Merge with stable

This commit is contained in:
Matt Mackall 2010-08-01 08:54:30 -05:00
commit a313776246
2 changed files with 176 additions and 91 deletions

View File

@ -478,6 +478,9 @@ msgstr "requerido nome do marcador"
msgid "bookmark name cannot contain newlines"
msgstr "o nome do marcador não pode conter novas linhas"
msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
msgstr "nomes de marcadores não podem conter apenas espaços em branco"
msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
msgstr "um marcador não pode ter o mesmo nome de um ramo existente"
@ -3854,9 +3857,8 @@ msgstr "todos os patches estão aplicados nesse momento\n"
msgid "patch series already fully applied\n"
msgstr "série de patches já completamente aplicada\n"
#, python-format
msgid "patch '%s' not found"
msgstr "patch '%s' não encontrado"
msgid "please specify the patch to move"
msgstr "por favor especifique o patch a ser movido"
msgid "cleaning up working directory..."
msgstr "limpando diretório de trabalho..."
@ -3993,6 +3995,10 @@ msgstr "o patch %s não existe"
msgid "need --name to import a patch from -"
msgstr "--name é necessário ao importar um patch de -"
#, python-format
msgid "unable to read file %s"
msgstr "incapaz de ler arquivo %s"
#, python-format
msgid "adding %s to series file\n"
msgstr "adicionando %s ao arquivo series\n"
@ -9843,6 +9849,9 @@ msgstr ""
msgid "tag names must be unique"
msgstr "nomes de etiqueta devem ser únicos"
msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
msgstr "nomes de etiqueta não podem conter apenas espaços em branco"
msgid "--rev and --remove are incompatible"
msgstr "--rev e --remove são incompatíveis"
@ -9926,12 +9935,12 @@ msgstr ""
" pedida."
msgid ""
" If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
" current branch. If this head is a descendant of the working\n"
" If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
" current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
" directory's parent, update to it, otherwise abort."
msgstr ""
" Se nenhuma revisão for especificada, tenta atualizar para a cabeça\n"
" do ramo atual. Se esta cabeça for uma descendente do pai do\n"
" Se nenhuma revisão for especificada, tenta atualizar para a tip\n"
" do ramo atual. Se esta revisão for uma descendente do pai do\n"
" diretório de trabalho, atualiza para ela, e aborta caso contrário."
msgid ""
@ -11049,6 +11058,10 @@ msgstr "apelido '%s' indica comando ambíguo '%s'\n"
msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
msgstr "opção --config mal formada: %r (use --config seção.nome=valor)"
#, python-format
msgid "error getting current working directory: %s"
msgstr "erro obtendo diretório de trabalho atual: %s"
#, python-format
msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
msgstr "a extensão '%s' sobrepõe o comando: %s\n"
@ -11070,6 +11083,9 @@ msgstr "Tempo: real %.3f segs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
msgid "repository '%s' is not local"
msgstr "o repositório '%s' não é local"
msgid "warning: --repository ignored\n"
msgstr "aviso: opção --repository ignorada\n"
msgid "invalid arguments"
msgstr "argumentos inválidos"
@ -14181,6 +14197,9 @@ msgstr ""
msgid "&Deleted"
msgstr "(&D) apagada"
msgid "updating"
msgstr "atualizando"
#, python-format
msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
msgstr "update falhou ao remover %s: %s!\n"
@ -14322,6 +14341,14 @@ msgstr "salvando bundle de segurança em %s\n"
msgid "adding branch\n"
msgstr "adicionando ramo\n"
#, python-format
msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
msgstr "strip falhou, bundle completo armazenado em '%s'\n"
#, python-format
msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
msgstr "strip falhou, bundle parcial armazenado em '%s'\n"
#, python-format
msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
msgstr "impossível %s; repositório remoto não suporta a funcionalidade '%r'"
@ -14654,6 +14681,10 @@ msgstr "nome de usuário não fornecido (veja \"hg help config\")"
msgid "username %s contains a newline\n"
msgstr "nome de usuário %s contém quebra de linha\n"
#, python-format
msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
msgstr "('%%' obsoleto em caminho %s=%s de %s)\n"
msgid "response expected"
msgstr "resposta esperada"

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 09:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 09:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-25 09:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: Swedish\n"
@ -1022,17 +1022,24 @@ msgstr ""
msgid ""
" The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
" and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
" contain one of the following directives::"
" and directories. Each line can contain one of the following\n"
" directives::"
msgstr ""
msgid " include path/to/file"
msgstr ""
msgid " include path/to/file-or-dir"
msgstr " include sökväg/till/fil-eller-katalog"
msgid " exclude path/to/file"
msgstr ""
msgid " exclude path/to/file-or-dir"
msgstr " exclude sökväg/till/fil-eller-katalog"
msgid " rename from/file to/file"
msgid " rename path/to/source path/to/destination"
msgstr " rename sökväg/till/källa sökväg/till/destination"
msgid ""
" Comment lines start with '#'. A specificed path matches if it\n"
" equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
" directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n"
" matching path applies, so line order does not matter."
msgstr ""
msgid ""
@ -1040,9 +1047,9 @@ msgid ""
" directory, to be included in the destination repository, and the\n"
" exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
" included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
" be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
" rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
" '.' as the path to rename to."
" be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n"
" is converted. To rename from a subdirectory into the root of the\n"
" repository, use '.' as the path to rename to."
msgstr ""
msgid ""
@ -5508,14 +5515,14 @@ msgid "discover and advertise repositories on the local network"
msgstr ""
msgid ""
"Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
"Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
"the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
"without knowing their actual IP address."
msgstr ""
msgid ""
"To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
"in your repository::"
"To allow other people to discover your repository using run\n"
":hg:`serve` in your repository::"
msgstr ""
msgid ""
@ -5524,7 +5531,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::"
"You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
":hg:`paths`::"
msgstr ""
msgid ""
@ -5572,11 +5580,11 @@ msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
msgstr ""
msgid "empty username"
msgstr ""
msgstr "tomt användarnamn"
#, python-format
msgid "username %s contains a newline"
msgstr ""
msgstr "användarnamnet %s innehåller en radbrytning"
#, python-format
msgid "the name '%s' is reserved"
@ -5596,7 +5604,7 @@ msgid "limit must be positive"
msgstr ""
msgid "too many revisions specified"
msgstr ""
msgstr "för många revisioner angivna"
#, python-format
msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
@ -5604,11 +5612,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "adding %s\n"
msgstr ""
msgstr "lägger till %s\n"
#, python-format
msgid "removing %s\n"
msgstr ""
msgstr "tar bort %s\n"
#, python-format
msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
@ -5829,17 +5837,22 @@ msgid ""
" $ hg add\n"
" adding foo.c\n"
" $ hg status\n"
" A foo.c\n"
" "
" A foo.c"
msgstr ""
" $ ls\n"
" foo.c\n"
" $ hg status\n"
" ? foo.c\n"
" $ hg add\n"
" adding foo.c\n"
" lägger till foo.c\n"
" $ hg status\n"
" A foo.c\n"
" A foo.c"
msgid ""
" Returns 0 if all files are successfully added.\n"
" "
msgstr ""
" Returnerar 0 om alla filer kunde läggas till.\n"
" "
msgid "add all new files, delete all missing files"
@ -5866,21 +5879,17 @@ msgid ""
" every added file and records those similar enough as renames. This\n"
" option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
" be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
" can be expensive."
" can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
" used to check which files were identified as moved or renamed."
msgstr ""
" Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
" parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
" varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
" namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
" (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
" på det här sättet kan ta lång tid."
msgid ""
" Returns 0 if all files are successfully added.\n"
" "
msgstr ""
" Returnerar 0 om alla filer kunde läggas till.\n"
" "
" på det här sättet kan ta lång tid. Efter att denna flagga har använts,\n"
" kan :hg:`status -C` användas för att kontrollera vilka filer som\n"
" identifierades som flyttade eller omdöpta."
msgid "similarity must be a number"
msgstr "likhet måste vara ett nummer"
@ -7480,6 +7489,15 @@ msgstr ""
" det andra huvudet som standard. Om inte, måste en explicit revision\n"
" anges."
msgid ""
" To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
" will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
" all changes."
msgstr ""
" För att ångra en oarkiverad sammanfogning, använd\n"
" :hg:`update --clean .` som kommer att hämta ut en ren kopia av den\n"
" ursprungliga föräldern till sammanfogningen, och ta bort ändringarna."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
" "
@ -7592,12 +7610,8 @@ msgid ""
" :hg:`bundle`) operations."
msgstr ""
msgid ""
" See :hg:`help urls` for more information.\n"
" "
msgstr ""
" Se :hg:`help urls` för mer information.\n"
" "
msgid " See :hg:`help urls` for more information."
msgstr " Se :hg:`help urls` för mer information."
msgid "not found!\n"
msgstr "hittades inte!\n"
@ -7668,6 +7682,8 @@ msgid ""
" This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
" in the destination repository from the current one."
msgstr ""
" Denna operation är symmetrisk med pull: den är identisk med en pull i\n"
" destinationsarkivet från det aktuella arkivet."
msgid ""
" By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
@ -7675,17 +7691,26 @@ msgid ""
" to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
" before pushing."
msgstr ""
" Som standard tillåter inte push att nya huvuden skapas i\n"
" destinationen, eftersom multipla huvuden skulle göra det oklart vilket\n"
" huvud som skulle användas. I dessa situationer är det rekommenderat\n"
" att dra och sammanfoga innan tryckning."
msgid ""
" Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
" branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
" only create a new branch without forcing other changes."
msgstr ""
" Använd --new-branch om du vill tillåta push att skapa en ny namngiven\n"
" gren som inte finns i destinationen. Detta ger dig möjligheten att\n"
" bara skapa en ny gren utan att tvinga andra ändringar."
msgid ""
" Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
" changesets on all branches."
msgstr ""
" Använd -f/--force för att upphäva det vanliga beteendet och trycka\n"
" alla ändringar på alla grenar."
msgid ""
" If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
@ -7731,6 +7756,9 @@ msgid ""
" Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
" "
msgstr ""
" Returns 0 om kommandot lyckades, 1 om inget fanns att återställa eller\n"
" verifiering misslyckades.\n"
" "
msgid "remove the specified files on the next commit"
msgstr "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering"
@ -7903,11 +7931,19 @@ msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
msgstr "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd"
msgid ""
" (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
" change the working directory parents.)"
" NOTE: This command is most likely not what you are looking for. revert\n"
" will partially overwrite content in the working directory without "
"changing\n"
" the working directory parents. Use :hg:`update -r rev` to check out "
"earlier\n"
" revisions, or :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added\n"
" another parent."
msgstr ""
" (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n"
" inte arbetskatalogens föräldrar.)"
" NOTERA: Det här kommandot är troligtvis inte det du letar efter.\n"
" revert kommer att delvis skriva över innehåll i arbetskatalogen utan\n"
" att ändra arbetskatalogens föräldrar. Använd :hg:`update -r rev` för\n"
" att hämta ut tidigare revisioner, eller :hg:`update --clean .` för att\n"
" ångra en sammanfogning som har lagt till fler föräldrar."
msgid ""
" With no revision specified, revert the named files or directories\n"
@ -8419,13 +8455,13 @@ msgid ""
msgstr " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen."
msgid ""
" If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
" current branch. If this head is a descendant of the working\n"
" If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
" current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
" directory's parent, update to it, otherwise abort."
msgstr ""
" Om ingen ändring specificeras, kommer ett försök att göras för att\n"
" hämta ut huvudet på den nuvarande grenen. Om huvudet är en ättling till\n"
" den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt."
" Om ingen ändring anges, kommer ett försök att göras för att hämta ut\n"
" toppen på den nuvarande grenen. Om ändringen är en ättling till\n"
" arbetskatalogens föräldrar, uppdatera till det, annars avbryt."
msgid ""
" The following rules apply when the working directory contains\n"
@ -9112,7 +9148,7 @@ msgid "force push"
msgstr "tvinga tryckning"
msgid "allow pushing a new branch"
msgstr ""
msgstr "tillåt att trycka en ny gren"
msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
@ -9563,6 +9599,9 @@ msgstr ""
msgid "repository '%s' is not local"
msgstr ""
msgid "warning: --repository ignored\n"
msgstr "varning: --repository ignorerades\n"
msgid "invalid arguments"
msgstr ""
@ -10390,7 +10429,7 @@ msgid ""
" Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
" directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
" changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
" 'Parents, working directory'. The state may be modified by changes\n"
" 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
" to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
" metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
msgstr ""
@ -10952,7 +10991,7 @@ msgid ""
" A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
" ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
" is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
" is left out it is equivalent to ``descendents(x)``."
" is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
msgstr ""
msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
@ -11791,14 +11830,17 @@ msgstr ""
msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
msgstr ""
msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
msgstr "kan inte arkivera underarkiv utan .hgsub"
msgid "file not found!"
msgstr ""
msgstr "filen hittades inte!"
msgid "no match under directory!"
msgstr ""
msgid "file not tracked!"
msgstr ""
msgstr "filen spåras inte!"
msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
msgstr ""
@ -12141,6 +12183,14 @@ msgstr ""
msgid "adding branch\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
msgstr "avlägsning misslyckades, hela bunten lagrad i '%s'\n"
#, python-format
msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
msgstr "avlägsning misslyckades, partiell bunt lagrad i '%s'\n"
#, python-format
msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
msgstr ""
@ -12200,92 +12250,92 @@ msgstr ""
msgid "missing argument"
msgstr ""
msgid "can't negate that"
msgstr ""
#, python-format
msgid "can't use %s here"
msgstr ""
msgstr "kan inte använda %s här"
msgid "can't use a list in this context"
msgstr ""
msgstr "kan inte använda en lista i detta sammanhang"
#, python-format
msgid "not a function: %s"
msgstr ""
msgstr "inte en funktion: %s"
msgid "limit wants two arguments"
msgstr ""
msgstr "limit vill ha två argument"
msgid "limit wants a number"
msgstr ""
msgstr "limit vill ha ett nummer"
msgid "limit expects a number"
msgstr ""
msgstr "limit förväntar sig ett nummer"
msgid "ancestor wants two arguments"
msgstr ""
msgstr "ancestor vill ha två argument"
msgid "ancestor arguments must be single revisions"
msgstr ""
msgstr "argument till ancestor måste vara singelrevisioner"
msgid "follow takes no arguments"
msgstr ""
msgstr "follow tar inga argument"
msgid "date wants a string"
msgstr ""
msgstr "date vill ha en sträng"
msgid "keyword wants a string"
msgstr ""
msgstr "keyword vill ha en sträng"
msgid "grep wants a string"
msgstr ""
msgstr "grep vill ha en sträng"
msgid "author wants a string"
msgstr ""
msgstr "author vill ha ett mönster"
msgid "file wants a pattern"
msgstr ""
msgstr "file vill ha ett mönster"
msgid "contains wants a pattern"
msgstr ""
msgstr "contains vill ha ett mönster"
msgid "modifies wants a pattern"
msgstr ""
msgstr "modifies vill ha ett mönster"
msgid "adds wants a pattern"
msgstr ""
msgstr "adds vill ha ett mönster"
msgid "removes wants a pattern"
msgstr ""
msgstr "removes vill ha ett mänster"
msgid "merge takes no arguments"
msgstr ""
msgstr "merge tar inga argument"
msgid "closed takes no arguments"
msgstr ""
msgstr "closed tar inga argument"
msgid "head takes no arguments"
msgstr ""
msgstr "head tar inga argument"
msgid "sort wants one or two arguments"
msgstr ""
msgstr "sort vill ha ett eller två argument"
msgid "sort spec must be a string"
msgstr ""
msgstr "sort-spec måste vara en sträng"
#, python-format
msgid "unknown sort key %r"
msgstr ""
msgstr "okänd sorteringsnyckel %r"
msgid "all takes no arguments"
msgstr ""
msgstr "all tar inga argument"
msgid "outgoing wants a repository path"
msgstr ""
msgstr "outgoing vill ha en arkivsökväg"
msgid "tagged takes no arguments"
msgstr ""
msgstr "tagged tar inga argument"
msgid "can't negate that"
msgstr "kan inte negera det"
msgid "not a symbol"
msgstr "inte en symbol"
@ -12467,6 +12517,10 @@ msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")"
msgid "username %s contains a newline\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
msgstr "(föråldrad '%%' i sökvägen %s=%s från %s)\n"
msgid "response expected"
msgstr ""