i18n-ja: synchronized with 775be4dfc4ce

This commit is contained in:
FUJIWARA Katsunori 2012-08-01 05:58:00 +09:00
parent 9e7b9ac6e5
commit b5a9a1ee9f

View File

@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:08+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-01 04:42+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@ -3806,7 +3806,7 @@ msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
msgstr "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
msgstr "hgweb におけるシンタックスハイライトの実施(要 Pygments)"
msgstr "hgweb におけるシンタックスハイライト (要 Pygments)"
msgid ""
"It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
@ -3870,9 +3870,7 @@ msgid ""
"file open in your editor::"
msgstr ""
"``hg histedit c561b4e977df`` 実行により、 エディタが起動された上で、\n"
"以下の内容のファイルが開かれます (※ 訳注: ヘルプ原文では\n"
"『ファイルの更新数 〜』 相当行が編集対象に含まれるような記述ですが、\n"
"実際には当該行は、 編集可能対象には含まれません)::"
"以下の内容のファイルが開かれます::"
msgid ""
" pick c561b4e977df Add beta\n"
@ -3892,8 +3890,7 @@ msgid ""
" # f, fold = use commit, but fold into previous commit\n"
" # d, drop = remove commit from history\n"
" # m, mess = edit message without changing commit content\n"
" #\n"
" 0 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved"
" #"
msgstr ""
" # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n"
" #\n"
@ -3939,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"``histedit`` の実際の処理は、 エディタを終了させた時点から始まります。\n"
"``fold`` 操作を指定した場合、 併合後リビジョンのコミットログ入力のために、\n"
"併合対象と併合先の各コミットログを、 以下の様に結合したファイルを、\n"
"``histedit`` がエディタで開きます"
"``histedit`` がエディタで開きます::"
msgid ""
" Add beta\n"
@ -7263,10 +7260,10 @@ msgstr "使用するページャーの設定は、 以下のような設定で
msgid ""
" [pager]\n"
" pager = less -FRSX"
" pager = less -FRX"
msgstr ""
" [pager]\n"
" pager = less -FRSX"
" pager = less -FRX"
msgid ""
"If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
@ -7906,7 +7903,7 @@ msgid "removing directory %s\n"
msgstr "ディレクトリ %s の削除中\n"
msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
msgstr "一連のリビジョンを、履歴ツリー上の異なる位置に移動させるコマンド"
msgstr "履歴上の異なる位置への一連のリビジョンの移動"
msgid ""
"This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
@ -8192,7 +8189,7 @@ msgid "specify merge tool for rebase"
msgstr "移動用のマージツールの指定"
msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
msgstr "commit または qrefresh 実行時に対話的な変更選択を行うコマンド"
msgstr "commit や qrefresh における対話的な変更取り込みの選択"
msgid "ignore white space when comparing lines"
msgstr "差分判定の際に空白文字を無視"
@ -8861,7 +8858,7 @@ msgid ""
msgstr ":transplanted: 文字列。 (移植先であれば) 移植元リビジョンの ID。"
msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
msgstr "問題のある文字コードでの多バイト符号化文字を使用したパス名の有効化"
msgstr "問題ある文字コードをパス名に使用する場合の対処"
msgid ""
"Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
@ -14073,7 +14070,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" The following rules apply when the working directory contains\n"
" uncommitted changes:"
msgstr " 作業領域の変更が未コミットの場合、 以下の規則が適用されます:"
msgstr " 作業領域の変更が未コミットの場合、 以下の規則が適用されます:"
msgid ""
" 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
@ -14097,7 +14094,7 @@ msgid ""
" 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
" uncommitted changes are preserved."
msgstr ""
" 2. -c/--check が指定された場合、 更新は中断され、 \n"
" 2. -c/--check が指定された場合、 更新は中断され、\n"
" 未コミット変更は、 作業領域に残ります。"
msgid ""
@ -14977,10 +14974,10 @@ msgid "Specifying Multiple Revisions"
msgstr "複数リビジョンの指定"
msgid "Specifying Revision Sets"
msgstr "複数リビジョンの指定"
msgstr "リビジョンの指定"
msgid "Specifying File Sets"
msgstr "複数ファイルの指定"
msgstr "ファイルの指定"
msgid "Diff Formats"
msgstr "差分形式"
@ -16132,8 +16129,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"``dotencode``\n"
" \"fncache\" 形式リポジトリ (本設定の有効化に必須) において、\n"
" Mac OS X および Windows で生じる、 ドットと空白文字 (``. ``)\n"
" で始まるファイル名の問題を回避するための、 \"dotencode\"\n"
" Mac OS X では ``._`` 、Windows では空白文字で始まるファイル名が、\n"
" 原因となって発生する問題を、 回避するための \"dotencode\"\n"
" 形式リポジトリの使用可否。 デフォルトでは有効化されています。\n"
" この設定を無効化した場合、 新規作成したリポジトリは、 1.7 以前の\n"
" Mercurial と、 ディスク記録形式で互換性が保たれます。"
@ -21647,8 +21644,8 @@ msgstr "履歴反映対象に『非永続』リビジョンが含まれます!
msgid "updating %s to public failed!\n"
msgstr "%s のフェーズの public 化に失敗!\n"
msgid "failed to push obsolete markers!\n"
msgstr "『廃止』情報の反映に失敗しました!\n"
msgid "failed to push some obsolete markers!\n"
msgstr "リビジョンの『廃止』情報の反映に失敗しました!\n"
#, python-format
msgid "%d changesets found\n"
@ -22358,11 +22355,10 @@ msgstr "draft には引数が指定できません"
msgid ""
"``extinct()``\n"
" obsolete changeset with obsolete descendant only."
" Obsolete changesets with obsolete descendants only."
msgstr ""
"``extinct()``\n"
" 『廃止』リビジョン以外の子孫を持たない『廃止』リビジョン群。\n"
" (※ 訳注: \"extinct\" は「廃れた」等の意)"
" 子孫が全て『廃止』リビジョンな、『廃止』リビジョン群。"
#. i18n: "extinct" is a keyword
msgid "extinct takes no arguments"
@ -22942,13 +22938,10 @@ msgstr "'%s' に合致するタグはありません"
msgid ""
"``unstable()``\n"
" Unstable changesets are non-obsolete with obsolete descendants."
" Non-obsolete changesets with obsolete ancestors."
msgstr ""
"``unstable()``\n"
" 『廃止』リビジョンを祖先に持つ『非廃止』リビジョン群。\n"
" (※ 訳注: 『廃止』リビジョンを祖先に持つ『非廃止』リビジョンは、\n"
" rebase 等での移動が想定されている 永続的リビジョンではないことから、\n"
" unstable と呼ばれています)"
" 祖先に『廃止』リビジョンを持つ、『非廃止』リビジョン群。"
#. i18n: "unstable" is a keyword
msgid "unstable takes no arguments"