i18n-ru: synchronized with 4d6b4e21d892

This commit is contained in:
Alexander Sauta 2012-08-06 18:15:16 +04:00
parent fa2c9dd279
commit a8bc0caa46

View File

@ -173,7 +173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-01 18:47+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-03 17:58+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -4036,7 +4036,6 @@ msgstr ""
" pick 030b686bedc4 Add gamma\n"
" pick 7c2fd3b9020c Add delta"
# this output is not localized yet
msgid ""
" # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n"
" #\n"
@ -4048,14 +4047,16 @@ msgid ""
" # m, mess = edit message without changing commit content\n"
" #"
msgstr ""
" # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n"
" # Редактирование истории между 633536316234 и 7c2fd3b9020c\n"
" #\n"
" # Commands:\n"
" # p, pick = use commit\n"
" # e, edit = use commit, but stop for amending\n"
" # f, fold = use commit, but fold into previous commit\n"
" # d, drop = remove commit from history\n"
" # m, mess = edit message without changing commit content\n"
" # Команды:\n"
" # p, pick = использовать ревизию\n"
" # e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n"
" # f, fold = использовать ревизию, но совместить с предыдущим набором "
"изменений\n"
" # d, drop = удалить ревизию из истории\n"
" # m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого "
"ревизии\n"
" #"
msgid ""
@ -4263,6 +4264,32 @@ msgstr ""
"хранилище, которое Mercurial не опознает как связанное с источником,\n"
"можно использовать параметр ``--force``.\n"
# NOT-SURE commit - ревизия?
#. i18n: command names and abbreviations must remain untranslated
#, python-format
msgid ""
"# Edit history between %s and %s\n"
"#\n"
"# Commands:\n"
"# p, pick = use commit\n"
"# e, edit = use commit, but stop for amending\n"
"# f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and N-1)\n"
"# d, drop = remove commit from history\n"
"# m, mess = edit message without changing commit content\n"
"#\n"
msgstr ""
"# Редактирование истории между %s и %s\n"
"#\n"
"# Команды:\n"
"# p, pick = использовать ревизию\n"
"# e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n"
"# f, fold = использовать ревизию, но совместить с предыдущим набором "
"изменений (склеивает N и N-1)\n"
"# d, drop = удалить ревизию из истории\n"
"# m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого "
"ревизии\n"
"#\n"
msgid "cannot edit history that would orphan nodes"
msgstr "нельзя редактировать историю, если это оставляет висячие узлы"
@ -8238,13 +8265,8 @@ msgstr "продолжить прерванное перебазирование
msgid "abort an interrupted rebase"
msgstr "отменить прерванное перебазирование"
# BUG one line?
msgid ""
"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
"hg rebase {-a|-c}"
msgstr ""
"hg rebase [-s РЕВ | -b РЕВ] [-d РЕВ] [параметры]\n"
"hg rebase {-a|-c}"
msgid "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPTION]"
msgstr "[-s РЕВ | -b РЕВ] [-d РЕВ] [ПАРАМЕТР]"
msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
msgstr "переместить наборы изменений (с потомками) на другую ветку"
@ -8967,6 +8989,10 @@ msgstr "patchfile можно опустить только при слиянии
msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
msgstr "разрешите конфликты и запустите hg transplant --continue"
#, python-format
msgid "skipping emptied changeset %s\n"
msgstr "пропускается ставшая пустой ревизия %s\n"
#, python-format
msgid "%s transplanted as %s\n"
msgstr "%s пересажен как %s\n"
@ -18250,21 +18276,6 @@ msgstr ""
" аутентифицирован, и его имя должно присутствовать в этом списке.\n"
" Этот список проверяется после списка deny_push."
msgid ""
"``guessmime``\n"
" Control MIME types for raw download of file content.\n"
" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n"
" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n"
" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n"
" repositories. Default is False."
msgstr ""
"``guessmime``\n"
" Контролирует MIME-типы при скачивании сырого содержимого файла.\n"
" Установите в True чтобы разрешить hgweb угадывать тип содержимого\n"
" по расширению файла. При этом HTML файлы будут отдаваться как\n"
" ``text/html``, и это может сделать возможными атаки межсайтового\n"
" скриптинга при обслуживании недоверенных хранилищ. По умолчанию False."
msgid ""
"``allow_read``\n"
" If the user has not already been denied repository access due to\n"
@ -18395,6 +18406,23 @@ msgstr ""
" подкаталога в одну запись для этого подкаталога. По умолчанию False "
"(выкл.)."
msgid ""
"``comparisoncontext``\n"
" Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n"
" negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n"
" This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to "
"the\n"
" ``comparison`` command, taking the same values."
msgstr ""
"``comparisoncontext``\n"
" Количество строк контекста, показываемого при построчном сравнении "
"файлов.\n"
" Если отрицательно или ``full``, файлы показыаются целиком. По умолчанию "
"5.\n"
" Это значение может быть переопределено параметром запроса ``context`` "
"команды\n"
" ``comparison``, принимающей такие же значения."
msgid ""
"``contact``\n"
" Name or email address of the person in charge of the repository.\n"
@ -18490,21 +18518,19 @@ msgstr ""
" Куда писать журнал ошибок. По умолчанию stderr."
msgid ""
"``comparisoncontext``\n"
" Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n"
" negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n"
" This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to "
"the\n"
" ``comparison`` command, taking the same values."
"``guessmime``\n"
" Control MIME types for raw download of file content.\n"
" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n"
" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n"
" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n"
" repositories. Default is False."
msgstr ""
"``comparisoncontext``\n"
" Количество строк контекста, показываемого при построчном сравнении "
"файлов.\n"
" Если отрицательно или ``full``, файлы показыаются целиком. По умолчанию "
"5.\n"
" Это значение может быть переопределено параметром запроса ``context`` "
"команды\n"
" ``comparison``, принимающей такие же значения."
"``guessmime``\n"
" Контролирует MIME-типы при скачивании сырого содержимого файла.\n"
" Установите в True чтобы разрешить hgweb угадывать тип содержимого\n"
" по расширению файла. При этом HTML файлы будут отдаваться как\n"
" ``text/html``, и это может сделать возможными атаки межсайтового\n"
" скриптинга при обслуживании недоверенных хранилищ. По умолчанию False."
msgid ""
"``hidden``\n"
@ -18545,15 +18571,6 @@ msgstr ""
" Базовый URL для логотипов. Если не задан, по умолчанию используется\n"
" ``http://mercurial.selenic.com/``."
msgid ""
"``name``\n"
" Repository name to use in the web interface. Default is current\n"
" working directory."
msgstr ""
"``name``\n"
" Имя хранилища, используемое в веб-интерфейсе. По умолчанию\n"
" текущий рабочий каталог."
msgid ""
"``maxchanges``\n"
" Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10."
@ -18569,6 +18586,25 @@ msgstr ""
" Максимальное количество файлов, показываемых для набора изменений.\n"
" По умолчанию 10."
msgid ""
"``maxshortchanges``\n"
" Maximum number of changes to list on the shortlog, graph or filelog\n"
" pages. Default is 60."
msgstr ""
"``maxshortchanges``\n"
" Максимальное количество изменений, показываемых в короткой истории,\n"
" графе или истории файла (shortlog, graph, filelog pages). По умолчанию "
"60."
msgid ""
"``name``\n"
" Repository name to use in the web interface. Default is current\n"
" working directory."
msgstr ""
"``name``\n"
" Имя хранилища, используемое в веб-интерфейсе. По умолчанию\n"
" текущий рабочий каталог."
msgid ""
"``port``\n"
" Port to listen on. Default is 8000."
@ -24645,6 +24681,14 @@ msgstr "поиск отдаленных изменений"
msgid "push failed:"
msgstr "ошибка при проталкивании:"
# BUG one line?
#~ msgid ""
#~ "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
#~ "hg rebase {-a|-c}"
#~ msgstr ""
#~ "hg rebase [-s РЕВ | -b РЕВ] [-d РЕВ] [параметры]\n"
#~ "hg rebase {-a|-c}"
#~ msgid ""
#~ "``unstable()``\n"
#~ " Unstable changesets are non-obsolete with obsolete descendants."