When we add two newlines after ".. note::" translators will not see this
entry. And all versions of docutils interpret this paragraph correctly
(details in 89e31d6e438f).
For technical reason (discovery, obsolescence marker) the hash of secret
changeset are communicated outside of your repo. We clarifie that in the help so
that people does not used hash of secret changeset as nuclear launch code.
On Windows, only double quotation mark can quote command line
arguments.
So, this patch uses double quotation mark to quote command line
arguments in all examples of online help document.
While we do use the abbreviation "config" elsewhere in the docs, the
phrase "configuration file" is always written out in full, except in
this location in phases.txt.
Some help topics use "-" for the top level underlining section mark,
but "-" is used also for the top level categorization in generated
documents: "hg.1.html", for example.
So, TOC in such documents contain "sections in each topics", too.
This patch changes underlining section mark in some help topics to
unify section level in generated documents.
After this patching, levels of each section marks are:
level0
""""""
level1
======
level2
------
level3
......
level4
######
And use of section markers in each documents are:
- mercurial/help/*.txt can use level1 or more
(now these use level1 and level2)
- help for core commands can use level2 or more
(now these use no section marker)
- descriptions of extensions can use level2 or more
(now hgext/acl uses level2)
- help for commands defined in extension can use level4 or more
(now "convert" of hgext/convert uses level4)
"Level0" is used as top level categorization only in "doc/hg.1.txt"
and the intermediate file generated by "doc/gendoc.py", so end users
don't see it in "hg help" outoput and so on.