timeshift/po/timeshift-fi.po

2770 lines
81 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-03-19 01:10:57 +03:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#
msgid ""
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-13 12:34+0100\n"
2019-08-30 22:59:38 +03:00
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 22:48+0300\n"
"Last-Translator: \n"
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Language-Team: \n"
2019-08-30 22:59:38 +03:00
"Language: fi\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-08-30 22:59:38 +03:00
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/AppLock.vala:49
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "Toinen sovelluksen esiintymä on käynnissä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Varoitus] Poistettu virheellinen lukitus"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.Process.vala:511
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43
#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76 src/Gtk/MainWindow.vala:209
#: src/Gtk/MainWindow.vala:210
msgid "Donate"
msgstr "Lahjoita"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66
msgid ""
"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in "
"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General "
"Public License v2 or later for more information"
msgstr ""
"Tämä ohjelmisto on ilmainen henkilökohtaiseen ja kaupalliseen käyttöön. Se "
"jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ei sisällä takuuta. "
"Katso lisätietoja GNU: n yleisestä julkisesta lisenssistä v2 tai uudemmasta"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:70
msgid ""
"If you find this application useful, consider making a donation to support "
"the development."
msgstr ""
"Jos huomaat, että tämä sovellus on hyödyllinen, harkitse lahjoitusta "
"kehittäjälle."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:79
msgid "Become a Patron"
msgstr "Ryhdy kanta-asiakkaaksi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:84
msgid "Support"
msgstr "Tuki"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:88
msgid ""
"Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting "
"features. Please avoid reporting issues by email."
msgstr ""
"Käytä ongelman seurantajärjestelmää raportoidaksesi ongelmista, kysymyksistä "
"ja pyytämällä ominaisuuksia. Vältä raportoimasta ongelmista sähköpostitse."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:94
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Ongelmien seuranta"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:99
msgid "Wiki"
msgstr "Wikit"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:105
msgid "Feature Requests"
msgstr "Ominaisuuspyynnöt"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:109
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgid ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"This application was created for my own use in my spare time, and it's not "
"practical for me to work for free, on every change that is requested. If you "
"need new features or changes to the application, consider making a donation "
"to sponsor the work. If you are a developer, consider contributing to the "
"project, by submitting code changes for issues and features in the issue "
"tracker."
msgstr ""
"Tämä sovellus on luotu omaan käyttöönne vapaa-ajalla, ja minun ei ole "
"käytännöllistä työskennellä ilmaiseksi, jokaisessa pyydetyssä muutoksessa. "
"Jos tarvitset uusia ominaisuuksia tai muutoksia sovellukseen, harkitse "
"lahjoituksen tekemistä työn sponsoroimiseksi. Jos olet kehittäjä, harkitse "
"osallistumista projektiin lähettämällä koodin muutoksia ongelman "
"seurantaohjelman ongelmiin ja ominaisuuksiin."
#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:117 src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:326
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:508 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/BackupWindow.vala:169
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:170
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387
msgid "Credits"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Tietoja"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:417
msgid "Authors"
msgstr "Tekijät"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425
msgid "Contributors"
msgstr "Osallistujat"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:433
msgid "Artists"
msgstr "Artisti"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441
msgid "Translations"
msgstr "Kääntäjät"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentointi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:465
msgid "Donations"
msgstr "Lahjoitukset"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 src/Utility/GtkHelper.vala:121
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
msgid "OK"
msgstr "OK"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172 src/Utility/GtkHelper.vala:122
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:206 src/Gtk/RestoreWindow.vala:215
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:214 src/Gtk/BackupWindow.vala:178
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:187
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177
msgid "No"
msgstr "Ei"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/GtkHelper.vala:18 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/GtkHelper.vala:805
msgid "Enter path or browse for directory"
msgstr "Anna polku tai selaa hakemistoja"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/GtkHelper.vala:815
msgid "Select Path"
msgstr "Valitse polku"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:723
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Osioiden luettelon listaaminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1284 src/Utility/Device.vala:1346
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Laitteen nimi on tyhjä!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1307
msgid "Could not find file"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1379
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "Tämä laite ei ole salattu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1380 src/Utility/Device.vala:1434
#: src/Utility/Device.vala:1459 src/Utility/Device.vala:1480
#: src/Utility/Device.vala:1500
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Laitteen lukituksen avaaminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1389
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Laite on lukittu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1390 src/Utility/Device.vala:1506
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "Lukitsematon laite on kohdistettu '%s'"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1433 src/Utility/Device.vala:1479
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1453
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Salattu laite"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1454
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Anna salasana avataksesi '%s'"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1460
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr "Käyttäjä peruutti salasanakehotteen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1505
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Avattu onnistuneesti"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1720
msgid "Unmounting from"
msgstr "Poistaminen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1731
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Ei voitu irrottaa"
#: src/Utility/Device.vala:1930 src/Utility/Device.vala:1940
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 src/Console/AppConsole.vala:455
#: src/Console/AppConsole.vala:494 src/Console/AppConsole.vala:542
#: src/Core/Main.vala:2114 src/Core/Main.vala:2146
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:76 src/Core/SnapshotRepo.vala:683
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:686
msgid "Device"
msgstr "Laite"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1931
msgid "Vendor"
msgstr "Palveluntarjoaja"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1932
msgid "Model"
msgstr "Malli"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1933
msgid "Serial"
msgstr "Sarja"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1934
msgid "Revision"
msgstr "Versio"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1936 src/Utility/Device.vala:1951
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392
#: src/Gtk/BackupBox.vala:93 src/Gtk/RestoreBox.vala:131
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:174 src/Console/AppConsole.vala:457
#: src/Console/AppConsole.vala:496
msgid "Size"
msgstr "Koko"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1944
msgid "Parent Device"
msgstr "Vanhempi laitte"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1946
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1947 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:86 src/Console/AppConsole.vala:458
#: src/Console/AppConsole.vala:497
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1948
msgid "Filesystem"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
#: src/Console/AppConsole.vala:459 src/Console/AppConsole.vala:498
msgid "Label"
msgstr "Merkki"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1954
msgid "Used"
msgstr "Käytetty"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/Device.vala:1957 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:127
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Cron-välilehden lukeminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Cron-työn lisääminen epäonnistui"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Cron-työ lisättiin"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Cron-työn poistaminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Cron-työ poistettu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:547 src/Utility/RsyncTask.vala:296
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Crontab-tiedoston asentaminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr "crontab-tiedosto on asennettu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Crontab-tiedoston vieminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr "crontab-tiedosto viety"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr "Cron-tehtävä on olemassa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:312
msgid "Added cron task"
msgstr "Lisätty cron-tehtävä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/CronTab.vala:341
msgid "Removed cron task"
msgstr "Poistettu cron-tehtävä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Tiedoston poistaminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148
msgid "Failed to read file"
msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175
msgid "Failed to write file"
msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Tiedoston kopiointi epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210
msgid "Failed to move file"
msgstr "Tiedoston siirtäminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:351
msgid "Created directory"
msgstr "Luotu hakemisto"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:354
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:362
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:381
msgid "Deleted directory"
msgstr "Poistettu hakemisto"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:384
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Hakemiston poistaminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518
msgid "Dir not found"
msgstr "Polku ei löydy"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:671
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:720
msgid "File is missing"
msgstr "Tiedosto puuttuu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Valitse tilannekuvan sijainti"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr "Edellä näytetyillä laitteilla on BTRFS-tiedostojärjestelmät."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr ""
"BTRFS-tilannekuvat tallennetaan järjestelmän osioon. Muita osioita ei tueta."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
"Yksittäiskuvat tallennetaan valittuun osioon /timeshift-btrfs. Muita "
"sijainteja ei tueta."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
msgstr "Edellä näytetyillä laitteilla on Linux-tiedostojärjestelmät."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Windows-tiedostojärjestelmiä käyttäviä laitteita ei tueta (NTFS, FAT jne.)."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "Etä- ja verkkoalueita ei tueta."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
"Yksittäiskuvat tallennetaan valittuun osioon /timeshift. Muita sijainteja ei "
"tueta."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
msgid "Disk"
msgstr "Levy"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:492
#: src/Console/AppConsole.vala:425
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr "Valitulla laitteella ei ole Linux-osiota"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr "Valitulla laitteella ei ole BTRFS-osiota"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Valitse osio tällä levyllä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "Tällä laitteella ei ole tilannekuvia"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr "Rsync-lokin katselu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System"
msgstr "Kloonaa järjestelmä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Palauta tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
msgstr "Palauta laite"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Palautuksen ulkopuolelle"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Estä sovellukset"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr "Palautustoimien tarkistaminen (testiajo)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
msgid "Confirm Actions"
msgstr "Vahvista toimet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
msgid "Users Home"
msgstr "Käyttäjät koti"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:258
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Console/AppConsole.vala:362
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
msgid "Finished"
msgstr "Valmiit"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:190 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:189
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:153 src/Gtk/DeleteWindow.vala:154
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:198 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:197
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:161 src/Gtk/DeleteWindow.vala:162
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:221
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Peruuta palautus?"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:223
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Palautusprosessin peruuttaminen jättää kohdejärjestelmän "
"epäjohdonmukaiseksi. Järjestelmä saattaa epäonnistua käynnistymään tai saat "
"lukuisia virheitä. Peruuttamisen jälkeen sinun on palautettava toinen "
"tilannekuva, jotta järjestelmä saadaan yhdenmukaiseksi. Vahvista "
"napsauttamalla Kyllä."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:488
msgid "Error running Rsync"
msgstr "Virhe Rsync käynnistyessä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
msgid "Completed"
msgstr "Valmistunut"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Cloning"
msgstr "Kloonaus"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Valmistui virheillä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr "Palautetut aktivoituvat järjestelmän uudelleenkäynnistyksen jälkeen."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Voit jatkaa työskentelyä nykyisen järjestelmän kanssa. "
"Uudelleenkäynnistyksen jälkeen nykyinen järjestelmä näkyy uutena "
"tilannekuvana. Tämä tilannekuva voidaan palauttaa myöhemmin, jos haluat "
"palauttaa palautuksen."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
"Jos palautettu järjestelmä ei käynnisty, käynnistä kone käyttäen Live CD/USB "
"mediaa, asenna Timeshift ohjelma ja yritä palauttaa toinen tilannekuva."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
msgid "Close window to exit"
msgstr "Sulje ikkuna"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Tilannekuva(t) poistettu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr "Virheiden kanssa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Järjestelmän koon arvioiminen ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
msgid "Create"
msgstr "Luo"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:142
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Luo tilannekuva nykyisestä järjestelmästä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:152
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Palauta valittu tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:322
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/Console/AppConsole.vala:370
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgid "Delete"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
msgstr "Poista"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:162
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgid "Delete selected snapshot"
2019-03-19 01:10:57 +03:00
msgstr "Poista valittu tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:172
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Selaa valittua tilannekuvaa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:181 src/Gtk/MainWindow.vala:182
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:55
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
msgid "Wizard"
msgstr "Velho"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:192
msgid "Settings wizard"
msgstr "Ohjattu asennus"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:218
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:219
msgid "Open Menu"
msgstr "Avaa valikko"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:320 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
msgid "Snapshots"
msgstr "Tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:356
msgid "Available"
msgstr "Saatavilla"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:380
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "Näytä TimeShift-lokit"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:386
msgid "About"
msgstr "Meistä"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:452
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Pääikkuna suljettu käyttäjän toimesta"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:474
msgid "Select another device?"
msgstr "Valitse toinen laite?"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:540 src/Gtk/MainWindow.vala:547
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Valitse toinen laite, jos haluat poistaa tilannevedoksia"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:546
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Laitteessa ei ole tilannekuvia"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:556
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Ei voi poistaa tätä tilannekuvaa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:557
#, c-format
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgid ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Tilannekuva '%s' käyttää järjestelmää eikä sitä voi poistaa. Käynnistä "
"järjestelmä uudelleen aktivoidaksesi palautetun tilannekuvan."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:608 src/Gtk/DeleteWindow.vala:341
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Tilannekuvia ei valittuna"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:609
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr "Valitse poistettavaksi merkityt tilannekuvat"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:634
msgid "Marked for deletion"
msgstr "Merkitty poistettavaksi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:635
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
msgstr "Tilannekuvat poistetaan seuraavan ajoitetun ajon aikana"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:687
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Valitse tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:688
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Valitse tilannekuva nähdäksesi lokin!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:754
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Tilannekuvan poistaminen käynnissä ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:755
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Odota, kunnes tilannekuvat poistetaan."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:786
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Tilannekuvia ei ole valittu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:787
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Valitse palautettava tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:793
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Valittu useita yksittäiskuvia"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:794
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Valitse yksittäinen tilannekuva palautettavaksi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:817
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Virheellinen tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:818
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
"Valittu tilannekuva on merkitty poistettavaksi ja sitä ei voi palauttaa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:941
msgid "System Restore Utility"
msgstr "Järjestelmän palautustyökalu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:984
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Live USB-tila (vain palautus)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:996
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Palautettavaksi käytettävissä olevat tilannekuvat"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1001 src/Console/AppConsole.vala:320
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:898
msgid "No snapshots found"
msgstr "Tilannekuvia ei löytynyt"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1031 src/Gtk/MainWindow.vala:1042
msgid "Timeshift is active"
msgstr "Timeshift on aktiivinen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1033
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Viimeisin tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1034 src/Gtk/MainWindow.vala:1036
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1035
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Vanhin tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1043
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Tilannekuvat luodaan valituin väliajoin"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1051 src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
#: src/Core/Main.vala:1147
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Ajoitetut tilannekuvat poistetaan käytöstä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1052
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Ota ajoitetut tilannekuvat käyttöön järjestelmän suojaamiseksi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1057
msgid "No snapshots available"
msgstr "Tilannekuvia ei ole saatavilla"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1058
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Luo tilannevedoksia manuaalisesti tai ota ajoitetut tilannekuvat suojaamaan "
"järjestelmääsi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgid "Exclude Application Settings"
2019-03-19 01:10:57 +03:00
msgstr "Sulje sovelluksen asetukset"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr "Valitse sovellukset, jotka poistetaan palautuksesta"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web-selaimet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
msgid "Recommended"
msgstr "Suositeltava"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Pidä Web-selainten, kuten Firefoxin ja Chromen, kokoonpanotiedostot. Jos "
"tarkistusta ei ole valittu, aiemmat kokoonpanotiedostot palautetaan "
"tilannekuvasta"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Bittorrent-asiakas"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Pidä bittorrent-asiakkaiden kokoonpanotiedostot, kuten Deluge, Transmission, "
"jne. Jos tarkistusta ei ole tehty, aiemmat kokoonpanotiedostot palautetaan "
"tilannekuvasta."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Muut sovellukset (seuraava sivu)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr "Näytä lisää sovelluksia, jotka poissuljetaan seuraavalla sivulla"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
msgid "File (system)"
msgstr "Tiedosto (järjestelmä)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
msgid "File (snapshot)"
msgstr "Tiedosto (tilannekuva)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "Lue %'d on %'d rivistä..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
msgstr "Listan luettelo..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 src/Core/Main.vala:2469 src/Core/Main.vala:2560
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Log-tiedoston perustaminen..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 src/Gtk/BackupBox.vala:114
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:68 src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Core/Main.vala:1579
msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistellaan..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
msgid "Filter by name or path"
msgstr "Suodata nimen tai polun mukaan"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:592 src/Gtk/BackupBox.vala:85
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:123
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:596 src/Gtk/BackupBox.vala:86
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:124
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:588
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
msgid "Changed"
msgstr "Muuttunut"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 src/Gtk/BackupBox.vala:92
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:130
msgid "Checksum"
msgstr "Tarkistussumma"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 src/Gtk/BackupBox.vala:94
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:132
msgid "Timestamp"
msgstr "Aikaleima"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 src/Gtk/BackupBox.vala:95
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:133
msgid "Permissions"
msgstr "Käyttöoikeudet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 src/Gtk/BackupBox.vala:96
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:134
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 src/Gtk/BackupBox.vala:97
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:135
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472
msgid "Action"
msgstr "Toiminta"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472 src/Core/SnapshotRepo.vala:480
msgid "Status"
msgstr "Tila"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Uudelleen) asenna GRUB2 päälle:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "Asentaa GRUB2-käynnistyslataimen uudelleen valitulle laitteelle."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
msgid "Update initramfs"
msgstr "Päivitä initramfs"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
"Luo uudelleen initramfs kaikille asennetuille ytimille. Tätä ei yleensä "
"tarvita. Valitse tämä vain, jos palautettu järjestelmä ei käynnisty."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "Päivitä GRUB-valikko"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
"Päivitetään GRUB-valikkon kohdat (suositellaan). Tämä on turvallista käyttää "
"ja pitää valittuna."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Ohjattu asennustoiminto"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
msgid "Backend"
msgstr "Taustaosa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 src/Gtk/BackupWindow.vala:82
msgid "Estimate"
msgstr "Arvio"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 src/Gtk/SettingsWindow.vala:89
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:87
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 src/Gtk/SettingsWindow.vala:92
msgid "Schedule"
msgstr "Aikataulu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:105
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:205 src/Gtk/BackupWindow.vala:97
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:99
msgid "Unknown option"
msgstr "Tuntematon vaihtoehto"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:112
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaksi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:114 src/Console/AppConsole.vala:350
msgid "Options"
msgstr "Vaihtoehdot"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:116
msgid "Print debug information"
msgstr "Tulosta vianmääritystiedot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:117 src/Console/AppConsole.vala:383
msgid "Show all options"
msgstr "Näytä kaikki vaihtoehdot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:119
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr "Suorita 'timeshift' työkalu komentorivillä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:126
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Järjestelmän tiedostojen varmuuskopiointiin ja palauttamiseen tarvitaan "
"järjestelmänvalvojan käyttöoikeudet."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:127
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Suorita sovellus uudelleen järjestelmänvalvojana (käyttäen 'sudo' tai 'su')"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/AppGtk.vala:131
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Admin-käyttöoikeus vaaditaan"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Poissuljetut hakemistot"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
msgid "Exclude List"
msgstr "Poista luettelo"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
2019-03-19 01:10:57 +03:00
msgstr "Seuraavat vastaavat tiedostot jätetään pois"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
msgid "File Pattern"
msgstr "Tiedostomalli"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116
msgid "Home Directory"
msgstr "Kotihakemisto"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Piilotetut tiedostot ja kansiot sisältyvät oletusarvoisesti, koska ne "
"sisältävät käyttäjäkohtaisia määritystiedostoja."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Kaikki muut tiedostot ja kansiot eivät kuulu."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:63
msgid "User Home Directories"
msgstr "Käyttäjän kotikansiot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:67
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
"Käyttäjän kotihakemistot jätetään pois (Ei) oletusarvoisesti, ellet ota "
"niitä käyttöön"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:92 src/Gtk/ExcludeBox.vala:84
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Napsauta muokkausta. Vedä ja pudota tiedostoja."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:120
msgid "Home"
msgstr "Koti"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:136
msgid "Exclude All"
msgstr "Ei"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:194
msgid "Include Hidden"
msgstr "Sisällytä piilotettut"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:236
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr "Salattu kotikansio"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:238
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
"Valitulla käyttäjällä on salattu kotikansio. Ei ole mahdollista sisällyttää "
"vain piilotettuja tiedostoja."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:266
msgid "Include All"
msgstr "Sisällytä kaikki"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:329
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "Palauta @koti kokonaan"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:340
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr "Sisällytä @koti kokonaan varmuuskopioihin"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:354
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalainen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:357
msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)"
msgstr "Ota BTRFS-ryhmät käyttöön (suositus)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/UsersBox.vala:360
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgid ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main "
"window"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Tarvitaan näytettävien jaettujen ja jakamattomien tilannekuvien näyttämiseen "
"pääikkunassa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr "Valitse tilannekuvan tyyppi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Luo tilannekuvia käyttämällä RSYNC-työkalua ja kovia linkkejä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:94
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr "Luo tilannekuvia käyttäen BTRFS"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
"'Btrfs' -komento ei ole käytettävissä järjestelmässäsi. Asenna 'btrfs-tools' "
"paketti ja yritä uudelleen."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "BTRFS-työkaluja ei löydy"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "BTRFS tilannekuvat"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Tilannekuvat luodaan käyttämällä BTRFS-tiedostojärjestelmän "
"sisäänrakennettuja ominaisuuksia."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgid ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Tilannekuvat luodaan ja palautetaan välittömästi. Tilannekuvan luominen on "
"järjestelmän ytimen tiedostojärjestelmän tasolla."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgid ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
"Tilannekuvat palautetaan korvaamalla järjestelmän alijäämät. Koska "
"tiedostoja ei koskaan kopioida, poisteta tai korvata, tietojen häviämisen "
"vaaraa ei ole. Nykyinen järjestelmä säilyy uutena tilannekuvana palautuksen "
"jälkeen."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Tilannekuvat ovat täydellisiä, tavu-tavu kopioita järjestelmästä. Mitään ei "
"suljeta pois."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:175
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
"Tilannekuvat tallennetaan samalle levylle, josta ne luodaan (järjestelmän "
"levy). Muiden levyjen tallennusta ei tueta. Jos järjestelmän levy "
"epäonnistuu, siihen tallennetut tilannekuvat menetetään järjestelmän kanssa."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:177
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
"BTRFS-kuvien koko on aluksi nolla. Koska järjestelmän tiedostot muuttuvat "
"vähitellen ajan myötä. Tiedot kirjoitetaan uusiin tietolohkoihin, jotka "
"vievät levytilaa (kopio-kirjoitus). Tilannekuvan tiedostot osoittavat "
"edelleen alkuperäisiä tietolohkoja."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:179
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
"Käyttöjärjestelmä on asennettava BTRFS-osioon, jossa on Ubuntu-tyyppinen "
"alivolyymi (@ ja @koti). Muita asetteluja ei tueta."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "RSYNC tilannekuvat"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
"Tilannekuvat luodaan luomalla kopioita järjestelmätiedostoista rsyncin "
"avulla ja sitomalla muuttamattomia tiedostoja edellisestä tilannekuvasta."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"Kaikki tiedostot kopioidaan, kun ensimmäinen kuva on luotu. Seuraavat "
"tilannekuvat ovat lisääviä. Muuttumattomat tiedostot yhdistetään edelliseen "
"tilannekuvaukseen, jos ne ovat käytettävissä."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Tilannekuvat voidaan tallentaa mihin tahansa levylle, joka on alustettu "
"Linux-tiedostojärjestelmällä. Kuvien tallentaminen järjestelmään tai "
"ulkoiseen levylle mahdollistaa järjestelmän palauttamisen, vaikka "
"järjestelmälevy olisi vaurioitunut tai alustettu uudelleen."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:192
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr "Tiedostoja ja hakemistoja voidaan jättää pois levytilan säästämiseksi."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Bootloader asetukset"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/Console/AppConsole.vala:397
msgid "Notes"
msgstr "Huomautuksia"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
msgid "Setup Complete"
msgstr "Asennus valmis"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgid ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Ajoitetut tilannekuvat ovat käytössä. Yksittäiset tilannekuvat luodaan "
"automaattisesti valituille tasoille."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Ajoitetut tilannekuvat poistetaan käytöstä. On suositeltavaa ottaa se "
"käyttöön."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Järjestelmä voidaan palauttaa edelliseen päivämäärään palauttamalla "
"tilannekuva."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Tilannekuvan palauttaminen korvaa järjestelmän alikansiot, ja nykyisin "
"käytössä olevat järjestelmän alikansiot säilytetään uutena tilannekuvana. "
"Tarvittaessa tämä tilannekuva voidaan palauttaa myöhemmin palauttamisen "
"peruuttamiseksi."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
"Tilannekuvien palauttaminen korvaa vain järjestelmän tiedostot ja asetukset. "
"Käyttäjän kotikansioiden ei-piilotettuja tiedostoja ja hakemistoja ei "
"kosketa. Tätä käyttäytymistä voidaan muuttaa lisäämällä suodatin, joka "
"sisältää nämä tiedostot. Mukana olevat tiedostot varmuuskopioidaan, kun "
"tilannekuva luodaan ja korvataan, kun tilannekuva on palautettu."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"BTRFS tilannekuvat tallennetaan samalle levylle, josta se on luotu. Jos "
"järjestelmälevy vikaantuu, tilannekuvat menetetään järjestelmän mukana. "
"Tallenna snapshots ulkoiseen järjestelmälevyyn RSYNC-tilassa suojaututaksesi "
"levyn vikaantumiselta."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
"Tallenna tilannekuvat ulkoiselle levylle järjestelmän levyn sijasta. Suojaa "
"aseman vikoja vastaan."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Tilannekuvien tallentaminen muulle kuin järjestelmälevylle mahdollistaa "
"levyn alustamisen ja uudelleenasennuksen järjestelmälevylle menettämättä "
"siihen tallennettuja tilannekuvia. Voit jopa asentaa toisen Linux-jakelun ja "
"myöhemmin palauttaa edellisen jakelun palauttamalla tilannekuvan."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr "Valitse tilannekuvan tasot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:302
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Create one per month"
msgstr "Luo yksi kuukaudessa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Create one per week"
msgstr "Luo yksi viikossa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Create one per day"
msgstr "Luo yksi päivässä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299
msgid "Hourly"
msgstr "Tunti"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Create one per hour"
msgstr "Luo yksi tunnissa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298
msgid "Boot"
msgstr "Käynnistys"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Create one per boot"
msgstr "Luo yksi per käynnistys"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr "Lopeta cron-sähköpostiviestit ajoitetuille tehtäville"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
"Cron-palvelu lähettää ajoitettujen tehtävien lähdön sähköpostitse nykyiselle "
"käyttäjälle. Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat estää Timeshiftin luomat "
"cron-tehtävät."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr "Tilannekuvia ei ole ajoitettu tiettyinä aikoina."
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Huoltotehtävä käynnistyy kerran tunnissa ja luo tilannekuvia tarpeen mukaan."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
"Käynnistyksen yhteydessä tilatut tilannekuvat luodaan 10 minuutin viiveellä "
"järjestelmän käynnistyksen jälkeen."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
"Montaka tilannekuvaa säästetään.\n"
"Vanhemmat tilannekuvat poistetaan, kun tämä raja ylittyy."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
msgid "Keep"
msgstr "Pidä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr "Ajoitetut tilannekuvat ovat käytössä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
"Tilannekuvat luodaan valituin väliajoin, jos levyllä on riittävästi tilaa (> "
"1 Gt)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr "Valitse tilannekuvien luominen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:98
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:100
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Luo tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/Console/AppConsole.vala:356
msgid "Backup"
msgstr "Varmuuskopio"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
msgid "Select Target Device"
msgstr "Valitse kohdelaite"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr "Valitse kohde, johon järjestelmä tullaan kloonataan."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr "Valitse laitteet, joissa tiedostot palautetaan."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr "Laitteet, joista tilannekuva on luotu on esivalittu."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 src/Core/SnapshotRepo.vala:688
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Volume"
msgstr "Osio"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Pidä tämä polku tiedostojärjestelmän root juurihakemistossa"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Pidä root laitteen juuri"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Bootloader-asetukset (edistynyt)"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413
msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
"fails to boot."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"[vain kehittyneet käyttäjät] Muuta näitä asetuksia vain, jos palautettu "
"järjestelmä ei käynnisty."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452
msgid "Root device not selected"
msgstr "Root juurilaitetta ei ole valittu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Valitse root-tiedostojärjestelmän laite (/)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Kohdelaite on sama kuin järjestelmän laite"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Valitse toinen laite root-tiedostojärjestelmälle (/)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Käynnistyslaitetta ei ole valittu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:500
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Salattu laite valitaan root-tiedostojärjestelmälle (/). Käynnistysluettelo (/"
"boot) on asennettava salaamattomaan laitteeseen, jotta järjestelmä "
"käynnistyy onnistuneesti.\n"
"\n"
"Valitse joko salaamaton laite käynnistysluetteloon tai valitse salaamaton "
"laite juurihakemistojärjestelmää varten."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "GRUB-laitetta ei ole valittu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Valitse GRUB-laite"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 src/Core/Main.vala:3435
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Ei tueta aliosion-asettelua"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Partitionissa ei ole tuettua aliosion-asettelua."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 src/Core/Main.vala:377
#: src/Core/Main.vala:3432
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
"Tällä hetkellä tuetaan vain ubuntu-tyyppisiä asetteluja, joissa on @ ja "
"@home."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Laitteiden asentaminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Lisää kansiot tai sulje pois"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr "Napsauta vedä, pudota ja muokkaa."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:162
msgid "Pattern"
msgstr "Malli"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:219
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:219
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Lisää mukautettu malli"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:224
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Poista malli"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Anna poissulkeva malli (esim. *.Mp3, *.bak)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:233
msgid "Add Files"
msgstr "Lisää tiedostoja"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:233
msgid "Add files"
msgstr "Lisää tiedostoja"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:239
msgid "Add Folders"
msgstr "Lisää kansioita"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:239
msgid "Add directories"
msgstr "Lisää hakemistoja"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:253
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:272
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Ei valittuja kohteita"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:273
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Valitse luettelosta poistettavat kohteet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:406
msgid "Select file(s)"
msgstr "Valitse tiedosto(t)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:433
msgid "Select directory"
msgstr "Valitse hakemisto"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Tilannekuvan luominen..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:80
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Tiedostot ja hakemistot lasketaan:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:84 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
msgid "No Change"
msgstr "Ei muutosta"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
msgid "Changed items:"
msgstr "Muuttuneet kohteet:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupBox.vala:234 src/Gtk/DeleteBox.vala:149
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:237 src/Core/Main.vala:1393
#: src/Core/Snapshot.vala:501
msgid "remaining"
msgstr "jäljellä"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 src/Core/Main.vala:2106
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 src/Core/Main.vala:2206
msgid "Disclaimer"
msgstr "Vastuuvapauslauseke"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Tilannekuva luotu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Tilannekuvien poistaminen..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:74 src/Gtk/RestoreBox.vala:187
#: src/Core/Main.vala:2775
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr "Tiedostojen vertailu (Testiajo) ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Tilannekuvan palauttaminen..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Tiedostot ja hakemistot lasketaan:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Poista luettelon yhteenveto"
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Tiedostot &amp; kansioissa, jotka täsmäävät alla olevia malleja, jätetään "
"pois. Plussalla + alkavat mallit sisältyy kohteeseen sen sijaan."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:95 src/Core/Main.vala:2032
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:714 src/Core/SnapshotRepo.vala:752
msgid "Snapshot"
msgstr "Tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:151 src/Console/AppConsole.vala:426
msgid "Tags"
2019-08-30 22:59:38 +03:00
msgstr "Tyyppi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:199
msgid "Unshared"
msgstr "Jakamaton"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:224
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:275
msgid "Subvolumes"
msgstr "Aliosio"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:290
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Kommentit</b> (napsauta ja muokkaa)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Tilannekuvan tasot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297
msgid "On demand (manual)"
msgstr "Pyynnöstä (manuaalinen)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:329
msgid "Mark for Deletion"
msgstr "Merkitse poisto"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:336
msgid "Browse Files"
msgstr "Selaa tiedostoja"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:343
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr "Näytä luodaksesi Rsync-lokin"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:350
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr "Näytä Rsync-loki palautusta varten"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:519
msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Poista tilannekuvat"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Valitse tilannekuvat"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Valitse poistettavat tilannekuvat"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:178
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:179
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Piilota tämä ikkuna (tiedostot poistetaan taustalla)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:342
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Valitse poistettavat tilannekuvat"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:102
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Sovellus tarvitsee järjestelmänvalvojan oikeudet."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:103
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr "Suorita sovellus järjestelmänvalvojana (käyttämällä 'sudo' tai 'su')"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:251
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Virheelliset komentorivin argumentit"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:283
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Tilannekuvia ei voi luoda Live CD -tilassa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:326
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Laitteet, joissa on Linux-tiedostojärjestelmä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:352
msgid "List"
msgstr "Lista"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:353
msgid "List snapshots"
msgstr "Listaa tilannekuvat"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:354
msgid "List devices"
msgstr "Listaa laitteet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:357
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Luo tilannekuva jos se on ajastettu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:358
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Luo tilannekuva (vaikka sitä ei ole suunniteltu)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:359
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Aseta tilannekuvan kuvaus"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:360
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Lisää tunnisteita tilannekuvaan (oletus: O)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:363
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Palauta tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:364
msgid "Clone current system"
msgstr "Kloonaa nykyinen järjestelmä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:365
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Määritä palautettava tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:366
msgid "Specify target device"
msgstr "Määritä kohdelaite"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:367
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "Määritä laite GRUB2-käynnistyslataimen asentamiseksi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:368
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Ohita GRUB2 asennus uudelleen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:371
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Poista tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:372
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Poista kaikki tilannekuvat"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:374
msgid "Global"
msgstr "Globaali"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:375
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Määritä varmistuslaite (oletusasetus)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:376
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Vastaa KYLLÄ kaikkiin vahvistuspyyntöihin"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:377
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Vaihda BTRFS-tilaan (oletusasetus)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:378
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Vaihda RSYNC-tilaan (oletusasetus)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:379
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Näytä lisää virheenkorjausviestejä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:380
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Näytä rsync-tuloste (oletus)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:381
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Piilota rsync-tuloste"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:382
msgid "Run in non-interactive mode"
msgstr "Suorita ei-interaktiivisessa tilassa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:386
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:423 src/Console/AppConsole.vala:453
#: src/Console/AppConsole.vala:492 src/Console/AppConsole.vala:540
msgid "Num"
msgstr "Num"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:427 src/Console/AppConsole.vala:543
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:612
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Jos haluat palauttaa oletusasetukset, paina ENTER-näppäintä kaikkien "
"kehotusten osalta!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:614
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgid ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"\n"
"Press ENTER to continue..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"\n"
"Jatka painamalla ENTER..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:659 src/Core/SnapshotRepo.vala:552
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Tilannekuvan laitetta ei ole valittu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:663 src/Core/SnapshotRepo.vala:559
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Tilannekuva kuva ei ole käytettävissä"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:664 src/Core/Main.vala:3232
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:560
msgid "Device not found"
msgstr "Laitetta ei löydy"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:673
msgid "Select backup device"
msgstr "Valitse varmistuslaite"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:683 src/Console/AppConsole.vala:1014
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Anna laitteen nimi tai numero (a = keskeyttää)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:689 src/Core/SnapshotRepo.vala:592
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Valittu tilannekuva ei ole järjestelmän levy"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:690 src/Core/SnapshotRepo.vala:593
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr "Valitse BTRFS-järjestelmälevy, jonka juurihakemisto on (@)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:698 src/Console/AppConsole.vala:762
#: src/Console/AppConsole.vala:894 src/Console/AppConsole.vala:989
#: src/Console/AppConsole.vala:1034 src/Console/AppConsole.vala:1075
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr "Käyttäjä ei saanut syötettä kolmessa yrityksessä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:699 src/Console/AppConsole.vala:763
#: src/Console/AppConsole.vala:895 src/Console/AppConsole.vala:990
#: src/Console/AppConsole.vala:1035 src/Console/AppConsole.vala:1076
#: src/Console/AppConsole.vala:1094
msgid "Aborted."
msgstr "Keskeytetty."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:732
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Tilannekuvaa ei löytynyt"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:741
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "Laitteessa ei ole tilannekuvia"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:747
msgid "Select snapshot"
msgstr "Valitse tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:755
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Syötä tilannekuvan numero (a = keskeytä, p = edellinen, n = seuraava)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:835 src/Console/AppConsole.vala:966
msgid "Could not find device"
msgstr "Laitetta ei löytynyt"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:871
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
2019-03-19 01:10:57 +03:00
msgstr "Valitse '%s' laite (oletus = %s)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:882
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = oletus (%s), r = root laite, a = keskeytä]"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:885
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Anna laitteen nimi tai numero"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:912
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' tulee root-laitteeseen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:915
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' on päällä '%s'"
#: src/Console/AppConsole.vala:983
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "Asenna uudelleen GRUB2-käynnistyksen lataus?"
#: src/Console/AppConsole.vala:999
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Valitse GRUB-laite"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:1011
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr "[ENTER = oletus (%s), a = keskeytä]"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:1043
msgid "GRUB Device"
msgstr "GRUB-laite"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:1048
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUBia EI voi asennetaa uudelleen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Console/AppConsole.vala:1069
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Jatka palautusta? (Y/n):"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:186
msgid "Running"
msgstr "Käynnissä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:214
msgid "Session log file"
msgstr "Istunnon lokitiedosto"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:226
msgid "Distribution"
msgstr "Jakelu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:235
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Puuttuvat riippuvuudet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:249
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Toinen tehtävä luo Timeshiftin tilannekuvaa."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:250
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Odota muutama minuutti ja yritä uudelleen."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:253
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "Toinen Timeshift ohjelma on käynnissä!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:254
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Tarkista, onko sinulla useita ikkunoita auki."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:257
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Ajastettu tilannekuva käynnissä..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:347
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Alla luetellut komennot eivät ole käytettävissä tässä järjestelmässä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:348
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr "Asenna tarvittavat paketit ja yritä ajaa TimeShift uudelleen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:362
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Poistettu Timeshift BTRFS **"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:376
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Järjestelmän osiossa on tukematon alaosio."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:378
msgid "Application will exit."
msgstr "Sovellus poistuu."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:379
msgid "Not Supported"
msgstr "Ei tueta"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:998
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Bootin tilannekuva on käytössä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1001
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Viimeistä bootin tilannekuvaa ei löytynyt"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1005
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr "Viimeinen bootin tilannekuva on vanhempi kuin järjestelmän aloitusaika"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1010
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Viimeisin bootin tilannekuva on %d tuntia vanha"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1017
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Bootin tilannekuva epäonnistui!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1028
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Tunnittain tilannekuvat ovat käytössä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1031
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Viimeisintä joka tunti tilannekuvaa ei löydetty"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1035
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Viimeinen joka tunti tilannekuva on yli 1h vanha"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1040
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Viimeisin joka tunti tilannekuva on %d min vanha"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1047
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Joka tunti tilannekuva epäonnistui!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1058
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Päivittäiset tilannekuvat ovat käytössä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1061
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Viimeistä päiväkuvaa ei löytynyt"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1065
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Viimeinen päivittäinen tilannekuva on yli 1 päivää vanha"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1070
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Viimeinen päivittäinen tilannekuva on %d tuntia vanha"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1077
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Päivittäinen tilannekuva epäonnistui!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1088
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Viikkokuvat ovat käytössä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1091
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Viimeistä viikoittaista tilannekuvaa ei löytynyt"
#: src/Core/Main.vala:1095
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "Viime viikoittainen tilannekuva on yli 1 viikkoa vanha"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1100
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#, c-format
2019-03-19 01:10:57 +03:00
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Viime viikoittainen tilannekuva on %d päivää vanha"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1107
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Viikoittainen tilannekuva epäonnistui!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1118
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Kuukauden tilannekuva on käytössä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1121
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Viimeistä kuukausittaista tilannetta ei löydy"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1125
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Viimeinen kuukausittainen kuva on yli 1 kuukauden ikäinen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1130
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Viimeinen kuukausittainen tilannekuva on %d päivää vanha"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1137
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Kuukauden tilannekuva epäonnistui!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1147
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Ei mitään tehtävissä!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1203
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Tuntematon tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1221 src/Core/Main.vala:1262
msgid "Tagged snapshot"
msgstr "Merkitty tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1252
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Tilannekuva tallennettu onnistuneesti"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1255
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Tilannekuvan luominen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1279
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Järjestelmän koon arvioiminen ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1283
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Uuden tilannekuvan luominen ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1285 src/Core/Main.vala:1439 src/Core/Main.vala:1441
msgid "Saving to device"
msgstr "Tallentaminen laitteeseen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1285 src/Core/Main.vala:1439 src/Core/Main.vala:1441
msgid "mounted at path"
msgstr "asennettu polulle"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1344
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Linkittäminen tilannekuvasta"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1355
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Virhe tallentaessa poissuljettujen listaa"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1361 src/Core/Main.vala:2544 src/Core/Main.vala:2785
msgid "Synching files with rsync..."
msgstr "Tiedostojen synkronointi rsyncin avulla..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1393 src/Core/Snapshot.vala:500
msgid "complete"
msgstr "valmis"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1404
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsync palautti virheen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1405
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Uuden tilannekuvan luominen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1437
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Uuden varmuuskopion luominen..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1494 src/Core/Main.vala:3862 src/Core/Main.vala:3946
#: src/Core/Main.vala:4054 src/Core/Main.vala:4093 src/Core/Subvolume.vala:201
msgid "btrfs returned an error"
msgstr "btrfs palautti virheen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1495
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Alaosion tilannekuvan luominen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1499
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Luotu alaosio tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1566
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr "Tuntematon arvo, joka on määritetty optioksi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1567
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Odotetut arvot: O, B, H, D, W, M"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:1617 src/Core/Main.vala:1628 src/Core/Main.vala:4197
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/SnapshotRepo.vala:975
msgid "Removed"
msgstr "Poistettu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2012
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Varmistuslaitetta ei ole määritetty!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2017
msgid "Backup Device"
msgstr "Varmistuslaite"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2022
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Tilannekuvan palauttaminen ei ole määritetty!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2026
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Virheellinen tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2027
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Valittu tilannekuva on merkitty poistettavaksi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2041 src/Core/Main.vala:2045
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "BTRFS-laitetta ei ole asennettu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2051
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Kohdelaite ei ole määritetty!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2057
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Kohdelaitetta ei ole asennettu"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2111
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Tietoja muutetaan seuraavissa laitteissa:"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2113 src/Core/Main.vala:2146
msgid "Mount"
msgstr "Kytke"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2194
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Tallenna työsi ja sulje kaikki sovellukset."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2195
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr "Järjestelmä käynnistyy uudelleen tiedostojen palauttamisen jälkeen."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2211
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgid ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Tämä ohjelmisto tulee ilman mitään takuuta ja kirjoittaja ei vastaa mistään "
"vahingoista, jotka aiheutuvat tämän ohjelman käytöstä."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2212
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""
"Jos nämä ehdot eivät ole hyväksyttäviä, älä jatka tämän kohdan jälkeen!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2244
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Älä keskeytä palautusprosessia!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2245
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "Järjestelmä käynnistyy uudelleen tiedostojen palauttamisen jälkeen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2307
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "Asenna uudelleen GRUB2-käynnistyksen lataus..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2348
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Luodaan initramfs..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2365
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "Päivitetään GRUB-valikkoa..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2382
msgid "Synching file systems..."
msgstr "Tiedostojärjestelmien synkronointi..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2388
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Siivotaan..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2400
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Käynnistyy uudelleen..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2499
msgid "Building file list..."
msgstr "Tiedostojen luominen..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2541
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr "Tiedostojen vertailu rsyncin avulla..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2568
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Päivitetään käynnistyksen määritykset ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2644
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Päivitetty /etc/fstab on kohdelaitteessa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2724
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Päivitetty /etc/crypttab kohdelaitteessa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2732
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää virheiden varalta..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2778
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Tilannekuvan palauttaminen..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2782
msgid "Cloning system..."
msgstr "Kloonaa järjestelmää..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2809 src/Core/Main.vala:2851
msgid "Restore completed"
msgstr "Palautettu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2855
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr "Tilannekuva aktivoituu järjestelmän uudelleenkäynnistyksen jälkeen."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2894
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Löydetty nykyinen palauttamisen tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2903 src/Core/Main.vala:2907 src/Core/Subvolume.vala:154
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Poistettu alaosio"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2924
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr ""
"Esiasetuksen palauttamisen tilannekuvan luominen järjestelmän alaosioista..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2946
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Järjestelmän alaosiota ei löytynyt"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2961
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Järjestelmän alaosion siirtäminen tilannekuvan hakemistoon epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2968
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Siirretty järjestelmän alaosio tilannekuvan hakemistoon"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2974
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Järjestelmän alaosioita ei löytynyt palauttamista edeltävän tilannekuvan "
"luomiseksi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:2996
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Luotu esipalautuksen tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3076
msgid "App config saved"
msgstr "Sovellusten määritys on tallennettu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3179
msgid "App config loaded"
msgstr "Sovellusten määritys ladattu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3193 src/Core/Main.vala:3197
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Valitut oletusasetukset"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3214
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgid ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
2019-03-19 01:10:57 +03:00
"Vaihtoehto - tilannekuva -laitetta ei pitäisi määrittää, kun haluat luoda "
"tilannekuvia BTRFS-tilassa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3242
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Valitut oletusarvoasetukset laitteelle"
2018-02-03 18:17:28 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3315
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Osioiden luettelon saaminen epäonnistui."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3342
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ on kartoitettu laitteeseen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3353
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/koti kartoitetaan laitteeseen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3364
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot määritetään laitteeseen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3375
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi on yhdistetty laitteeseen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3431
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Kohde-osiossa on tukematon alaosion asettelu."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3518
msgid "Critical Error"
msgstr "Kriittinen virhe"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3519
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Laitteen irrottaminen epäonnistui!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3519
msgid "Application will exit"
msgstr "Sovellus poistuu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3582
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#, c-format
2019-03-19 01:10:57 +03:00
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Poistettu asennuskansio: '%s'"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3733 src/Core/Main.vala:3739
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Järjestelmän koon arvioiminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3777
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr "Kysytään alaosioiden tietoja..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3794
msgid "Query completed"
msgstr "Kysely on valmis"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3863
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr "Alaosion luettelon kysely epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:3947
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr "Alaosion kiintiön kysely epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4070
msgid "Enabled subvolume quota support"
msgstr "Ota käyttöön alaosion kiintiötuki"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:4055
msgid "Failed to enable subvolume quota"
msgstr "Alaosion kiintiön ottaminen käyttöön epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:4094
msgid "Failed to rescan subvolume quota"
msgstr "Alaosion uudelleen skannaaminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Main.vala:4201
msgid "Older log files removed"
msgstr "Vanhemmat lokitiedostot poistetaan"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Snapshot.vala:430
msgid "Created control file"
msgstr "Luotu ohjaustiedosto"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Snapshot.vala:484
msgid "Removing"
msgstr "Poistaminen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Snapshot.vala:521
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Tilannekuvan poistaminen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
#: src/Core/Snapshot.vala:550
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Tilannekuvan poistaminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Snapshot.vala:555
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Poistettu tilannekuva"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:77 src/Core/SnapshotRepo.vala:147
msgid "Free space"
msgstr "Vapaa tila"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:146
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Valitun tilannekuvan laite"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:470
msgid "Snapshot device"
msgstr "Tilannekuvan laite"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:474
msgid "Snapshot location"
msgstr "Tilannekuvan sijainti"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:553
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Valitse tilannekuvan laite"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:629 src/Core/SnapshotRepo.vala:656
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Ei riittävästi levytilaa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:632 src/Core/SnapshotRepo.vala:659
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Valitse toinen laite tai vapauta tilaa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:641
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d tilannekuvat, %s vapaa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:665
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Tällä laitteella ei ole tilannekuvia"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:667
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Ensimmäinen tilannekuva vaaditaan:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:683
msgid "Not Selected"
msgstr "Ei valittu"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:689
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:711 src/Core/SnapshotRepo.vala:748
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr "Enimmäismäärä varmuuskopioita ylittyi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:714 src/Core/SnapshotRepo.vala:752
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:831
msgid "un-tagged"
msgstr "merkittömiä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:831 src/Core/SnapshotRepo.vala:850
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:868 src/Core/SnapshotRepo.vala:882
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Tilannekuvien poistaminen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:850
msgid "marked for deletion"
msgstr "merkitty poistettavaksi"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:868
msgid "incomplete"
msgstr "epätäydellinen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:882
msgid "all"
msgstr "kaikki"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:969
msgid "Failed to remove"
msgstr "Poistaminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:982
msgid "Directory not found"
msgstr "Hakemistoa ei löytynyt"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:1023
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Symlinkien luominen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:1029
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Symlinks päivitetään"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:1049
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Symlinkien poistaminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:141
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Alaosion poistaminen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:150
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Tilannekuvan poistaminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:158
msgid "Destroying qgroup"
msgstr "Qgroupin tuhoaminen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:164
msgid "Failed to destroy qgroup"
msgstr "Qgroupin tuhoutuminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:168
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr "Hävitetty qgroup"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:184
msgid "Not Found"
msgstr "Ei löydetty"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:189
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr "Alaosio on määränpäässä"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:202
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Järjestelmän alaosion palauttaminen epäonnistui"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/Core/Subvolume.vala:206
msgid "Restored system subvolume"
msgstr "Palautettu järjestelmän alaosio"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
2019-08-30 22:59:38 +03:00
msgstr "Todennus vaaditaan Timeshiftin suorittamiseksi järjestelmänvalvojana"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
2019-03-19 01:10:57 +03:00
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
msgid "Run Timeshift as Administrator"
msgstr "Suorita Timeshift järjestelmänvalvojana"