mirror of
https://github.com/facebook/sapling.git
synced 2024-10-06 23:07:18 +03:00
codingstyle: remove trailing spaces in various text files
Better do it once than see random changes in diffs later.
This commit is contained in:
parent
a64108eee3
commit
3f5dd3e256
@ -562,7 +562,7 @@ proc makewindow {} {
|
||||
if {[info exists posx]} {
|
||||
wm geometry . +$posx+$posy
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
menu .bar
|
||||
.bar add cascade -label "File" -menu .bar.file
|
||||
menu .bar.file
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# lint Python modules using external checkers.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# This is the main checker controlling the other ones and the reports
|
||||
# generation. It is itself both a raw checker and an astng checker in order
|
||||
# to:
|
||||
# * handle message activation / deactivation at the module level
|
||||
# * handle some basic but necessary stats'data (number of classes, methods...)
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
[MASTER]
|
||||
|
||||
# Specify a configuration file.
|
||||
@ -95,7 +95,7 @@ comment=no
|
||||
|
||||
|
||||
# try to find bugs in the code using type inference
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
[TYPECHECK]
|
||||
|
||||
# Tells whether missing members accessed in mixin class should be ignored. A
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ generated-members=REQUEST,acl_users,aq_parent
|
||||
# * undefined variables
|
||||
# * redefinition of variable from builtins or from an outer scope
|
||||
# * use of variable before assignment
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
[VARIABLES]
|
||||
|
||||
# Tells whether we should check for unused import in __init__ files.
|
||||
@ -143,7 +143,7 @@ additional-builtins=
|
||||
# * dangerous default values as arguments
|
||||
# * redefinition of function / method / class
|
||||
# * uses of the global statement
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
[BASIC]
|
||||
|
||||
# Required attributes for module, separated by a comma
|
||||
@ -197,7 +197,7 @@ bad-functions=map,filter,apply,input
|
||||
# * relative / wildcard imports
|
||||
# * cyclic imports
|
||||
# * uses of deprecated modules
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
[IMPORTS]
|
||||
|
||||
# Deprecated modules which should not be used, separated by a comma
|
||||
@ -219,7 +219,7 @@ int-import-graph=
|
||||
# checks for sign of poor/misdesign:
|
||||
# * number of methods, attributes, local variables...
|
||||
# * size, complexity of functions, methods
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
[DESIGN]
|
||||
|
||||
# Maximum number of arguments for function / method
|
||||
@ -257,7 +257,7 @@ max-public-methods=20
|
||||
# * attributes not defined in the __init__ method
|
||||
# * supported interfaces implementation
|
||||
# * unreachable code
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
[CLASSES]
|
||||
|
||||
# List of interface methods to ignore, separated by a comma. This is used for
|
||||
@ -273,7 +273,7 @@ defining-attr-methods=__init__,__new__,setUp
|
||||
# * strict indentation
|
||||
# * line length
|
||||
# * use of <> instead of !=
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
[FORMAT]
|
||||
|
||||
# Maximum number of characters on a single line.
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ indent-string=' '
|
||||
# checks for:
|
||||
# * warning notes in the code like FIXME, XXX
|
||||
# * PEP 263: source code with non ascii character but no encoding declaration
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
[MISCELLANEOUS]
|
||||
|
||||
# List of note tags to take in consideration, separated by a comma.
|
||||
@ -300,7 +300,7 @@ notes=FIXME,XXX,TODO
|
||||
# checks for similarities and duplicated code. This computation may be
|
||||
# memory / CPU intensive, so you should disable it if you experiments some
|
||||
# problems.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
[SIMILARITIES]
|
||||
|
||||
# Minimum lines number of a similarity.
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
" Bob Hiestand <bob.hiestand@gmail.com> for the fabulous
|
||||
" cvscommand.vim from which this script was directly created by
|
||||
" means of sed commands and minor tweaks.
|
||||
" Note:
|
||||
" Note:
|
||||
" For Vim7 the use of Bob Hiestand's vcscommand.vim
|
||||
" <http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=90>
|
||||
" in conjunction with Vladmir Marek's Hg backend
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
||||
|
||||
<!-- help.wxs -->
|
||||
<?define helpFolder.guid = {9FA957DB-6DFE-44f2-AD03-293B2791CF17} ?>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- i18n.wxs -->
|
||||
<?define i18nFolder.guid = {1BF8026D-CF7C-4174-AEE6-D6B7BF119248} ?>
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
<?include guids.wxi ?>
|
||||
<?include defines.wxi ?>
|
||||
|
||||
<?define hg_po_langs =
|
||||
<?define hg_po_langs =
|
||||
da;de;el;fr;it;ja;pt_BR;ro;ru;sv;zh_CN;zh_TW
|
||||
?>
|
||||
|
||||
@ -14,8 +14,8 @@
|
||||
<Component Id="i18nFolder" Guid="$(var.i18nFolder.guid)" Win64='$(var.IsX64)'>
|
||||
<File Name="hggettext" KeyPath="yes" />
|
||||
<?foreach LANG in $(var.hg_po_langs) ?>
|
||||
<File Id="hg.$(var.LANG).po"
|
||||
Name="$(var.LANG).po"
|
||||
<File Id="hg.$(var.LANG).po"
|
||||
Name="$(var.LANG).po"
|
||||
/>
|
||||
<?endforeach?>
|
||||
</Component>
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
<?endif?>
|
||||
|
||||
<Product Id='*'
|
||||
Name='Mercurial $(var.Version) ($(var.Platform))'
|
||||
Name='Mercurial $(var.Version) ($(var.Platform))'
|
||||
UpgradeCode='$(var.ProductUpgradeCode)'
|
||||
Language='1033' Codepage='1252' Version='$(var.Version)'
|
||||
Manufacturer='Matt Mackall and others'>
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ ul.auto-toc {
|
||||
div.contents.local {
|
||||
-moz-column-width: 10em;
|
||||
-moz-column-gap: 1em;
|
||||
|
||||
|
||||
-webkit-column-width: 10em;
|
||||
-webkit-column-gap: 1em;
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
# Greek translations for Mercurial
|
||||
# Ελληνική μετάφραση των μηνυμάτων του Mercurial
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2009 Matt Mackall και άλλοι
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
|
||||
|
16
i18n/fr.po
16
i18n/fr.po
@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
# French translations for Mercurial
|
||||
# Traductions françaises de Mercurial
|
||||
# Copyright (C) 2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Quelques règles :
|
||||
# - dans l'aide d'une commande, la première ligne descriptive
|
||||
# commence par un verbe au présent sans majuscule
|
||||
# - dans l'aide d'une commande, la description des options
|
||||
# utilise un verbe à l'infinitif
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Note : la terminologie ci-dessous est loin d'être complète, figée ou
|
||||
# parfaite. À compléter et à améliorer, particulièrement les
|
||||
# termes comportant un point d'interrogation...
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Dictionnaire de termes courants :
|
||||
# - to apply a patch appliquer un patch
|
||||
# - a branch une branche
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@
|
||||
# untracked non suivi, non géré, pas sous contrôle du dépôt,
|
||||
# hors révision ?
|
||||
# - the working directory le répertoire de travail
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Termes très courants repris de l'anglais - à utiliser sans guillemets
|
||||
# pour ne pas alourdir inutilement la traduction :
|
||||
# - a diff un diff ? (ou également un patch ? synonymes...)
|
||||
@ -54,7 +54,7 @@
|
||||
# - a patch un patch
|
||||
# - a tag un tag
|
||||
# - to tag taguer
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Termes anglais avec une signification très spécifique, difficile à
|
||||
# paraphraser sans alourdir ou perdre le sens - à utiliser avec guillemets :
|
||||
# - a bundle un \"bundle\"
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@
|
||||
# - a changeset un \"changeset\"
|
||||
# - a changegroup un \"changegroup\"
|
||||
# - the tip la révision \"tip\"
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Termes dont le classement / la traduction sont à déterminer :
|
||||
# - a commit un commit, un \"commit\"
|
||||
# - to commit \"committer\" ? (beuark, même dit tous les jours)
|
||||
@ -73,7 +73,7 @@
|
||||
# - to push propager ? (utilisé par svn pour commit)
|
||||
# publier ? pousser ?? envoyer ??
|
||||
# - the series file (mq) ?
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Notes :
|
||||
# - (cédric) je verrais bien l'ajout d'une rubrique générale dans l'aide
|
||||
# (par exemple 'hg help glossary') librement remplissable par chaque équipe
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@
|
||||
# qui vont être rencontrés dans mercurial - et en particulier permettrait
|
||||
# de faire le lien avec des termes franglisants parfois utilisés
|
||||
# (par ex. fusionner = "merger", etc.) ... ?
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ class _BaseFile(list):
|
||||
an instance of :class:`~polib._BaseEntry`.
|
||||
"""
|
||||
return self.find(entry.msgid, by='msgid') is not None
|
||||
|
||||
|
||||
def __eq__(self, other):
|
||||
return unicode(self) == unicode(other)
|
||||
|
||||
@ -502,7 +502,7 @@ class _BaseFile(list):
|
||||
7*4+entries_len*8, # start of value index
|
||||
0, keystart # size and offset of hash table
|
||||
# Important: we don't use hash tables
|
||||
)
|
||||
)
|
||||
output += array.array("i", offsets).tostring()
|
||||
output += ids
|
||||
output += strs
|
||||
@ -631,7 +631,7 @@ class MOFile(_BaseFile):
|
||||
|
||||
def __init__(self, *args, **kwargs):
|
||||
"""
|
||||
Constructor, accepts all keywords arguments accepted by
|
||||
Constructor, accepts all keywords arguments accepted by
|
||||
:class:`~polib._BaseFile` class.
|
||||
"""
|
||||
_BaseFile.__init__(self, *args, **kwargs)
|
||||
@ -774,7 +774,7 @@ class _BaseEntry(object):
|
||||
Returns the string representation of the entry.
|
||||
"""
|
||||
return unicode(self).encode(self.encoding)
|
||||
|
||||
|
||||
def __eq__(self, other):
|
||||
return unicode(self) == unicode(other)
|
||||
|
||||
@ -787,7 +787,7 @@ class _BaseEntry(object):
|
||||
specialchars_count = 0
|
||||
for c in ['\\', '\n', '\r', '\t', '"']:
|
||||
specialchars_count += field.count(c)
|
||||
# comparison must take into account fieldname length + one space
|
||||
# comparison must take into account fieldname length + one space
|
||||
# + 2 quotes (eg. msgid "<string>")
|
||||
flength = len(fieldname) + 3
|
||||
if plural_index:
|
||||
@ -890,9 +890,9 @@ class POEntry(_BaseEntry):
|
||||
filelist.append(fpath)
|
||||
filestr = ' '.join(filelist)
|
||||
if wrapwidth > 0 and len(filestr) + 3 > wrapwidth:
|
||||
# textwrap split words that contain hyphen, this is not
|
||||
# what we want for filenames, so the dirty hack is to
|
||||
# temporally replace hyphens with a char that a file cannot
|
||||
# textwrap split words that contain hyphen, this is not
|
||||
# what we want for filenames, so the dirty hack is to
|
||||
# temporally replace hyphens with a char that a file cannot
|
||||
# contain, like "*"
|
||||
ret += [l.replace('*', '-') for l in wrap(
|
||||
filestr.replace('-', '*'),
|
||||
@ -1099,7 +1099,7 @@ class _POFileParser(object):
|
||||
self.add('PP', all, 'PP')
|
||||
self.add('CT', ['ST', 'HE', 'GC', 'OC', 'FL', 'TC', 'PC', 'PM',
|
||||
'PP', 'MS', 'MX'], 'CT')
|
||||
self.add('MI', ['ST', 'HE', 'GC', 'OC', 'FL', 'CT', 'TC', 'PC',
|
||||
self.add('MI', ['ST', 'HE', 'GC', 'OC', 'FL', 'CT', 'TC', 'PC',
|
||||
'PM', 'PP', 'MS', 'MX'], 'MI')
|
||||
self.add('MP', ['TC', 'GC', 'PC', 'PM', 'PP', 'MI'], 'MP')
|
||||
self.add('MS', ['MI', 'MP', 'TC'], 'MS')
|
||||
@ -1213,7 +1213,7 @@ class _POFileParser(object):
|
||||
# since entries are added when another entry is found, we must add
|
||||
# the last entry here (only if there are lines)
|
||||
self.instance.append(self.current_entry)
|
||||
# before returning the instance, check if there's metadata and if
|
||||
# before returning the instance, check if there's metadata and if
|
||||
# so extract it in a dict
|
||||
firstentry = self.instance[0]
|
||||
if firstentry.msgid == '': # metadata found
|
||||
@ -1512,7 +1512,7 @@ class _MOFileParser(object):
|
||||
# close opened file
|
||||
self.fhandle.close()
|
||||
return self.instance
|
||||
|
||||
|
||||
def _build_entry(self, msgid, msgstr=None, msgid_plural=None,
|
||||
msgstr_plural=None):
|
||||
msgctxt_msgid = msgid.split('\x04')
|
||||
@ -1551,7 +1551,7 @@ class TextWrapper(textwrap.TextWrapper):
|
||||
drop_whitespace option.
|
||||
"""
|
||||
def __init__(self, *args, **kwargs):
|
||||
drop_whitespace = kwargs.pop('drop_whitespace', True)
|
||||
drop_whitespace = kwargs.pop('drop_whitespace', True)
|
||||
textwrap.TextWrapper.__init__(self, *args, **kwargs)
|
||||
self.drop_whitespace = drop_whitespace
|
||||
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Brazilian Portuguese translations for Mercurial
|
||||
# Traduções do Mercurial para português do Brasil
|
||||
# Copyright (C) 2011 Matt Mackall and others
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Diego Oliveira <diego@diegooliveira.com>
|
||||
# Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translation dictionary:
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# archive pacote
|
||||
# branch ramificar (v.), ramo (s.)
|
||||
# bundle bundle
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@
|
||||
# tip tip (tag), ponta
|
||||
# update atualizar (v.), atualização (s.)
|
||||
# working directory diretório de trabalho
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
|
||||
|
40
i18n/ru.po
40
i18n/ru.po
@ -7,15 +7,15 @@
|
||||
# Файловая структура
|
||||
#
|
||||
# repository — хранилище (не «репозиторий»)
|
||||
# subrepository — подхранилище (не «субрепозиторий»)
|
||||
# store — склад (= место хранения файлов в LargefilesExtension),
|
||||
# subrepository — подхранилище (не «субрепозиторий»)
|
||||
# store — склад (= место хранения файлов в LargefilesExtension),
|
||||
# (не «хранилище»)
|
||||
# directory — каталог (не «директорий», не «директория»)
|
||||
# folder — папка
|
||||
# source — источник
|
||||
# source file — исходный файл
|
||||
# source file — исходный файл
|
||||
# destination — назначение
|
||||
# destination file — файл назначения
|
||||
# destination file — файл назначения
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Названия основных действий
|
||||
@ -33,30 +33,30 @@
|
||||
# checkout — извлечь (напр. из хранилища Subversion)
|
||||
# resolve — уладить (конфликт)
|
||||
# revert — вернуть
|
||||
# discard — отбросить
|
||||
# discard — отбросить
|
||||
#
|
||||
# Слова на тему «удаление»
|
||||
# Слова на тему «удаление»
|
||||
#
|
||||
# clean — чистый (~ локальный файл, не содержащий изменений по сравнению с хранилищем)
|
||||
# clean working copy — чистая рабочая копия (= не содержащая изменённых файлов)
|
||||
# purge — зачистить (напр. удалить неиспользуемые файлы из рабочей копии),
|
||||
# clean working copy — чистая рабочая копия (= не содержащая изменённых файлов)
|
||||
# purge — зачистить (напр. удалить неиспользуемые файлы из рабочей копии),
|
||||
# (не «удалить», не «очистить»)
|
||||
# strip — срезать (~ ревизию и всех её потомков)
|
||||
# strip revision — срезать ревизию
|
||||
# strip revision — срезать ревизию
|
||||
# delete — удалить, уничтожить (напр. стереть с диска)
|
||||
# remove — изъять (из-под контроля версий, не «удалить»)
|
||||
# remove — изъять (из-под контроля версий, не «удалить»)
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Слова на тему «слияние»
|
||||
#
|
||||
# branch — ветка (не «ветвь», не «бранч»), гл. ветвление
|
||||
# frozen branch — замороженная ветка
|
||||
# frozen branch — замороженная ветка
|
||||
# named branch — именованная ветка
|
||||
# diff — различия (не «дифф»)
|
||||
# merge — слить (сущ. «слияние»)
|
||||
# backout — обратить изменения (~ сделанные в ранней ревизии)
|
||||
# rollback — откатить (~ транзакцию)
|
||||
# cancel — отменить
|
||||
# cancel — отменить
|
||||
#
|
||||
# Слова на тему «управление изменениями»
|
||||
#
|
||||
@ -67,10 +67,10 @@
|
||||
# patch — заплатка, патч, накладывать заплатку, патчить, пропатчить
|
||||
# ??? apply patch — наложить заплатку (не «применить заплатку»)
|
||||
# ??? unapply patch — отпороть заплатку
|
||||
# ??? fold patch(es) — подшить заплатки (~ к самой верхней наложенной заплатке)
|
||||
# ??? fold patch(es) — подшить заплатки (~ к самой верхней наложенной заплатке)
|
||||
# ??? chunk, hunk — лоскут (= часть заплатки)
|
||||
# ??? shelf — долгий ящик (= место для откладывания изменений) ;)
|
||||
# shelve — отложить изменения (в долгий ящик)
|
||||
# shelve — отложить изменения (в долгий ящик)
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Разное
|
||||
@ -78,12 +78,12 @@
|
||||
# amend - исправлять
|
||||
# extension — расширение
|
||||
# option — параметр (не «опция»)
|
||||
# options — параметры (не «настройки»)
|
||||
# options — параметры (не «настройки»)
|
||||
# settings — настройки (не «установки»)
|
||||
# hook — хук, перехватчик, (не «крючок», не «ловушка», не «уловка», не «зацепка»)
|
||||
# hook script — хук, скрипт-перехватчик (не «скрипт ловушки»)
|
||||
# иногда слово hook употребляется в том же смысле, что и intercepted action (например, в документации)
|
||||
# — тогда его следует переводить как «перехватываемое действие/событие» или «точка/момент перехвата»
|
||||
# — тогда его следует переводить как «перехватываемое действие/событие» или «точка/момент перехвата»
|
||||
#
|
||||
# alias — псевдоним
|
||||
# changeset — набор изменений
|
||||
@ -99,7 +99,7 @@
|
||||
# hash хэш
|
||||
# glob глоб, glob, (thg: «маска файла (glob)»)
|
||||
# binary бинарный
|
||||
# basename ?
|
||||
# basename ?
|
||||
# import импортировать
|
||||
# export экспортировать
|
||||
# rename переименовывать
|
||||
@ -152,7 +152,7 @@
|
||||
# - пометить как-то строки, которые не требуют перевода или не будут переводиться,
|
||||
# чтобы можно легко понять, сколько еще осталось сделать.
|
||||
# - в какой форме д.б. глаголы сообщений о текущем действии:
|
||||
# 1 л ед.ч. - загружаю обновления,
|
||||
# 1 л ед.ч. - загружаю обновления,
|
||||
# 1 л мн.ч - загружаем обновления, -- Так! // comment by Andrei Polushin
|
||||
# 3 л - загружаются обновления ?
|
||||
# Сюда же относятся сообщения cannot do smth: не могу сделать что-то или что-то невозможно?
|
||||
@ -161,7 +161,7 @@
|
||||
# - bisect - можно во многих местах употреблять термин "бисекция" (употребляется в thg)
|
||||
# вместо неуклюжего "метод деления пополам". Это устоявшийся термин.
|
||||
# - в строке должно быть не более 75 символов!
|
||||
# - переводить ли примеры конфигов? я оставил как есть, чтобы пользователь
|
||||
# - переводить ли примеры конфигов? я оставил как есть, чтобы пользователь
|
||||
# привыкал к англ, т.к. все настройки Mercurial на англ
|
||||
# - Attention Caution !Danger! Error Hint Important Note Tip Warning!
|
||||
# какая разница?
|
||||
@ -6693,7 +6693,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
|
||||
msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [ПАТЧ | ИНДЕКС]"
|
||||
|
||||
# MAYBE: поместить (добавить) следующий патч в стек
|
||||
# MAYBE: поместить (добавить) следующий патч в стек
|
||||
msgid "push the next patch onto the stack"
|
||||
msgstr "протолкнуть следующий патч в стек"
|
||||
|
||||
|
@ -1,25 +1,25 @@
|
||||
# Chinese (simplified) translation for Mercurial
|
||||
# This file is distributed under the same license as Mercurial
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2009 the Mercurial team
|
||||
# Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Update with pot file:
|
||||
# msgmerge --update zh_CN.po hg.pot
|
||||
# msgfmt --statistics -c zh_CN.po
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Please test your translation before commit:
|
||||
# python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo
|
||||
# LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Please format your translation before commit:
|
||||
# msgcat --width=80 --sort-by-file -o zh_CN_new.po zh_CN.po
|
||||
# mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Please remove '#: filename:line' lines before submit to hg:
|
||||
# msgcat --width=80 --no-location -o zh_CN_new.po zh_CN.po
|
||||
# mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Dictionary:
|
||||
# blame 追溯
|
||||
# branch 分支
|
||||
@ -42,7 +42,7 @@
|
||||
# versioned 受版本控制
|
||||
# working copy 工作副本
|
||||
# ...
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mercurial 1.3\n"
|
||||
|
@ -204,8 +204,8 @@ table tr td {
|
||||
table tr td.nowrap {
|
||||
white-space: nowrap;
|
||||
}
|
||||
table tr td.closed {
|
||||
background-color: #99f;
|
||||
table tr td.closed {
|
||||
background-color: #99f;
|
||||
}
|
||||
/*
|
||||
table tr.parity0:hover,
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user