merge with i18n stable

This commit is contained in:
Wagner Bruna 2010-11-14 23:32:04 -02:00
commit 46241e4892

View File

@ -14346,11 +14346,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
"repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
"incoming --bundle`)."
"incoming --bundle`). See also :hg:`help paths`."
msgstr ""
"Caminhos no sistema de arquivos local podem tanto apontar para\n"
"repositórios do Mercurial como para arquivos bundle (criados por\n"
":hg:`bundle` ou :hg:`incoming --bundle`)."
":hg:`bundle` ou :hg:`incoming --bundle`). Veja também :hg:`help paths`."
msgid ""
"An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
@ -16122,37 +16122,3 @@ msgstr "o push falhou:"
msgid "push failed (unexpected response):"
msgstr "o push falhou (resposta inesperada):"
msgid ""
"By default, the pager is only executed if a command has output. To\n"
"force the pager to run even if a command prints nothing, set::"
msgstr ""
"Por padrão, o pager será executado apenas se um comando gerar\n"
"saída. Para forçar a execução do pager mesmo nesse caso, defina::"
msgid ""
" [pager]\n"
" force = True"
msgstr ""
" [pager]\n"
" force = True"
msgid "queue directory updating\n"
msgstr "atualizando diretório da fila\n"
msgid ""
"\n"
"Added by the bookmarks extension:"
msgstr ""
"\n"
"Adicionados pela extensão bookmarks:"
msgid ""
"\n"
"Added by the transplant extension:"
msgstr ""
"\n"
"Adicionados pela extensão transplant:"
msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
msgstr "** reporte detalhes de problemas para http://mercurial.selenic.com/bts/\n"