i18n-pt_BR: synchronized with 082e68cf1166

This commit is contained in:
Wagner Bruna 2010-10-30 12:51:15 -02:00
parent dbab506672
commit f451b0adbc

View File

@ -3925,6 +3925,10 @@ msgstr "mudanças locais encontradas"
msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
msgstr "\"%s\" não pode ser usado como nome de um patch"
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists as a directory"
msgstr "\"%s\" já existe, e é um diretório"
#, python-format
msgid "patch \"%s\" already exists"
msgstr "o patch \"%s\" já existe"
@ -3932,6 +3936,10 @@ msgstr "o patch \"%s\" já existe"
msgid "cannot manage merge changesets"
msgstr "não se pode gerenciar revisões de mesclagem"
#, python-format
msgid "cannot write patch \"%s\": %s"
msgstr "não é possível escrever o patch \"%s\": %s"
#, python-format
msgid "error unlinking %s\n"
msgstr "erro removendo %s\n"
@ -5357,10 +5365,10 @@ msgstr "Para definir o pager a ser usado, defina a variável de aplicação::"
msgid ""
" [pager]\n"
" pager = LESS='FSRX' less"
" pager = less -FRSX"
msgstr ""
" [pager]\n"
" pager = LESS='FSRX' less"
" pager = less -FRSX"
msgid ""
"If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
@ -5370,20 +5378,6 @@ msgstr ""
"ambiente $PAGER. Se nem pager.pager nem $PAGER estiverem definidas,\n"
"nenhum pager será usado."
msgid ""
"By default, the pager is only executed if a command has output. To\n"
"force the pager to run even if a command prints nothing, set::"
msgstr ""
"Por padrão, o pager será executado apenas se um comando gerar\n"
"saída. Para forçar a execução do pager mesmo nesse caso, defina::"
msgid ""
" [pager]\n"
" force = True"
msgstr ""
" [pager]\n"
" force = True"
msgid ""
"If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
"setting::"
@ -7175,6 +7169,10 @@ msgstr "removendo %s\n"
msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
msgstr "gravando remoção de %s como renomeação para %s (%d%% de similaridade)\n"
#, python-format
msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
msgstr "%s ainda não foi consolidado, então dados de cópia não serão guardados para %s.\n"
#, python-format
msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
msgstr "%s: não copiado - o arquivo não é gerenciado\n"
@ -7215,10 +7213,6 @@ msgstr "movendo %s para %s\n"
msgid "copying %s to %s\n"
msgstr "copiando %s para %s\n"
#, python-format
msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
msgstr "%s ainda não foi consolidado, então dados de cópia não serão guardados para %s.\n"
msgid "no source or destination specified"
msgstr "nenhuma origem ou destino especificado"
@ -10694,6 +10688,9 @@ msgstr "ARQUIVO REV"
msgid "[PATH]"
msgstr "[CAMINHO]"
msgid "revlog format"
msgstr "formato do revlog"
msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
msgstr "REPOSITÓRIO NAMESPACE [CHAVE ANTIGO NOVO]"
@ -16126,6 +16123,20 @@ msgstr "o push falhou:"
msgid "push failed (unexpected response):"
msgstr "o push falhou (resposta inesperada):"
msgid ""
"By default, the pager is only executed if a command has output. To\n"
"force the pager to run even if a command prints nothing, set::"
msgstr ""
"Por padrão, o pager será executado apenas se um comando gerar\n"
"saída. Para forçar a execução do pager mesmo nesse caso, defina::"
msgid ""
" [pager]\n"
" force = True"
msgstr ""
" [pager]\n"
" force = True"
msgid "queue directory updating\n"
msgstr "atualizando diretório da fila\n"
@ -16145,4 +16156,3 @@ msgstr ""
msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
msgstr "** reporte detalhes de problemas para http://mercurial.selenic.com/bts/\n"