mirror of
https://github.com/facebook/sapling.git
synced 2024-10-07 07:17:55 +03:00
i18n: update italian translation
This commit is contained in:
parent
3cdc0b147d
commit
66da1b8bd5
158
i18n/it.po
158
i18n/it.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-11 15:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 18:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 20:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Tortarolo <stefano.tortarolo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <Italian>\n"
|
||||
@ -284,6 +284,11 @@ msgid ""
|
||||
" file.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta il segnalibro corrente\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Se l'utente fa l'update ad un segnalibro viene aggiornato il file\n"
|
||||
" .hg/bookmarks.current\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "force"
|
||||
msgstr "forza"
|
||||
@ -423,22 +428,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "support for bugzilla version 2.16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "supporto per la versione di bugzilla 2.16."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sto connettendomi a %s:%s come %s, password %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "run a query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "esegue una query."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "query: %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "query: %s %s\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "failed query: %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "query fallita: %s %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "get identity of longdesc field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -492,6 +497,9 @@ msgid ""
|
||||
" bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
|
||||
" bugzilla username and userid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"controlla se il committente è un utente registrato bugzilla. In tal\n"
|
||||
" caso restituisce userid e username bugzilla. Altrimenti\n"
|
||||
" restituisce userid e username bugzilla di default."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
|
||||
@ -510,7 +518,7 @@ msgid "support for bugzilla 2.18 series."
|
||||
msgstr "supporto per la serie di bugzilla 2.18."
|
||||
|
||||
msgid "support for bugzilla 3.0 series."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sopporto per la serie di bugzilla 3.0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
|
||||
@ -519,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "bugzilla version %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "versione di bugzilla %s non supportata"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
|
||||
@ -528,7 +536,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aggiorna il bug bugzilla con riferimento al changeset."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"strip leading prefix of repo root and turn into\n"
|
||||
@ -540,6 +548,9 @@ msgid ""
|
||||
"details:\n"
|
||||
"\t{desc|tabindent}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"changeset {node|short} nel repository {root} si riferisce al bug {bug}.\n"
|
||||
"dettagli:\n"
|
||||
"\t{desc|tabindent}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
|
||||
@ -969,7 +980,7 @@ msgid "create new cvs log cache"
|
||||
msgstr "crea una nuova cache dei log cvs"
|
||||
|
||||
msgid "set commit time fuzz in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "imposta il lasso temporale del commit in secondi"
|
||||
|
||||
msgid "specify cvsroot"
|
||||
msgstr "specifica la cvsroot"
|
||||
@ -1051,7 +1062,7 @@ msgstr "Ignoro riga non valida nel file di associazione degli autori %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inserito %s come genitore di %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "scanning source...\n"
|
||||
msgstr "sto effettuando la scansione della sorgente...\n"
|
||||
@ -1134,6 +1145,10 @@ msgstr "numero di revisione atteso"
|
||||
msgid "revision must be followed by date line"
|
||||
msgstr "la revisione deve essere seguita da una riga con la data"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "found synthetic rev in %s: %r\n"
|
||||
msgstr "trovata revisione sintetica in %s: %r\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "writing cvs log cache %s\n"
|
||||
msgstr "sto scrivendo la cache dei log cvs %s\n"
|
||||
@ -1145,6 +1160,9 @@ msgstr "%d voci di log\n"
|
||||
msgid "creating changesets\n"
|
||||
msgstr "sto creando i changeset\n"
|
||||
|
||||
msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
|
||||
msgstr "changeset sintetici non possono avere genitori multipli"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d changeset entries\n"
|
||||
msgstr "%d voci di changeset\n"
|
||||
@ -1188,6 +1206,8 @@ msgstr "sto analizzando la versione dell'albero %s...\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"analisi dell'albero interrotta in quanto punta ad un archivio non\n"
|
||||
" registrato %s...\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "applying revision %s...\n"
|
||||
@ -1475,15 +1495,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impossibile specificare sia --rev sia --change"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "running %r in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sto eseguendo %r in %s\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "file modificato durante il diff. Sovrascrivo: %s (sorgente: %s)\n"
|
||||
|
||||
msgid "cleaning up temp directory\n"
|
||||
msgstr "sto ripulendo la directory temporanea\n"
|
||||
@ -1571,6 +1591,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"directory di lavoro non al tip della branch (usa \"hg update\" per\n"
|
||||
" fare il check out della tip della branch)"
|
||||
|
||||
msgid "outstanding uncommitted merge"
|
||||
msgstr "c'è un merge in sospeso di cui non si è effettuato il commit"
|
||||
@ -1584,6 +1606,8 @@ msgstr "alla directory di lavoro mancano alcuni file"
|
||||
msgid ""
|
||||
"multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"head multiple in questa branch (usa \"hg heads .\" e \"hg merge\"\n"
|
||||
" per fare il merge"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "pulling from %s\n"
|
||||
@ -3449,7 +3473,7 @@ msgid "pop all patches"
|
||||
msgstr "disapplica tutte le patch"
|
||||
|
||||
msgid "queue name to pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nome della coda da disapplicare"
|
||||
|
||||
msgid "forget any local changes"
|
||||
msgstr "dimentica ogni modifica locale"
|
||||
@ -3470,7 +3494,7 @@ msgid "merge from another queue"
|
||||
msgstr "effettua il merge da un'altra coda"
|
||||
|
||||
msgid "merge queue name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nome della coda del merge"
|
||||
|
||||
msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
|
||||
msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NOME] [PATCH | INDICE]"
|
||||
@ -3497,7 +3521,7 @@ msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
|
||||
msgstr "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
|
||||
|
||||
msgid "delete save entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "elimina la voce salvata"
|
||||
|
||||
msgid "update queue working dir"
|
||||
msgstr "aggiorna la directory di lavoro della coda"
|
||||
@ -3527,7 +3551,7 @@ msgid "list all guards in series file"
|
||||
msgstr "elenca tutte le guardie nel file series"
|
||||
|
||||
msgid "pop to before first guarded applied patch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disapplica fino alla prima patch con guardia applicata"
|
||||
|
||||
msgid "pop, then reapply patches"
|
||||
msgstr "disapplica e poi riapplica le patch"
|
||||
@ -3630,16 +3654,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "email notification class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "classe per la notifica via email."
|
||||
|
||||
msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "try to clean up email addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prova a pulire gli indirizzi email."
|
||||
|
||||
msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "restituisce gli indirizzi email dei sottoscritti a questo repository"
|
||||
|
||||
msgid "format one changeset."
|
||||
msgstr "formatta un changeset."
|
||||
@ -3657,7 +3681,7 @@ msgstr "%s: %d nuovi changeset"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "notify: sto inviando a %d sottoscritti %d modifiche\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3665,6 +3689,9 @@ msgid ""
|
||||
"diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"diff (troncati da %d linee a %d):\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3672,6 +3699,9 @@ msgid ""
|
||||
"diffs (%d lines):\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"diff (%d linee):\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"send email notifications to interested subscribers.\n"
|
||||
@ -3819,7 +3849,7 @@ msgid "Please enter a valid value.\n"
|
||||
msgstr "Si prega di inserire un valore valido.\n"
|
||||
|
||||
msgid "does the diffstat above look okay? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "il diffstat di sopra sembra corretto? "
|
||||
|
||||
msgid "diffstat rejected"
|
||||
msgstr "diffstat rifiutato"
|
||||
@ -3905,13 +3935,13 @@ msgid "Final summary:\n"
|
||||
msgstr "Sommario finale:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Displaying "
|
||||
msgstr "Sto mostrando"
|
||||
msgstr "Sto mostrando "
|
||||
|
||||
msgid "Writing "
|
||||
msgstr "Sto scrivendo"
|
||||
msgstr "Sto scrivendo "
|
||||
|
||||
msgid "Sending "
|
||||
msgstr "Sto inviando"
|
||||
msgstr "Sto inviando "
|
||||
|
||||
msgid "send patches as attachments"
|
||||
msgstr "invia patch come allegati"
|
||||
@ -3958,6 +3988,9 @@ msgstr "invia le modifiche non trovate nel repository di destinazione"
|
||||
msgid "send changes not in target as a binary bundle"
|
||||
msgstr "invia le modifiche non in target come bundle binario"
|
||||
|
||||
msgid "file name of the bundle attachment"
|
||||
msgstr "nome del file dell'allegato bundle"
|
||||
|
||||
msgid "a revision to send"
|
||||
msgstr "una revisione da inviare"
|
||||
|
||||
@ -4872,8 +4905,12 @@ msgid "%s: cannot copy - %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile copiare - %s\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s %s in %s\n"
|
||||
msgid "moving %s to %s\n"
|
||||
msgstr "sto spostando %s in %s\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "copying %s to %s\n"
|
||||
msgstr "sto copiando %s in %s\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
|
||||
@ -6163,23 +6200,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la branch '%s' ha %d head - fare il merge con una revisione esplicita"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la branch '%s' ha una head - fare il merge con una revisione esplicita"
|
||||
|
||||
msgid "there is nothing to merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non c'è nulla di cui fare il merge"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s - use \"hg update\" instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - invece usare \"hg update\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
|
||||
"rev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la directory di lavoro non è una revisione head - usare \"hg update\"\n"
|
||||
"o fare il merge con una revisione esplicita"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"show changesets not found in destination\n"
|
||||
@ -7164,6 +7203,9 @@ msgstr "[OPZIONI]... [SORGENTE]... DEST"
|
||||
msgid "[INDEX] REV1 REV2"
|
||||
msgstr "[INDICE] REV1 REV2"
|
||||
|
||||
msgid "[COMMAND]"
|
||||
msgstr "[COMANDO]"
|
||||
|
||||
msgid "show the command options"
|
||||
msgstr "mostra le opzioni dei comandi"
|
||||
|
||||
@ -8029,7 +8071,7 @@ msgid ""
|
||||
" revisions.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
|
||||
" integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n"
|
||||
" integers are treated as topological offsets from the tip, with\n"
|
||||
" -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
|
||||
" if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
|
||||
" typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
|
||||
@ -8152,6 +8194,8 @@ msgid ""
|
||||
" was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
|
||||
" - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
|
||||
" - desc: String. The text of the changeset description.\n"
|
||||
" - diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
|
||||
" \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
|
||||
" - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
|
||||
" this changeset.\n"
|
||||
" - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
|
||||
@ -8321,7 +8365,8 @@ msgstr "usa 'hg resolve' per riprovare i merge sui file non risolti\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
|
||||
"abandon\n"
|
||||
msgstr "usa 'hg resolve' per riprovare i merge sui file non risolti o\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"usa 'hg resolve' per riprovare i merge sui file non risolti o\n"
|
||||
"'hg up --clean' per abbandonare\n"
|
||||
|
||||
msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
|
||||
@ -8874,10 +8919,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "getting %s\n"
|
||||
msgstr "sto ottenendo %s\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "moving %s to %s\n"
|
||||
msgstr "sto spostando %s in %s\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "getting %s to %s\n"
|
||||
msgstr "sto ottenendo %s in %s\n"
|
||||
@ -8987,6 +9028,21 @@ msgstr "comando patch fallito: %s"
|
||||
msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "exited with status %d"
|
||||
msgstr "uscito con status %d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "killed by signal %d"
|
||||
msgstr "ucciso dal segnale %d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "terminato dal segnale %d"
|
||||
|
||||
msgid "invalid exit code"
|
||||
msgstr "codice d'uscita non valido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "saving bundle to %s\n"
|
||||
msgstr "sto salvando il bundle in %s\n"
|
||||
@ -9239,25 +9295,6 @@ msgstr "il percorso %r attraversa il link simbolico %r"
|
||||
msgid "Hardlinks not supported"
|
||||
msgstr "Hardlink non supportati"
|
||||
|
||||
msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nome utente non disponibile - impostare la variabile d'ambiente USERNAME"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "exited with status %d"
|
||||
msgstr "uscito con status %d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "killed by signal %d"
|
||||
msgstr "ucciso dal segnale %d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "terminato dal segnale %d"
|
||||
|
||||
msgid "invalid exit code"
|
||||
msgstr "codice d'uscita non valido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "could not symlink to %r: %s"
|
||||
msgstr "impossibile creare un link simbolico a %r: %s"
|
||||
@ -9464,3 +9501,10 @@ msgstr "%d errori di integrit incontrati!\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
|
||||
msgstr "(il primo changeset danneggiato sembra essere %d)\n"
|
||||
|
||||
msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nome utente non disponibile - impostare la variabile d'ambiente USERNAME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s %s to %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s %s in %s\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user