l10n: added some new translations

New status: 1443 messages complete with 130 fuzzies and 708 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
Christoph 2010-09-12 01:18:30 +00:00
parent 8718965259
commit bfe5b42297

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German translations for Mercurial
# Deutsche Übersetzungen für Mercurial
# Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
#
#
# Übersetzungen
# =============
# branch Zweig/Verzweigung
@ -17,15 +17,15 @@
# notation Schreibweise
# repository (Projekt)archiv
# manage/track versionieren
#
#
# Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf https://bitbucket.org/FabianKreutz/hg-i18n-de/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 10:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Kreutz <fabian.kreutz@starnet.fi>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 03:17+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Mewes <christoph@webvariants.de>\n"
"Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -209,11 +209,17 @@ msgid ""
"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
"used by GNU patch and many other standard tools."
msgstr ""
"Das Standardformat von Mercurial für das Anzeigen von Änderungen\n"
"zwischen zwei Versionen einer Datei ist mit dem Unified-Format von GNU\n"
"diff kompatibel und kann mit GNU patch und vielen anderen\n"
"Standard-Werkzeugen genutzt werden."
msgid ""
"While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
"following information:"
msgstr ""
"Obwohl das Standarformat oft ausreichend ist, kodiert es nicht die\n"
"folgenden Informationen:"
msgid ""
"- executable status and other permission bits\n"
@ -221,6 +227,10 @@ msgid ""
"- changes in binary files\n"
"- creation or deletion of empty files"
msgstr ""
"- Ausführbarkeit und andere Berechtigungen\n"
"- Kopier- oder Verschiebeoperationen\n"
"- Änderungen in Binärdateien\n"
"- Erstellen/Löschen leerer Dateien"
msgid ""
"Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
@ -228,6 +238,10 @@ msgid ""
"by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
"format."
msgstr ""
"Mercurial unterstützt auch das erweiterte diff-Format vom Git VCS,\n"
"das diese Einschränkungen nicht aufweist. Das Git-Format wird nicht\n"
"standardmäßig erzeugt, da einige weit verbreitete Werkzeuge es noch\n"
"nicht unterstützen."
msgid ""
"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
@ -238,6 +252,13 @@ msgid ""
"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
"format for communicating changes."
msgstr ""
"Das bedeutet, dass beim Erzeugen von Diffs für ein Mercurial\n"
"Projektarchiv (z.B. mit \"hg export\") auf Operationen wie Kopieren,\n"
"Verschieben und die anderen oben genannten Dinge achten sollte,\n"
"da beim Anwenden eines Standard-Diffs auf ein anderes Projektarchiv\n"
"diese Zusatzinformationen verlorengehen. Mercurials interne Operationen\n"
"(wie Push und Pull) sind davon nicht betroffen, da sie über ein\n"
"internes, binäres Format zur Kommunikation verwenden."
msgid ""
"To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
@ -245,6 +266,11 @@ msgid ""
"section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
"importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
msgstr ""
"Um Mercurial dazu zu bringen, das erweiterte Git-Format zu erzeugen,\n"
"kann man entweder den für viele Befehle verfügbaren Schalter --git\n"
"verwenden werden oder 'git = True' in der Sektion [diff] in der\n"
"hgrc angeben. Wenn Diffs in diesem Format importiert oder mit der mq\n"
"Erweiterung genutzt werden, muss diese Option nicht angegeben werden.\n"
msgid ""
"HG\n"
@ -254,14 +280,23 @@ msgid ""
" 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
" Windows) is searched."
msgstr ""
"HG\n"
" Pfad zur 'hg' Programmdatei, wird automatisch beim Ausführen von\n"
" Hooks, Erweiterungen oder externen Werkzeugen übergeben. Wenn nicht\n"
" gesetzt oder leer, wird der Name der hg Programmdatei genommen,\n"
" wenn dieser eingefroren ist, oder eine Programmdatei namens 'hg'\n"
" (mit $PATHEXT% [standardmäßig auf COM/EXE/BAT/CMD gesetzt] als\n"
" Erweiterung unter Windows) gesucht."
msgid ""
"HGEDITOR\n"
" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
msgstr ""
"HGEDITOR\n"
" Dies ist der Name des Editors, der zum Bearbeiten der Versions-Meldung verwendet wird. Siehe auch EDITOR."
msgid " (deprecated, use .hgrc)"
msgstr ""
msgstr " (veraltet, benutze .hgrc)"
msgid ""
"HGENCODING\n"
@ -270,6 +305,11 @@ msgid ""
" changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
" be overridden with the --encoding command-line option."
msgstr ""
"HGENCODING\n"
" Dies überschreibt die von Mercurial ermittelte Standard-\n"
" Lokalisierung. Diese Einstellung wird zum Konvertieren von\n"
" Benutzernamen, Versions-Meldungen, Etiketten und Zweigen. Diese\n"
" Einstellung kann über den Schalter --encoding überschrieben werden."
msgid ""
"HGENCODINGMODE\n"
@ -610,7 +650,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n"
"\"\n"
" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
msgstr ""
@ -656,7 +697,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n"
"\"\n"
" 2008-08-21 18:22 +0000"
msgstr ""
@ -1227,10 +1269,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
" 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'"
" 'to bug {bug}.\\n"
"details:\\n"
"\\t{desc|tabindent}'"
msgstr ""
" Standard: 'Änderung {node|short} in Archiv {root} erwähnt Bug {bug}.\\n'\n"
" 'Details:\\n\\t{desc|tabindent}'"
" Standard: 'Änderung {node|short} in Archiv {root} erwähnt Bug {bug}.\\n"
"'\n"
" 'Details:\\n"
"\\t{desc|tabindent}'"
msgid ""
"strip\n"
@ -1313,8 +1359,10 @@ msgid ""
" bzuser=unknown@domain.com\n"
" bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n"
"\n"
" {desc}\\n"
"\n"
" strip=5"
msgstr ""
" [bugzilla]\n"
@ -1323,8 +1371,12 @@ msgstr ""
" version=3.0\n"
" bzuser=unknown@domain.com\n"
" bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
" template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\\n\n"
"{hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
" template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\\n"
"\n"
"{hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n"
"\\n"
"{desc}\\n"
"\n"
" strip=5"
msgid ""
@ -11277,7 +11329,8 @@ msgid ""
" # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
" #diffstat = False\n"
" # Template to use for log messages (optional)\n"
" #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
" #template = {desc}\\n"
"{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
" # Style to use (optional)\n"
" #style = foo\n"
" # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
@ -14253,7 +14306,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte eine Einführung für die Patch-Serie eingeben."
#, python-format, fuzzy
#, fuzzy, python-format
msgid "This patch series consists of %d patches."
msgstr "Diese Patch-Serie besteht aus %d Patchen.\n"
@ -19504,8 +19557,12 @@ msgid "working directory state appears damaged!"
msgstr "Status des Arbeitsverzeichnis scheint beschädigt zu sein!"
#, python-format
msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r"
msgid ""
"'\\n"
"' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
msgstr ""
"'\\n"
"' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r"
#, python-format
msgid "directory %r already in dirstate"
@ -20918,3 +20975,4 @@ msgstr ""
"\n"
" Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
" "