проверьте настройку hostfingerprint" + #, python-format msgid "" "warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check " @@ -23956,6 +24584,10 @@ msgstr "не удается создать новое статическое htt msgid "invalid entry in fncache, line %s" msgstr "некорректная запись в fncache, строка %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "(in subrepo %s)" +msgstr "HG: подхранилище %s" + #, python-format msgid "warning: subrepo spec file %s not found\n" msgstr "внимание: файл спецификации подхранилища %s не найден\n" @@ -24024,8 +24656,8 @@ msgstr "" " источники подхранилищ для %s различаются (в извлеченной версии)\n" "использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?\n" -#, python-format -msgid "default path for subrepository %s not found" +#, fuzzy +msgid "default path for subrepository not found" msgstr "путь по умолчанию для подхранилища %s не найден" #, python-format @@ -24052,6 +24684,12 @@ msgstr "клонирование подхранилища %s из %s\n" msgid "pulling subrepo %s from %s\n" msgstr "затягиваем в подхранилище %s из %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "no changes made to subrepo %s since last push to %s\n" +msgstr "" +"нет извлеченной ветки в подхранилище %s\n" +"невозможно протолкнуть ревизию %s\n" + #, python-format msgid "pushing subrepo %s to %s\n" msgstr "проталкиваем подхранилище %s в %s\n" @@ -24543,6 +25181,16 @@ msgstr "фильтр шаблона '%s' несовместм с ключевы msgid "filter %s expects one argument" msgstr "фильтр %s требует один аргумент" +#. i18n: "get" is a keyword +#, fuzzy +msgid "get() expects two arguments" +msgstr "date требует один или два аргумента" + +#. i18n: "get" is a keyword +#, fuzzy +msgid "get() expects a dict as first argument" +msgstr "ifeq требует трех или четырех аргументов" + #. i18n: "join" is a keyword msgid "join expects one or two arguments" msgstr "join требует один или два аргумента" @@ -24559,6 +25207,11 @@ msgstr "if требует два или три аргумента" msgid "ifeq expects three or four arguments" msgstr "ifeq требует трех или четырех аргументов" +#. i18n: "rstdoc" is a keyword +#, fuzzy +msgid "rstdoc expects two arguments" +msgstr "sub требует трех аргументов" + msgid "unmatched quotes" msgstr "незакрытые кавычки" @@ -24619,6 +25272,10 @@ msgstr "%s.%s не логический ('%s')" msgid "%s.%s is not an integer ('%s')" msgstr "%s.%s не целое число ('%s')" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s.%s is not a byte quantity ('%s')" +msgstr "%s.%s не логический ('%s')" + msgid "enter a commit username:" msgstr "введите имя пользователя для фиксации:" @@ -24642,6 +25299,10 @@ msgstr "нераспознанный ответ\n" msgid "password: " msgstr "пароль: " +#, fuzzy +msgid "cannot create new union repository" +msgstr "невозможно создать новое хранилище-комплект (bundle)" + msgid "http authorization required" msgstr "требуется http-авторизация" @@ -24686,6 +25347,16 @@ msgstr "проверьте правильность установки врем msgid "negative timestamp: %d" msgstr "отрицательная метка времени: %d" +#, fuzzy +msgid "now" +msgstr "неизвестно" + +msgid "today" +msgstr "" + +msgid "yesterday" +msgstr "" + #, python-format msgid "invalid date: %r" msgstr "недопустимая дата: %r" @@ -24767,6 +25438,58 @@ msgid "file:// URLs can only refer to localhost" msgstr "" "URL вида file:// могут ссылаться только на локальную машину (localhost)" +#, fuzzy, python-format +msgid "%.0f s" +msgstr "%.0f ГБ" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%.1f s" +msgstr "%.1f ГБ" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%.2f s" +msgstr "%.2f ГБ" + +#, python-format +msgid "%.3f s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%.1f ms" +msgstr "%.1f ГБ" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%.2f ms" +msgstr "%.2f ГБ" + +#, python-format +msgid "%.3f ms" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%.1f us" +msgstr "%.1f ГБ" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%.2f us" +msgstr "%.2f ГБ" + +#, python-format +msgid "%.3f us" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%.1f ns" +msgstr "%.1f ГБ" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%.2f ns" +msgstr "%.2f ГБ" + +#, python-format +msgid "%.3f ns" +msgstr "" + msgid "cannot verify bundle or remote repos" msgstr "не удается проверить комплект (bundle) или отдаленное хранилище" @@ -24947,6 +25670,177 @@ msgstr "поиск отдаленных изменений" msgid "push failed:" msgstr "ошибка при проталкивании:" +msgid "number of cpus must be an integer" +msgstr "" + +#~ msgid "show hidden changesets (DEPRECATED)" +#~ msgstr "показывать скрытые наборы изменений (УСТАРЕЛО)" + +#~ msgid "nothing to edit\n" +#~ msgstr "нечего редактировать\n" + +#~ msgid "working directory parent is not a descendant of %s" +#~ msgstr "родитель рабочего каталога не является потомком %s" + +#~ msgid "" +#~ "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but ." +#~ "hg/inotify.sock already exists" +#~ msgstr "" +#~ "не удается запуститься: пытались связать .hg/inotify.sock с временным " +#~ "сокетом,\n" +#~ "но .hg/inotify.sock уже существует" + +#~ msgid "" +#~ "changeset %s: %s missing\n" +#~ " (looked for hash %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "набор изменений %s: %s отсутствует\n" +#~ " (пытался найти хэш %s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "changeset %s: %s: contents differ\n" +#~ " (%s:\n" +#~ " expected hash %s,\n" +#~ " but got %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "набор изменений %s: %s: содержимое различно\n" +#~ " (%s:\n" +#~ " ожидаемый хэш %s,\n" +#~ " полученный %s)\n" + +#~ msgid "not removing %s: %s (use forget to undo)\n" +#~ msgstr "не изымаем %s: %s (используйте forget, чтобы отменить добавление)\n" + +#~ msgid "file still exists" +#~ msgstr "файл уже существует" + +#~ msgid "file is modified" +#~ msgstr "файл изменен" + +#~ msgid "file has been marked for add" +#~ msgstr "файл был помечен для добавления" + +#~ msgid "caching new largefiles\n" +#~ msgstr "кэшируем новые большие файлы\n" + +#~ msgid "remotestore: largefile %s is invalid" +#~ msgstr "remotestore: большой файл %s поврежден (invalid)" + +#~ msgid "remotestore: largefile %s is missing" +#~ msgstr "remotestore: большой файл %s отсутствует" + +#~ msgid "" +#~ "largefiles: repo method %r appears to have already been wrapped by " +#~ "another extension: largefiles may behave incorrectly\n" +#~ msgstr "" +#~ "largefiles: метод %r похоже уже обрабатывается другим расширением: " +#~ "largefiles может работать некорректно.\n" + +#~ msgid "verify largefiles" +#~ msgstr "проверить большие файлы" + +#~ msgid "can't rebase multiple roots" +#~ msgstr "не могу перебазировать несколько корневых ревизий" + +#~ msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch." +#~ msgstr "Это расширение позволяет вам перенести патчи из другой ветки." + +#~ msgid "pull patches from REPO" +#~ msgstr "затянуть патчи из ХРАНИЛИЩА" + +#~ msgid "pull patches from branch BRANCH" +#~ msgstr "затянуть патчи из ВЕТКИ" + +#~ msgid "" +#~ " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n" +#~ " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n" +#~ " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n" +#~ " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n" +#~ " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n" +#~ " changesets you want." +#~ msgstr "" +#~ " Если указан --source/-s, выбираются наборы изменений из заданного\n" +#~ " хранилища. Если указан --branch/-b, выбираются ревизии\n" +#~ " из ветки, содержащей заданную ревизию, вплоть до этой ревизии.\n" +#~ " Если указан -a/--all, будут пересажены все наборы изменений на " +#~ "ветке,\n" +#~ " в противном случае вам будет предложено самостоятельно выбрать " +#~ "наборы\n" +#~ " изменений, которые вы хотите пересадить." + +#~ msgid "" +#~ " :hg:`transplant --branch REV --all` will transplant the\n" +#~ " selected branch (up to the named revision) onto your current\n" +#~ " working directory." +#~ msgstr "" +#~ " :hg:`transplant --branch РЕВИЗИЯ --all` пересадит выбранную\n" +#~ " ветку (вплоть до указанной ревизии) поверх текущего рабочего\n" +#~ " каталога." + +#~ msgid "can only close branch heads" +#~ msgstr "можно закрыть только головную ревизию ветки" + +#~ msgid "cannot amend merge changesets" +#~ msgstr "невозможно исправить ревизии слияния" + +#~ msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions." +#~ msgstr "" +#~ " Печатает заголовок набора изменений и отличия для одной или\n" +#~ " более ревизии." + +#~ msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n" +#~ msgstr "%s не удален: файл еще существует (-f - удалить принудительно)\n" + +#~ msgid "null revision specified" +#~ msgstr "задана пустая ревизия" + +#~ msgid "" +#~ "``checkchanged``\n" +#~ " True is equivalent to ``check = changed``.\n" +#~ " Default: False" +#~ msgstr "" +#~ "``checkchanged``\n" +#~ " Эквивалентно ``check = changed``.\n" +#~ " По умолчанию: False" + +#~ msgid "" +#~ "``checkconflicts``\n" +#~ " True is equivalent to ``check = conflicts``.\n" +#~ " Default: False" +#~ msgstr "" +#~ "``checkconflicts``\n" +#~ " Эквивалентно ``check = conflicts``.\n" +#~ " По умолчанию: False" + +# PROMPT +#~ msgid "" +#~ " conflicting flags for %s\n" +#~ "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" +#~ msgstr "" +#~ " конфликт флагов для %s\n" +#~ "нет:(n)one, исполнимый:e(x)ec или символическая ссылка: sym(l)ink?" + +# PROMPT +#~ msgid "&None" +#~ msgstr "&None - Нет" + +# PROMPT +#~ msgid "E&xec" +#~ msgstr "E&xec - Исполнимый" + +# PROMPT +#~ msgid "Sym&link" +#~ msgstr "Sym&link - Символическая ссылка" + +#~ msgid "ancestor requires two arguments" +#~ msgstr "ancestor требует два аргумента" + +#~ msgid "ancestor arguments must be single revisions" +#~ msgstr "аргументы для ancestor должны быть единичными ревизиями" + +#~ msgid "no tags exist that match '%s'" +#~ msgstr "нет меток, совпадающих с '%s'" + #~ msgid "can't edit history with merges" #~ msgstr "нельзя редактировать историю со слияниями" @@ -25472,9 +26366,6 @@ msgstr "ошибка при проталкивании:" #~ msgid "-G/--graph option is incompatible with --follow with file argument" #~ msgstr "опция -G/--graph несовместима с --follow с аргументом-файлом" -#~ msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" -#~ msgstr "hg glog [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]" - #~ msgid "import a patch" #~ msgstr "импортировать патч"