i18n-ro: ongoing translation

This commit is contained in:
Daniel Dumitriu 2010-08-12 17:30:36 +02:00
parent c62ba96743
commit c6434918f8

View File

@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,13 +129,12 @@ msgid ""
"distinguish them."
msgstr ""
"Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n"
"hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă "
"alte\n"
"acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță dacă\n"
"utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot dezactiva\n"
"hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în care utilizatorii\n"
"de la distanță partajează un cont, deoarece nu există posibilitatea de\n"
"a-i distinge."
"hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă\n"
"alte acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță\n"
"dacă utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot\n"
"dezactiva hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în\n"
"care utilizatorii la distanță partajează un cont, deoarece nu există\n"
"posibilitatea de a-i distinge."
msgid "The order in which access checks are performed is:"
msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:"
@ -469,7 +468,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "comparing with %s\n"
msgstr ""
msgstr "se compară cu %s\n"
msgid "bookmark to import"
msgstr ""
@ -5747,7 +5746,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "changeset: %d:%s\n"
msgstr ""
msgstr "set de modificări: %d:%s\n"
#, python-format
msgid "branch: %s\n"
@ -5755,7 +5754,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "tag: %s\n"
msgstr ""
msgstr "etichetă: %s\n"
#, python-format
msgid "parent: %d:%s\n"
@ -5767,11 +5766,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "user: %s\n"
msgstr ""
msgstr "utilizator: %s\n"
#, python-format
msgid "date: %s\n"
msgstr ""
msgstr "dată: %s\n"
msgid "files+:"
msgstr ""
@ -5780,11 +5779,11 @@ msgid "files-:"
msgstr ""
msgid "files:"
msgstr ""
msgstr "fișiere:"
#, python-format
msgid "files: %s\n"
msgstr ""
msgstr "fișiere: %s\n"
#, python-format
msgid "copies: %s\n"
@ -5795,11 +5794,11 @@ msgid "extra: %s=%s\n"
msgstr ""
msgid "description:\n"
msgstr ""
msgstr "descriere:\n"
#, python-format
msgid "summary: %s\n"
msgstr ""
msgstr "rezumat: %s\n"
#, python-format
msgid "%s: no key named '%s'"
@ -5827,7 +5826,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "HG: user: %s"
msgstr ""
msgstr "HG: utilizator: %s"
msgid "HG: branch merge"
msgstr ""
@ -6303,7 +6302,7 @@ msgid ""
" Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
msgstr ""
" Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n"
" niciun fișier .hg/hgrc pe mașina de la distanță.\n"
" niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n"
" Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://"
"``."
@ -7705,7 +7704,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "forgetting %s\n"
msgstr "se uită %s\n"
msgstr "se neglijează %s\n"
#, python-format
msgid "reverting %s\n"
@ -8228,7 +8227,7 @@ msgid "specify ssh command to use"
msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită"
msgid "specify hg command to run on the remote side"
msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina de la distanță"
msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță"
msgid "PATTERN"
msgstr ""
@ -8280,7 +8279,7 @@ msgid "produce a diff that undoes the changes"
msgstr ""
msgid "ignore white space when comparing lines"
msgstr ""
msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
msgid "ignore changes in the amount of white space"
msgstr ""
@ -10602,6 +10601,9 @@ msgid ""
" Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
" default push location."
msgstr ""
"``outgoing([cale])``\n"
" Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n"
" sau în amplasarea implicită pentru `push`."
msgid ""
"``p1(set)``\n"
@ -10924,6 +10926,7 @@ msgstr ""
msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
msgstr ""
":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-mail.\n"
msgid "Valid URLs are of the form::"
msgstr ""
@ -11681,7 +11684,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "%s not found in the transaction"
msgstr ""
msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție"
msgid "unknown base"
msgstr ""
@ -11996,10 +11999,10 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "user: %s\n"
msgstr ""
msgstr "utilizator: %s\n"
msgid "user:"
msgstr ""
msgstr "utilizator:"
#, python-format
msgid "http auth: user %s, password %s\n"
@ -12177,7 +12180,8 @@ msgid "reading manifest delta %s"
msgstr ""
msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
msgstr "se verifică încrucișat în seturile de modificări și manifeste\n"
msgstr ""
"se verifică încrucișat fișierele din seturile de modificări și manifeste\n"
msgid "crosschecking"
msgstr "se verifică încrucișat"
@ -12275,3 +12279,4 @@ msgstr ""
msgid "push failed (unexpected response):"
msgstr ""