Because f94973e0eefb requires the msgstr of "(DEPRECATED)", old *.po files
must be blamed. Using "DEPRECATED" would just hide the error.
For example, "LANG=da_DK.UTF-8 hg help serve" fails to hide deprecated
options right now, but check-translation.py couldn't detect it because
da.po has outdated translation of "DEPRECATED".
Since f94973e0eefb, deprecated commands, options and so on are
detected by "(DEPRECATED)" instead of "DEPRECATED".
"hg.pot" generated from recent source files doesn't contain msgid
"DEPRECATED", and looking the translation of "DEPRECATED" up in
up-to-date *.po files works incorrectly.
But on the other hand, there are still old *.po files, which contain
msgid "DEPRECATED" but not "(DEPRECATED)". Looking the translation of
"(DEPRECATED)" up in such old *.po files also works incorrectly.
This patch resolves this problem by looking translation of both
"DEPRECATED" and "(DEPRECATED)" up.
This should work correctly, because previous patch makes "deprecated"
checker be applied only on translations, of which msgid contains exact
"(DEPRECATED)" string.
'p.msgstr' examination in 'deprecatedsetup()' is needed to ignore
untranslated entries. This also makes 'deprecatedpe.msgstr'
examination in 'deprecated()' meaningless.
Since f94973e0eefb, deprecated commands, options and so on are
detected by "(DEPRECATED)" instead of "DEPRECATED".
Therefore, 'deprecated' checker in i18n/check-translation.py should
check translation, of which msgid contains "(DEPRECATED)" instead of
"DEPRECATED".
At glance, it seems to do so, but it actually doesn't, because Python
regexp treats "()" as grouping of patterns and "(DEPRECATED)" matches
only against "DEPRECATED".
Document generation by runrst in "doc" directory may succeed silently,
even though initial indentation is different between msgid and msgstr:
for example, it may be unexpected or missing indentation.
This patch adds the checker to check equality of initial indentation
between msgid and msgstr.
This checker is categorized as "warning" level, because problem
detected by this is not so serious for usual Mercurial usage.
Document generation by runrst in "doc" directory may succeed silently,
even though there is the translated message missing tail '::'. In this
case, it uses "<blockquote>" instead of "<pre>" to surround succeeding
text block unexpectedly in generated HTML file.
This patch adds the checker to check equality of tail '::'-ness
between msgid and msgstr.
To detect also msgstr unexpectedly ending with '::', this checker
doesn't have matching regexp against msgid, and is applied on all
msgid/msgstr pairs.
This checker is categorized as "warning" level, because problem
detected by this is not so serious for usual Mercurial usage.
Existing tool like "msgfmt --check" can check typical translation
problems (missing "%s" in msgstr, for example), but can't check
Mercurial specific ones.
For example, "msgfmt --check" can't check whether the translated
string given to "ui.promptchoice()" is correct or not, even though
problems like below cause run-time error or unexpected behavior:
- less or more choices than msgid,
- choices without '&', or
- choices with '&' followed by none
This patch adds the tool to check Mercurial specific translation
problems in *.po files.