i18n-pt_BR: synchronized with ba2ebebf697e

This commit is contained in:
Wagner Bruna 2012-06-18 16:42:52 -03:00
parent 37d14413ec
commit a7c92c1fed

View File

@ -6446,24 +6446,23 @@ msgid "hooks for sending email push notifications"
msgstr "gancho para enviar notificações por e-mail em um push"
msgid ""
"This extension let you run hooks sending email notifications when\n"
"changesets are being pushed, from the sending or receiving side."
"This extension implements hooks to send email notifications when\n"
"changesets are sent from or received by the local repository."
msgstr ""
"Esta extensão fornece ganchos para o envio de emails de notificação do\n"
"envio de revisões, tanto do lado que recebe como do lado que envia as\n"
"revisões."
"Esta extensão fornece ganchos para o envio de emails de notificação\n"
"quando revisões são enviadas ou recebidas pelo repositório local."
msgid ""
"First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n"
"register the hook you want to run. ``incoming`` and ``changegroup`` hooks\n"
"are run by the changesets receiver while the ``outgoing`` one is for\n"
"the sender::"
"are run when changesets are received, while ``outgoing`` hooks are for\n"
"changesets sent to another repository::"
msgstr ""
"Em primeiro lugar, habilite a extensão como explicado em\n"
":hg:`help extensions`, e registre o gancho que você deseja executar.\n"
"O gancho ``outgoing`` é executado do lado que envia revisões; os\n"
"ganchos ``incoming`` e ``changegroup`` são executados do lado que recebe\n"
"as revisões::"
"O gancho ``outgoing`` é executado quando revisões são enviadas, e os\n"
"ganchos ``incoming`` e ``changegroup`` são executados quando revisões\n"
"são recebidas pelo repositório local::"
msgid ""
" [hooks]\n"
@ -6486,25 +6485,25 @@ msgstr ""
" outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"
msgid ""
"Now the hooks are running, subscribers must be assigned to\n"
"repositories. Use the ``[usersubs]`` section to map repositories to a\n"
"given email or the ``[reposubs]`` section to map emails to a single\n"
"repository::"
"This registers the hooks. To enable notification, subscribers must\n"
"be assigned to repositories. The ``[usersubs]`` section maps multiple\n"
"repositories to a given recipient. The ``[reposubs]`` section maps\n"
"multiple recipients to a single repository::"
msgstr ""
"Uma vez que os ganchos estejam instalados, os assinantes devem ser\n"
"inscritos. Use a seção ``[usersubs]`` para mapear repositórios para\n"
"um dado e-mail ou a seção ``[reposubs]`` para mapear e-mails para um\n"
"único repositório::"
"Isto registra os hooks. Para habilitar notificações, os assinantes devem\n"
"ser inscritos em repositórios. A seção ``[usersubs]`` mapeia múltiplos\n"
"repositórios para um dado destinatário. A seção ``[reposubs]`` mapeia\n"
"múltiplos destinatários para um único repositório::"
msgid ""
" [usersubs]\n"
" # key is subscriber email, value is a comma-separated list of glob\n"
" # key is subscriber email, value is a comma-separated list of repo glob\n"
" # patterns\n"
" user@host = pattern"
msgstr ""
" [usersubs]\n"
" # a chave é o e-mail do assinante, o valor é uma lista separada\n"
" # por vírgulas de padrões glob\n"
" # por vírgulas de padrões glob de repositórios\n"
" user@host = padrão,padrão"
msgid ""
@ -6520,12 +6519,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Glob patterns are matched against absolute path to repository\n"
"root. The subscriptions can be defined in their own file and\n"
"referenced with::"
"root."
msgstr ""
"Os padrões glob correspondem ao caminho absoluto da raiz do\n"
"repositório. As inscrições podem ser definidas em seu próprio\n"
"arquivo e referenciadas com::"
"repositório."
msgid ""
"In order to place them under direct user management, ``[usersubs]`` and\n"
"``[reposubs]`` sections may be placed in a separate ``hgrc`` file and\n"
"incorporated by reference::"
msgstr ""
"Para que os usuários possam gerenciar suas próprias inscrições, as\n"
"seções ``[usersubs]`` e ``[reposubs]`` podem ser colocadas em um\n"
"arquivo ``hgrc`` separado e incorporadas por referência::"
msgid ""
" [notify]\n"
@ -6535,18 +6541,11 @@ msgstr ""
" config = /caminho/para/arquivo/de/assinantes"
msgid ""
"Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n"
"setting the previous entry to an empty value."
"Notifications will not be sent until the ``notify.test`` value is set\n"
"to ``False``; see below."
msgstr ""
"Alternativamente, podem ser adicionados aos arquivos de configuração\n"
"do Mercurial definindo a entrada anterior para um valor vazio."
msgid ""
"At this point, notifications should be generated but will not be sent until you\n"
"set the ``notify.test`` entry to ``False``."
msgstr ""
"Neste ponto, notificações serão geradas, mas não serão enviadas\n"
"até que você defina a entrada ``notify.test`` como ``False``."
"Notificações mas não serão enviadas até que você defina a entrada\n"
"``notify.test`` como ``False``; veja abaixo."
msgid ""
"Notifications content can be tweaked with the following configuration "
@ -6565,28 +6564,34 @@ msgstr ""
msgid ""
"notify.sources\n"
" Space separated list of change sources. Notifications are sent only\n"
" if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n"
" sources can be ``serve`` for changes coming from http or ssh,\n"
" ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n"
" :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n"
" locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n"
" is replaced by ``bundle``. Default: serve."
" Space-separated list of change sources. Notifications are activated only\n"
" when a changeset's source is in this list. Sources may be:"
msgstr ""
"notify.sources\n"
" Lista separada por espaços de origens das mudanças. As notificações\n"
" são enviadas apenas se esta lista incluir a origem das mudanças\n"
" enviadas ou recebidas. Mudanças recebidas podem ser ``serve`` para\n"
" mudanças provenientes de http ou ssh, ``pull`` para mudanças trazidas\n"
" por :hg:`pull`, ``unbundle`` para mudanças adicionadas por\n"
" :hg:`unbundle` ou ``push`` para mudanças sendo enviadas localmente.\n"
" As origens de saída são as mesmas, exceto por ``unbundle`` que é\n"
" substituída por ``bundle``. Padrão: serve."
" são enviadas apenas se esta lista incluir a origem das mudanças.\n"
" As origens podem ser:"
msgid ""
" :``serve``: changesets received via http or ssh\n"
" :``pull``: changesets received via ``hg pull``\n"
" :``unbundle``: changesets received via ``hg unbundle``\n"
" :``push``: changesets sent or received via ``hg push``\n"
" :``bundle``: changesets sent via ``hg unbundle``"
msgstr ""
" :``serve``: revisões recebidas via http ou ssh\n"
" :``pull``: revisões recebidas via ``hg pull``\n"
" :``unbundle``: revisões recebidas via ``hg unbundle``\n"
" :``push``: revisões enviadas ou recebidas via ``hg push``\n"
" :``bundle``: revisões enviadas via ``hg unbundle``"
msgid " Default: serve."
msgstr " Padrão: serve."
msgid ""
"notify.strip\n"
" Number of leading slashes to strip from url paths. By default, notifications\n"
" references repositories with their absolute path. ``notify.strip`` let you\n"
" reference repositories with their absolute path. ``notify.strip`` lets you\n"
" turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will change\n"
" ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0."
msgstr ""
@ -6599,12 +6604,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"notify.domain\n"
" If subscribers emails or the from email have no domain set, complete them\n"
" with this value."
" Default email domain for sender or recipients with no explicit domain."
msgstr ""
"notify.domain\n"
" Se os e-mails de assinantes ou do endereço de envio não tiverem um\n"
" domínio, eles serão completados usando este valor."
" Domínio de emails a ser usado para remetentes ou destinatários sem um domínio explícito."
msgid ""
"notify.style\n"
@ -6622,7 +6625,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"notify.incoming\n"
" Template to use when run as incoming hook, override ``notify.template``."
" Template to use when run as an incoming hook, overriding ``notify.template``."
msgstr ""
"notify.incoming\n"
" O modelo usado ao executar o gancho incoming; sobrepõe\n"
@ -6630,7 +6633,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"notify.outgoing\n"
" Template to use when run as outgoing hook, override ``notify.template``."
" Template to use when run as an outgoing hook, overriding ``notify.template``."
msgstr ""
"notify.incoming\n"
" O modelo usado ao executar o gancho outgoing; sobrepõe\n"
@ -6638,7 +6641,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"notify.changegroup\n"
" Template to use when running as changegroup hook, override\n"
" Template to use when running as a changegroup hook, overriding\n"
" ``notify.template``."
msgstr ""
"notify.changegroup\n"
@ -6648,7 +6651,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"notify.maxdiff\n"
" Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n"
" to disable the diff, -1 to include all of it. Default: 300."
" to disable the diff, or -1 to include all of it. Default: 300."
msgstr ""
"notify.maxdiff\n"
" Número máximo de linhas de diff incluídas no e-mail de notificação.\n"
@ -6657,7 +6660,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"notify.maxsubject\n"
" Maximum number of characters in emails subject line. Default: 67."
" Maximum number of characters in email's subject line. Default: 67."
msgstr ""
"notify.maxsubject\n"
" Número máximo de caracteres na linha de assunto do e-mail. Padrão: 67."
@ -6686,17 +6689,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"notify.fromauthor\n"
" If set, use the first committer of the changegroup for the \"From\" field of\n"
" the notification mail. If not set, take the user from the pushing repo.\n"
" Default: False."
" If set, use the committer of the first changeset in a changegroup for\n"
" the \"From\" field of the notification mail. If not set, take the user\n"
" from the pushing repo. Default: False."
msgstr ""
"notify.fromauthor\n"
" Se for True, usa o primeiro autor do changegroup para o campo \"From\"\n"
" Se for True, usa o autor da primeira revisão do changegroup\n"
" para o campo \"From\"\n"
" do email de notificação. Se não definido, usa o usuário do repositório\n"
" que estiver fazendo o push. Padrão: False."
msgid ""
"If set, the following entries will also be used to customize the "
"If set, the following entries will also be used to customize the\n"
"notifications:"
msgstr ""
"Se definidas, as seguintes entradas também serão usadas para\n"
@ -6704,7 +6708,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"email.from\n"
" Email ``From`` address to use if none can be found in generated email content."
" Email ``From`` address to use if none can be found in the generated\n"
" email content."
msgstr ""
"email.from\n"
" Endereço ``From`` do e-mail se um endereço não for encontrado\n"
@ -6712,11 +6717,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"web.baseurl\n"
" Root repository browsing URL to combine with repository paths when making\n"
" Root repository URL to combine with repository paths when making\n"
" references. See also ``notify.strip``."
msgstr ""
"web.baseurl\n"
" URL raiz de visualização do repositório a ser combinada com\n"
" URL raiz do repositório a ser combinada com\n"
" o caminho do repositório ao criar referências. Veja também\n"
" ``notify.strip``."
@ -11375,8 +11380,8 @@ msgstr "mostra apenas cabeças de ramo ativas (OBSOLETA)"
msgid "show normal and closed branch heads"
msgstr "mostra cabeças de ramo normais e fechadas"
msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
msgstr "[-ac] [-r REVINICIAL] [REV]..."
msgid "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..."
msgstr "[-ct] [-r REVINICIAL] [REV]..."
msgid "show current repository heads or show branch heads"
msgstr "mostra as cabeças atuais do repositório ou cabeças de ramo"
@ -13704,13 +13709,14 @@ msgstr ""
" (veja :hg:`help bookmarks`)."
msgid ""
" If the changeset is not a descendant of the working directory's\n"
" parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n"
" working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n"
" found, the working directory is updated to the specified\n"
" If the changeset is not a descendant or ancestor of the working\n"
" directory's parent, the update is aborted. With the -c/--check\n"
" option, the working directory is checked for uncommitted changes; if\n"
" none are found, the working directory is updated to the specified\n"
" changeset."
msgstr ""
" Se a revisão não for descendente do pai do diretório de trabalho,\n"
" Se a revisão não for um descendente ou ancestral\n"
" do pai do diretório de trabalho,\n"
" o comando update será abortado. Com a opção -c/--check, o comando\n"
" verificará se existem mudanças não consolidadas no diretório de\n"
" trabalho; caso não hajam mudanças, o diretório de trabalho será\n"