merge with stable

This commit is contained in:
Matt Mackall 2013-12-01 20:47:09 -06:00
commit 68d26422e4
2 changed files with 16 additions and 14 deletions

View File

@ -122,6 +122,8 @@ be separated by whitespaces::
(options, args) = optparser.parse_args()
if options.doctest:
if 'TERM' in os.environ:
del os.environ['TERM']
import doctest
failures, tests = doctest.testmod()
sys.exit(failures and 1 or 0)

View File

@ -10913,9 +10913,9 @@ msgstr ""
" marcará a revisão como ruim."
msgid ""
" - start a bisection with known bad revision 12, and good revision 34::"
" - start a bisection with known bad revision 34, and good revision 12::"
msgstr ""
" - inicia uma bissecção com a revisão ruim 12, e a revisão boa 34::"
" - inicia uma bissecção com a revisão ruim 34, e a revisão boa 12::"
msgid ""
" hg bisect --bad 34\n"
@ -11013,8 +11013,8 @@ msgstr " - mostra todas as revisões que tomam parte na bissecção atual::
msgid " hg log -r \"bisect(range)\""
msgstr " hg log -r \"bisect(range)\""
msgid " - with the graphlog extension, you can even get a nice graph::"
msgstr " - a extensão graphlog pode inclusive fornecer um grafo::"
msgid " - you can even get a nice graph::"
msgstr " - você pode até mesmo obter um grafo::"
msgid " hg log --graph -r \"bisect(range)\""
msgstr " hg log --graph -r \"bisect(range)\""
@ -17369,14 +17369,14 @@ msgstr "Exemplo para ``~/.hgrc``::"
msgid ""
" [extensions]\n"
" # (the mq extension will get loaded from Mercurial's path)\n"
" mq =\n"
" # (the progress extension will get loaded from Mercurial's path)\n"
" progress =\n"
" # (this extension will get loaded from the file specified)\n"
" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
msgstr ""
" [extensions]\n"
" # (a extensão mq será carregada a partir do caminho do Mercurial)\n"
" mq =\n"
" # (a extensão progress será carregada a partir do caminho do Mercurial)\n"
" progress =\n"
" # (esta extensão será carregada do arquivo especificado)\n"
" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
@ -20654,9 +20654,9 @@ msgid ""
" system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
" consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
" changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
" can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
" (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
" for children to have at most two parents."
" can be visualized by graphical tools such as :hg:`log --graph`. In\n"
" Mercurial, the DAG is limited by the requirement for children to\n"
" have at most two parents."
msgstr ""
"DAG\n"
" O repositório de revisões de um sistema de controle de versão\n"
@ -20664,7 +20664,7 @@ msgstr ""
" dirigido (Directed Acyclic Graph, ou DAG), consistindo de nós\n"
" correspondendo a revisões e arestas indicando relações entre\n"
" revisões pais e filhas. Esse grafo pode ser visualizado com\n"
" ferramentas como :hg:`glog` (veja :hg:`help graphlog`). No\n"
" ferramentas como :hg:`log --graph`. No\n"
" Mercurial, o número de arestas incidentes em um nó qualquer\n"
" do DAG é limitado a dois, por ser esse o limite do número\n"
" de pais que uma revisão pode ter."
@ -20762,10 +20762,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Graph\n"
" See DAG and :hg:`help graphlog`."
" See DAG and :hg:`log --graph`."
msgstr ""
"Graph\n"
" Grafo; veja 'DAG' e :hg:`help graphlog`."
" Grafo; veja 'DAG' e :hg:`log --graph`."
msgid ""
"Head\n"