timeshift/po/timeshift-sv.po

2664 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Swedish translation for timeshift
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the timeshift package.
# FIRST AUTHOR Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timeshift\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-01 15:06+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 04:14+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <Unknown>\n"
"Language-Team: Svenska Språkfiler <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18509)\n"
"Language: sv\n"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:611
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr ""
"\n"
"Tryck RETUR för att fortsätta ..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:597
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d avbilder, %s ledigt"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:912
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "\"%s\" kommer att finnas på \"%s\""
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:909
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "\"%s\" kommer att finnas på root-enheten"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:119
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Åter)installera GRUB2 på:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:353
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Avinstallerade Timeshift BTRFS **"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3203
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ är mappad på enhet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3225
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot är mappad på enhet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3236
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi är mappad på enhet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3214
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home är mappad på enhet"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:274
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"<b>Backup Levels</b>\n"
"\n"
"O\tOn demand (manual)\n"
"B\tBoot\n"
"H\tHourly\n"
"D\tDaily\n"
"W\tWeekly\n"
"M\tMonthly"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr ""
"<b>Säkerhetskopieringsnivåer</b>\n"
"\n"
"O\tPå begäran (manuell)\n"
"B\tVid systemstart\n"
"H\tVarje timma\n"
"D\tVarje dag\n"
"W\tVarje vecka\n"
"M\tVarje månad"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:266
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Kommentarer</b> (Dubbelklick för redigering)"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:262
msgid "<b>Snapshot Date:</b> Date on which snapshot was created"
msgstr "<b>Avbildsdatum:</b> Datum då avbilden skapades"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:270
msgid "<b>System:</b> Installed Linux distribution"
msgstr "<b>System:</b> Installerad Linux-distribution"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:696 Console/AppConsole.vala:760
#: Console/AppConsole.vala:892 Console/AppConsole.vala:987
#: Console/AppConsole.vala:1032 Console/AppConsole.vala:1073
#: Console/AppConsole.vala:1090
msgid "Aborted."
msgstr "Avbruten."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:384
msgid "About"
msgstr "Om"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:237
msgid "Add Files"
msgstr "Lägg till filer"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:243
msgid "Add Folders"
msgstr "Lägg till mappar"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Lägg till anpassat mönster"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:243
msgid "Add directories"
msgstr "Lägg till mappar"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:237
msgid "Add files"
msgstr "Lägg till filer"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:358
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Lägg till taggar till avbild (standard: O)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:312
msgid "Added cron task"
msgstr "Lade till cron-åtgärd"
#: Gtk/AppGtk.vala:129
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Administratörsbehörighet krävs"
#: Gtk/AppGtk.vala:124
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr ""
"Administratörsrättigheter krävs för att säkerhetskopiera och återställa "
"systemfiler."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"Alla filer kopieras när den första avbilden skapas. Efterföljande avbilder "
"är inkrementella. Oförändrade filer hårdlänkas från föregående avbild, om "
"tillgänglig."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:137
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Alla andra filer och mappar undantas."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"En krypterad enhet har valts som systemrot (/). Startkatalogen (/boot) måste "
"monteras på en okrypterad enhet för att systemet skall kunna starta.\n"
"\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Välj antingen en okrypterad enhet för startkatalogen, eller välj en "
"okrypterad enhet för filsystemets rot."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:243
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "En annan instans av Timeshift skapar en avbild."
#: Utility/AppLock.vala:50
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "En annan programinstans körs redan."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:247
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "En annan instans av Timeshift körs för närvarande!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:374
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Svara JA i alla bekräftelsedialoger"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3042
msgid "App config loaded"
msgstr "Programinställningar inlästa"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2948
msgid "App config saved"
msgstr "Programinställningar sparade"
#: Console/AppConsole.vala:100
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Programmet behöver administratörsåtkomst."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3380
msgid "Application will exit"
msgstr "Programmet kommer att avslutas"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:369
msgid "Application will exit."
msgstr "Programmet kommer att avslutas."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:344
#, c-format
msgid "Artists"
msgstr "Konstnärer"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:320
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Utvecklare"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:332
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:159
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "BTRFS-avbilder"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "BTRFS Tools kunde inte hittas"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1915 Core/Main.vala:1919
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "Ingen BTRFS-enhet monterad"
#: Gtk/FinishBox.vala:91
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"BTRFS-avbilder sparas på samma diskenhet som den skapades ifrån. Om "
"systemdisken kraschar, kommer avbilderna att förloras ihop med systemet. "
"Spara avbilder på en extern icke systemdisk, i RSYNK-läge som skydd mot "
"diskhaveri."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:294
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:89
msgid "Backend"
msgstr "Bakgrundsgränssnitt"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:354 Gtk/BackupWindow.vala:89
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopia"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1891
msgid "Backup Device"
msgstr "Enhet för säkerhetskopior"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1886
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Enhet för säkerhetskopior ej specificerad!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85
msgid "Become a Patron"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Hjälp oss med donationer"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:116
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Bittorrent-klienter"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:133
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:496
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Startenhet inte vald"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:925
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Boot-avbild misslyckades!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:906
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Boot-avbilder är aktiverat"
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:48
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Alternativ för starthanterare"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:409
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Alternativ för starthanterare (Avancerat)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:168
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:306
msgid "Browse Files"
msgstr "Bläddra bland filerna"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:169
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Bläddra i markerad avbild"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2353
msgid "Building file list..."
msgstr "Bygger fillista ..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:173 Utility/GtkHelper.vala:122
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:184 Gtk/SetupWizardWindow.vala:202
#: Gtk/RestoreWindow.vala:185 Gtk/BackupWindow.vala:173
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:189
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Vill du avbryta återställningen?"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:191
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Att avbryta återställningen kommer att lämna målsystemet i ett inkonsekvent "
"tillstånd. Systemet kanske inte kan startas, eller du kan stöta på olika "
"problem. Om du avbryter, behöver du återställa en annan avbild, för att "
"återställa systemet till ett konsekvent tillstånd. Klicka på \"Ja\" för att "
"bekräfta."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:554
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Kan inte ta bort Live-avbild"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:87 Gtk/RestoreBox.vala:124
msgid "Changed"
msgstr "Ändrat"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:89 Gtk/RestoreBox.vala:126
msgid "Changed items:"
msgstr "Ändrade objekt:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2574
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Kontrollerar filsystemet efter fel..."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:92 Gtk/RestoreBox.vala:129
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrollsumma"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2242
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Rensar upp ..."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:265
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Click an item to edit the pattern.\n"
"Drag and drop items with mouse to re-order."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr ""
"Klicka på ett objekt för att redigera mönstret.\n"
"Dra och släpp objekt, för att sortera om."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:80 Gtk/UsersBox.vala:85
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Klicka för att redigera. Dra och släpp för att sortera."
#: Gtk/RestoreWindow.vala:63
msgid "Clone System"
msgstr "Klona systemet"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:362
msgid "Clone current system"
msgstr "Klona aktuellt system"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:61
msgid "Cloning"
msgstr "Klonar"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:73
msgid "Cloning System..."
msgstr "Klonar systemet ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2619
msgid "Cloning system..."
msgstr "Klonar systemet ..."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:302 Gtk/BootOptionsWindow.vala:105
#: Gtk/DeleteWindow.vala:167 Gtk/SettingsWindow.vala:85
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:176 Gtk/RsyncLogWindow.vala:247
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupWindow.vala:164
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:117
msgid "Close Window"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Stäng fönster"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:100 Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:70 Gtk/RestoreFinishBox.vala:90
msgid "Close window to exit"
msgstr "Stäng fönstret för att avsluta"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:339
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Nedanstående kommandon är inte tillgängliga i detta system"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 Gtk/BackupFinishBox.vala:50
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Completed"
msgstr "Slutfört"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Slutfört med fel"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1066
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Vill du fortsätta med återställningen? (y/n): "
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:328
#, c-format
msgid "Contributions"
msgstr "Bidrag"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:832 Console/AppConsole.vala:963
msgid "Could not find device"
msgstr "Kunde inte hitta enheten"
#: Utility/Device.vala:1119
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Kunde inte hitta filen"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:729
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Kunde inte hitta avbilden"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2820
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Kunde inte hitta systemvolym"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2848
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr "Kunde inte hitta systemvolymer för att skapa föråterställningsavbild"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:138
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: Gtk/BackupWindow.vala:61
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Skapa avbild"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:133
msgid "Create one per boot"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Skapa en per systemstart"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:97
msgid "Create one per day"
msgstr "Skapa en per dag"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:115
msgid "Create one per hour"
msgstr "Skapa en per timma"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:61
msgid "Create one per month"
msgstr "Skapa en per månad"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:79
msgid "Create one per week"
msgstr "Skapa en per vecka"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:356
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Skapa avbild (även om ej schemalagd)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:355
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Skapa avbild om schemalagd"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:139
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Skapa en ögonblicksbild av aktuellt system"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1044
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Skapa ögonblicksbilder manuellt, eller aktivera schemalagda avbilder för att "
"skydda ditt system"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
msgid "Create snapshots using RSYNC"
msgstr "Skapa avbilder med RSYNC"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:79
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Skapa avbilder med RSYNC-verktyget och hårda länkar"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:85 Gtk/RestoreBox.vala:122
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
#: Core/Snapshot.vala:360
msgid "Created control file"
msgstr "Skapade kontrollfil"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:325
msgid "Created directory"
msgstr "Skapade mapp"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2870
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Skapade föråterställningsavbild"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1389
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Skapade undervolymsavbild"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Skapar avbild ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1343
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Skapar ny säkerhetskopia..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1191
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Skapar ny avbild..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2798
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Skapar föråterställningsavbild från systemvolymer..."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:282 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:297
msgid "Credits"
msgstr "Tack"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3379
msgid "Critical Error"
msgstr "Kritiskt fel"
#: Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Cron-åtgärd tillagd"
#: Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Cron-åtgärd borttagen"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr "Cron-åtgärden finns redan"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:97
msgid "Daily"
msgstr "Varje dag"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:985
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Daglig avbild misslyckades!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:966
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Dagliga avbilder är aktiverat"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1983
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Data kommer att ändras på följande enheter:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:368 Gtk/DeleteWindow.vala:96 Gtk/MainWindow.vala:158
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:292
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Ta bort avbilder"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:370
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Ta bort alla avbilder"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:159
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Ta bort markerad avbild"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:369
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Ta bort avbild"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:86 Gtk/RestoreBox.vala:123
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:355
msgid "Deleted directory"
msgstr "Tog bort mapp"
#: Core/Subvolume.vala:102
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Tog bort undervolym"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2778 Core/Main.vala:2781
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleted system subvolumes"
msgstr "Tog bort systemundervolymer"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteBox.vala:59
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Tar bort avbilder ..."
#: Core/Subvolume.vala:89
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Tar bort undervolym"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:130
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:425 Console/AppConsole.vala:540
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: Core/Subvolume.vala:116
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr "Raderade qgrupp"
#: Core/Subvolume.vala:106
msgid "Destroying qgroup"
msgstr "Raderar qgrupp"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:452 Console/AppConsole.vala:491
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:539 Core/Main.vala:1986 Core/Main.vala:2014
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:49 Core/SnapshotRepo.vala:639
#: Core/SnapshotRepo.vala:642 Utility/Device.vala:1742 Utility/Device.vala:1752
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: Utility/Device.vala:1201
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Enheten är olåst"
#: Utility/Device.vala:1096 Utility/Device.vala:1158
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Enhetsnamnet saknas!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:661 Core/Main.vala:3095 Core/SnapshotRepo.vala:516
msgid "Device not found"
msgstr "Enheten kunde inte hittas"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr "Enheter, från vilka avbild skapats, är förvalda."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:324
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Enhet med Linux-filsystem"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:57
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Did you find this software useful?\n"
"\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"You can buy me a coffee or make a donation via PayPal to show your support. "
"Or just drop me an email and say Hi. This application is completely free and "
"will continue to remain that way. Your contributions will help in keeping "
"this project alive and improving it further.\n"
"\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Feel free to send me an email if you find any issues in this application or "
"if you need any changes. Suggestions and feedback are always welcome.\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"Tony George\n"
"(teejeetech@gmail.com)"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr ""
"Tycker du att detta program är användbart?\n"
"\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Du kan bjuda mig på en kopp kaffe eller donera en slant via PayPal, för att "
"visa ditt stöd. Eller bara skicka ett e-postmeddelande och säga hej. "
"Programmet är helt gratis och kommer att fortsätta vara så. Dina bidrag "
"hjälper till med att hålla projektet vid liv och utvecklas vidare.\n"
"\n"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"Skicka gärna ett e-postmeddelande om du hittar något fel i programmet, eller "
"behöver någon förändring. Förslag och återkoppling är alltid välkommet.\n"
"\n"
"Tack,\n"
"Tony George\n"
"(teejeetech@gmail.com)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:492
msgid "Dir not found"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Mapp kan inte hittas"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:938
msgid "Directory not found"
msgstr "Mappen kunde inte hittas"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2071 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
msgid "Disclaimer"
msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:108
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:220
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:360
#, c-format
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatörer"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:40 Gtk/MainWindow.vala:379
msgid "Donate"
msgstr "Donera"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:77
msgid "Donate with PayPal"
msgstr "Donera via PayPal"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:368
#, c-format
msgid "Donations"
msgstr "Donationer"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:264
msgid "Editing and Re-Ordering"
msgstr "Redigering och sortering"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1038
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Aktivera schemalagda avbilder för att skydda ditt system"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3878 Core/Main.vala:3911
msgid "Enabled subvolume quota support"
msgstr "Aktiverade undervolyms kvotstöd"
#: Utility/Device.vala:1265
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Krypterad enhet"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:163
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr "Krypterad hemkatalog"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:882
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Ange enhetsnamn eller nummer"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:680 Console/AppConsole.vala:1011
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Ange enhetsnamn eller nummer (a=Avbryt)"
#: Utility/Device.vala:1266
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Ange lösenordsfras för att låsa upp \"%s\""
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:805
msgid "Enter path or browse for directory"
msgstr "Ange sökväg eller bläddra efter mappen"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:752
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Ange avbildsnummer (a=Avbryt, p=Föregående, n=Nästa)"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:229
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Ange mönster för undantag (exempel: *.mp3, *.bak)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:18 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:533
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 Gtk/BackupWindow.vala:79
msgid "Estimate"
msgstr "Beräkna"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Beräknar systemets storlek ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1187
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Beräknar systemstorlek..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:384
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:80
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Inställningar för programundantag"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:91
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Undanta program"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:77
msgid "Exclude List"
msgstr "Undantagslista"
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:48
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Sammandrag för undantagslista"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:228
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Undantagsmönster"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:55
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Undantagna mappar"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1457
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Förväntade värden: O, B, H, D, W, M"
#: Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Kunde inte lägga till cron-jobb"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kunde inte kopiera fil"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:328 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:336
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Kunde inte skapa mapp"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1313
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Kunde inte skapa ny avbild"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1163
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Kunde inte skapa avbild"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1385
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Kunde inte skapa undervolymsavbild"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:979
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Kunde inte kopiera symboliska länkar"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:358
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Kunde inte ta bort mapp"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Kunde inte ta bort fil"
#: Core/Subvolume.vala:98
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Kunde inte ta bort avbildsundervolym"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1005
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Kunde inte ta bort symboliska länkar"
#: Core/Subvolume.vala:112
msgid "Failed to destroy qgroup"
msgstr "Kunde inte radera qgrupp"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3898
msgid "Failed to enable subvolume quota"
msgstr "Kunde inte aktivera undervolyms kvotstöd"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3594 Core/Main.vala:3600
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Kunde inte beräkna systemstorlek"
#: Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Kunde inte exportera crontab-fil"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:695 Console/AppConsole.vala:759
#: Console/AppConsole.vala:891 Console/AppConsole.vala:986
#: Console/AppConsole.vala:1031 Console/AppConsole.vala:1072
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr "Kunde inte hämta indata från användaren, på 3 försök"
#: Utility/Device.vala:559
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Kunde inte hämta partitionslista"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3178
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Kunde inte hämta partitionslista"
#: Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Kunde inte installera crontab-fil"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Kunde inte montera enheter"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210
msgid "Failed to move file"
msgstr "Kunde inte flytta fil"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2835
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Kunde inte flytta systemvolymen till platsen för avbilder"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3717
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr "Kunde inte begära undervolymslista"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3800
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr "Kunde inte begära undervolymskvot"
#: Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Kunde inte läsa crontab"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148
msgid "Failed to read file"
msgstr "Kunde inte läsa fil"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:925
msgid "Failed to remove"
msgstr "Kunde inte ta bort"
#: Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Kunde inte ta bort cron-jobb"
#: Core/Snapshot.vala:446 Core/Snapshot.vala:457 Core/Snapshot.vala:464
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Kunde inte ta bort avbild"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3931
msgid "Failed to rescan subvolume quota"
msgstr "Kunde inte återidentifiera undervolymskvot"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2715
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Kunde inte återställa systemvolym"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1263
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Kunde inte spara undantagslista"
#: Utility/Device.vala:1192 Utility/Device.vala:1246 Utility/Device.vala:1271
#: Utility/Device.vala:1292 Utility/Device.vala:1312
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Kunde inte låsa upp enhet"
#: Utility/Device.vala:1543
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Kunde inte montera"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3380
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Kunde inte avmontera enhet!"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175
msgid "Failed to write file"
msgstr "Kunde inte skriva fil"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:105
msgid "File Pattern"
msgstr "Filmönster"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:80
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Antal filer och mappar:"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:645 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:694
msgid "File is missing"
msgstr "Filen saknas"
#: Utility/RsyncTask.vala:249 Utility/CronTab.vala:225
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:521
msgid "File not found"
msgstr "Filen hittades inte"
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:61
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
"Filer och mappar som matchar nedanstående mönster kommer att undantas. "
"Mönster som börjar med ett +, inkluderar objektet istället för att undanta "
"det."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr "Filer och mappar kan undantas för att spara diskutrymme."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:118
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Antal filer och mappar:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:83
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Filer som matchar följande mönster kommer att undantas"
#: Utility/Device.vala:1760
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:111
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:101 Gtk/SetupWizardWindow.vala:193
#: Gtk/BackupWindow.vala:94
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 Gtk/RestoreWindow.vala:106
msgid "Finished"
msgstr "Slutfört"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:103
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:623
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Första avbilden kräver:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2768
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Hittade befintlig föråterställningsavbild"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:198
msgid "Free"
msgstr "Ledigt"
#: Core/SnapshotRepo.vala:50 Core/SnapshotRepo.vala:118
msgid "Free space"
msgstr "Ledigt utrymme"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1040
msgid "GRUB Device"
msgstr "GRUB-enhet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "GRUB-enhet inte vald"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1045
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB kommer INTE att installeras om"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2202
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Genererar initramfs ..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:372
msgid "Global"
msgstr "Global"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:97 Gtk/RestoreBox.vala:134
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:136
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
"Dolda filer och mappar inkluderas som standard, eftersom de innehåller "
"användarspecifika konfigurationsfiler."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:175
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:379
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Dölj rsync-utdata"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:176
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Dölj fönstret (filerna tas bort i bakgrunden)"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:113
msgid "Home"
msgstr "Hem"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:123
msgid "Home Directory"
msgstr "Hemkatalog"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:115
msgid "Hourly"
msgstr "Varje timma"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:955
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Timavbild misslyckades!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:936
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Timavbilder är aktiverat"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:86
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
"Om det återställda systemet inte startar, kan du starta från en Live-CD/USB, "
"installera Timeshift och försöka återställa en annan avbild."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2077
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""
"Om dessa villkor inte är accepteras av dig, bör du inte fortsätta vidare!"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:52
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Inkluderings- / Undantagsmönster"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:243
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr "Ta med @home undervolym i säkerhetskopior"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:189
msgid "Include everything"
msgstr "Ta med allt"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:128
msgid "Include hidden items"
msgstr "Ta med dolda objekt"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:262
msgid "Info"
msgstr "Info"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1900
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Ogiltig avbild"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:249
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:798
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Ogiltig avbild"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:93
msgid "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Problemspårning ~ Rapportera problem, önska funktioner, ställ frågor"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:278
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Inga objekt valda"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:263
msgid "Keep"
msgstr "Behåll"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:137
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Bevara konfigurationsfiler för bittorrent-klienter som Deluge, Transmission "
"m.fl. Om omarkerad, kommer tidigare konfigurationsfiler att återställas från "
"avbilden."
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:110
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Bevara konfigurationsfiler för webbläsare som Firefox och Chrome. Om "
"omarkerad, kommer tidigare konfigurationsfiler att återställas från avbilden."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:242
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Behåll på Root-enheten"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:227
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Behåll monteringspunkten på root-enhetens filsystem"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:474
msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:456 Console/AppConsole.vala:495
#: Utility/Device.vala:1761
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:918
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Senaste boot-avbilden är %d timmar gammal"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:913
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr "Senaste boot-avbilden är äldre än systemets starttid"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:909
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Senaste boot-avbilden kunde inte hittas"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:978
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Senaste dagliga avbilden är %d timmar gammal"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:973
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Senaste dagliga avbilden är mer än 1 dag gammal"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:969
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Senaste dagliga avbilden kunde inte hittas"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:948
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Senaste timavbilden är %d minuter gammal"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:943
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Senaste timavbilden är mer än 1 timma gammal"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:939
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Senaste månadsavbilden kunde inte hittas"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1038
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Senaste månadsavbilden är %d dagar gammal"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1033
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Senaste månadsavbilden är mer än 1 månad gammal"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1029
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Senaste månadsavbilden kunde inte hittas"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1008
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Senaste veckoavbilden är %d dagar gammal"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1003
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "Senaste veckoavbilden är mer än 1 vecka gammal"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:999
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Senaste veckoavbilden kunde inte hittas"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1019
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Senaste avbild"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1252
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Länkar från avbild"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:350
msgid "List"
msgstr "Lista"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:352
msgid "List devices"
msgstr "Lista enheter"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:351
msgid "List snapshots"
msgstr "Lista avbilder"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:970
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Live USB-läge (Endast återställning)"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:100 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
#: Gtk/BackupWindow.vala:84
msgid "Location"
msgstr "Plats"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:75
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loggläsare"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:450
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Programfönstret stängt av användaren"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:299
msgid "Mark for Deletion"
msgstr "Markera för borttagning"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:626
msgid "Marked for deletion"
msgstr "Markerad för borttagning"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:667 Core/SnapshotRepo.vala:704
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr "Max antal säkerhetskopior uppnått"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:205
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:229
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Saknade beroenden"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:645
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
#: Utility/Device.vala:1744
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:61
msgid "Monthly"
msgstr "Varje månad"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1026
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Månadsavbild är aktiverat"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1045
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Månadsavbild misslyckades!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1985 Core/Main.vala:2014
msgid "Mount"
msgstr "Montera"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2842
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Flyttade systemvolym till avbildsmappen"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:776
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Flera svbilder markerade"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:423 Gtk/RsyncLogWindow.vala:284
msgid "Name"
msgstr "Namn"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:159 Gtk/SetupWizardWindow.vala:185
#: Gtk/RestoreWindow.vala:168 Gtk/BackupWindow.vala:156
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:178
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:84 Gtk/RestoreBox.vala:121
msgid "No Change"
msgstr "Ingen ändring"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:331 Gtk/MainWindow.vala:603
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Inga avbilder valda"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1043
msgid "No snapshots available"
msgstr "Inga avbilder tillgängliga"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:318 Core/SnapshotRepo.vala:854
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:987
msgid "No snapshots found"
msgstr "Inga avbilder hittades"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:738
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "Inga avbilder hittades på enheten"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:544
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Inga avbilder på enheten"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:621
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Inga avbilder på denna enhet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:769
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Inga avbilder valda"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1020 Gtk/MainWindow.vala:1022
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:639
msgid "Not Selected"
msgstr "Inte vald"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:370
msgid "Not Supported"
msgstr "Stöds inte"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:585 Core/SnapshotRepo.vala:612
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Tillräckligt diskutrymme saknas"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:395 Gtk/FinishBox.vala:54
msgid "Notes"
msgstr "Notiser"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1055
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Inget att göra!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:421 Console/AppConsole.vala:450
#: Console/AppConsole.vala:489 Console/AppConsole.vala:537
msgid "Num"
msgstr "Nr"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:262
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr ""
"Antal avbilder att spara.\n"
"Äldre avbilder tas bort när denna gräns uppnåtts."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:168
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172 Utility/GtkHelper.vala:121
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:85
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
"Operativsystemet måste vara installerat på en BTRFS-partition med "
"undervolymslayout av Ubuntu-typ (@ och @home undervolymer). Andra layouter "
"stöds inte."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:4027
msgid "Older log files removed"
msgstr "Äldre loggfiler borttagna"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1021
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Äldsta avbilden"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:368 Core/Main.vala:3293 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
"Endast layouter av Ubuntu-typ, med @ och @home undervolymer stöds för "
"närvarande."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:206
msgid "Open Menu"
msgstr "Öppna menyn"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3077
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
"Alternativet --snapshot-device, bör inte användas för att skapa avbilder i "
"BTRFS-läge"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:348 Gtk/AppGtk.vala:112
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:143
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Andra program (nästa sida)"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:96 Gtk/RestoreBox.vala:133
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
#: Utility/Device.vala:1756
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Överordnad enhet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1326 Core/Main.vala:2323 Core/Main.vala:2402
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:121
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Tolkar loggfil ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:523
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Partitionen har en undervolymlayout som inte stöds."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:644 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:158
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:95 Gtk/RestoreBox.vala:132
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:248
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Kontrollera om du har flera fönster öppna."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2109
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Avbryt inte återställningsprocessen!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:340
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr "Installera nödvändiga paket och försök köra TimeShift igen"
#: Gtk/AppGtk.vala:125
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr "Starta om programmet som administratör (med \"su\" eller \"sudo\")"
#: Console/AppConsole.vala:101
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr "Kör programmet som administratör (med \"sudo\" eller \"su\")"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2059
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Spara ditt arbete och stäng alla öppna program."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:672
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Välj en avbild för att se loggen!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Välj GRUB-enhet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:244
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Vänta några minuter och försök igen."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:740
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Vänta tills avbilderna är borttagna."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:185
msgid "Populating list..."
msgstr "Fyller lista ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1469 Gtk/RsyncLogWindow.vala:131 Gtk/BackupBox.vala:111
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:87 Gtk/DeleteBox.vala:69
msgid "Preparing..."
msgstr "Förbereder ..."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:151 Gtk/SetupWizardWindow.vala:177
#: Gtk/RestoreWindow.vala:160 Gtk/BackupWindow.vala:148
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: Gtk/AppGtk.vala:114
msgid "Print debug information"
msgstr "Skriv ut felsökningsinfo"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3655
msgid "Query completed"
msgstr "Begäran slutförd"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3638
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr "Begär undervolymsinfo..."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "RSYNC-avbild"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:138
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
"Återgenerera initramfs för alla installerade kärnor. Detta behövs vanligen "
"inte. Välj detta, endast om det återställda systemet inte kan starta."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:980
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "Vill du installera om GRUB2 starthanterare?"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2161
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "Installerar om starthanteraren GRUB2 ..."
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:121
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "Installera om GRUB2 starthanterare på den valda enheten."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:178
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "Läst %'d av %'d rader..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2254
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Startar om systemet ..."
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:86 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:116
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr "Rekommenderat"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:355
msgid "Refresh Snapshot List"
msgstr "Uppdatera avbildslistan"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:257
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1507 Core/Main.vala:1518 Core/Snapshot.vala:426
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:931
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "Borttaget"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:341
msgid "Removed cron task"
msgstr "Tog bort cron-åtgärd"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3443
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Tog bort monteringsmappen: \"%s\""
#: Core/Snapshot.vala:469
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Tog bort avbild"
#: Core/Snapshot.vala:401
msgid "Removing"
msgstr "Tar bort"
#: Core/Snapshot.vala:438
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Tar bort avbild"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:787 Core/SnapshotRepo.vala:806
#: Core/SnapshotRepo.vala:824 Core/SnapshotRepo.vala:838
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Tar bort avbilder"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:360 Gtk/RestoreWindow.vala:101
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:148 Gtk/RestoreFinishBox.vala:64
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:81
msgid "Restore Device"
msgstr "Återställningsenhet"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:86
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Återställningsundantag"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:63
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Återställ avbild"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2644 Core/Main.vala:2727
msgid "Restore completed"
msgstr "Återställning slutförd"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:149
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Återställ markerad avbild"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:361
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Återställ avbild"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:80
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr "Återställda undervolymer aktiveras när systemet startas om."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2722
msgid "Restored system subvolume"
msgstr "Återställde systemvolym"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:76
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Återställer avbild ..."
#: Gtk/FinishBox.vala:84
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Återställning av en avbild, ersätter systemvolymer och aktiva systemvolymer "
"sparas som ny avbild. Vid behov kan denna avbild återställas senare, för att "
"\"ångra\" föregående återställning."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2616
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Återställer avbild ..."
#: Gtk/FinishBox.vala:87
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
"Återställning av avbilder ersätter endast systemfiler och inställningar. Ej "
"dolda filer och mappar i användares hemmapp, berörs inte. Detta beteende kan "
"ändras genom att lägga till ett filter som inkluderar dessa filer. "
"Inkluderade filer säkerhetskopieras när avbilden skapas och återställs när "
"avbilden återställs."
#: Utility/Device.vala:1746
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:449
msgid "Root device not selected"
msgstr "Root-enhet inte vald"
#: Gtk/AppGtk.vala:117
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr "Kör \"timeshift\", för kommandoradsversionen av detta verktyg"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:380
msgid "Run in non-interactive mode"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Kör i icke-interaktivt läge"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:180
msgid "Running"
msgstr "Körs"
#: Gtk/FinishBox.vala:94
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
"Spara avbilder på en extern disk istället för systemdisken, som skydd mot "
"diskhaveri."
#: Gtk/FinishBox.vala:96
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Att spara avbilder på en icke-systemdisk, låter dig formatera och installera "
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"om operativsystemet på systemdisken, utan att förlora avbilderna. Du kan "
"t.o.m. installera en annan Linux-dist och senare rulla tillbaka föregående "
2017-11-03 17:36:42 +03:00
"distribution genom att återställa en avbild."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1193 Core/Main.vala:1345 Core/Main.vala:1347
msgid "Saving to device"
msgstr "Sparar på enhet"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:103 Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
msgid "Schedule"
msgstr "Schema"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:251
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Schemalagd avbild bearbetas ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1055 Gtk/ScheduleBox.vala:288 Gtk/MainWindow.vala:1037
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Schemalagda avbilder är inaktiverat"
#: Gtk/FinishBox.vala:77
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr ""
"Schemalagda avbilder är inaktiverat. Du rekommenderas att aktivera det."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:283
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr "Schemalagda avbilder är aktiverat"
#: Gtk/FinishBox.vala:74
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
"Schemalagda avbilder är aktiverat. Avbilder kommer att skapas automatiskt, "
"på valda nivåer."
#: Gtk/ScheduleBox.vala:149
msgid "Scheduled task runs once every hour"
msgstr "Schemalagd åtgärd körs en gång per timme"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:868
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "välj enhet för \"%s\" (standard = %s)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:687 Core/SnapshotRepo.vala:549
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr "Välj BTRFS-systemdisk med root-volym (@)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:996
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Välj GRUB-enhet"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:815
msgid "Select Path"
msgstr "Välj sökväg"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:671
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Välj avbild"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:54
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr "Välj avbildsnivåer"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Välj avbildsplats"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:63
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr "Välj avbildstyp"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:83
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Välj avbilder"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
msgid "Select Target Device"
msgstr "Välj målenhet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:319
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Välj en partition på disken"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:777
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Välj en enskild avbild för återställning"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:478
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Välj en annan enhet för root-filsystemet (/)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:588 Core/SnapshotRepo.vala:615
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Välj en annan enhet eller rensa för mer ledigt diskutrymme"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:538 Gtk/MainWindow.vala:545
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Välj en annan enhet för att ta bort avbilder"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:472
msgid "Select another device?"
msgstr "Vill du välja en annan enhet?"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:82
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr "Välj program att undantas vid återställning"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:670
msgid "Select backup device"
msgstr "Välj lagringsenhet för säkerhetskopior"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:429
msgid "Select directory"
msgstr "Välj mapp"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:409
msgid "Select file(s)"
msgstr "Välj fil(er)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:744
msgid "Select snapshot"
msgstr "Välj avbild"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:332
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Välj avbilder för borttagning"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:450
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Välj för root-enhet (/)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr "Välj enhet för filåterställning"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:289
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr "Välj intervall för att skapa avbilder"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:279
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Välj objekt för borttagning från listan"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:509
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Välj avbildsenhet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:770
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Välj avbild för återställning"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Välj avbilder för borttagning"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:604
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr "Välj avbilder att markera för borttagning"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr "Välj målenhet, dit systemet skall klonas."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3105
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Välj standardenhet för avbildslagring"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3056 Core/Main.vala:3060
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Välj standardtyp för avbilder"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:300
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr "Den valda enheten har ingen BTRFS-partition"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:298
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr "Den valda enheten har ingen Linux-partition"
#: Core/SnapshotRepo.vala:117
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Vald avbildsenhet"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:686 Core/SnapshotRepo.vala:548
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Den valda avbildsenheten är ingen systemdisk"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1901
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Den valda avbilden är markerad för borttagning"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:799
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr ""
"Den valda avbilden är markerad för borttagning och kan inte återställas"
#: Core/SnapshotRepo.vala:43
msgid "Selected snapshot path"
msgstr "Vald avbildssökväg"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:165
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
"Aktuell användare har en krypterad hemkatalog. Det är inte möjligt att ta "
"med endast dolda filer."
#: Utility/Device.vala:1745
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:208
msgid "Session log file"
msgstr "Sessionsloggfil"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:357
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Ange avbildsbeskrivning"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:55 Gtk/MainWindow.vala:178 Gtk/MainWindow.vala:179
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:189
msgid "Settings wizard"
msgstr "Inställningsguide"
#: Gtk/FinishBox.vala:57
msgid "Setup Complete"
msgstr "Inställning slutförd"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:62
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Inställningsguide"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:377
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Visa extra felsökningsmeddelanden"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:381 Gtk/AppGtk.vala:115
msgid "Show all options"
msgstr "Visa alla alternativ"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:146
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr "Visa fler program att undanta på nästa sida"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:378
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Visa rsync-utdata (standard)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:454 Console/AppConsole.vala:493
#: Utility/Device.vala:1748 Utility/Device.vala:1763
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:185 Gtk/RsyncLogWindow.vala:306
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:93 Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/SnapshotListBox.vala:174
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
"Storleken på BTRFS-avbilder är initialt noll. Allt eftersom systemfilerna "
"gradvis ändras över tid, skrivs data till nya datablock, vilket tar upp "
"diskutrymme (copy-on-write). Filer i avbilden fortsätter att peka mot "
"ursprungliga datablock."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:366
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Hoppa över ominstallation av GRUB2"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1906 Core/SnapshotRepo.vala:670 Core/SnapshotRepo.vala:708
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Avbild"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:555
#, c-format
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
"Avbild \"%s\" används av systemet och kan inte tas bort. Starta om systemet "
"för att aktivera den återställda avbilden."
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Avbild skapad"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:739
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Avbildsborttagning pågår ..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:426
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Avbildsenhet"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:515
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Avbildsenheten är inte tillgänglig"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:656 Core/SnapshotRepo.vala:508
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Avbildsenhet inte vald"
#: Core/SnapshotRepo.vala:430
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Avbildsplats"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1160
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Avbilden sparades"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1896
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Avbild för återställning har inte specificerats!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2731
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr "Avbilden aktiveras när systemet startas om."
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Avbild(er) borttagna"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:87 Gtk/MainWindow.vala:298
msgid "Snapshots"
msgstr "Avbilder"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:163
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
"Avbilder skapas och återställs omedelbart. Skapa ögonblicksbilder är en "
"atomär transaktion på filsystemnivå."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
"Avbilder skapas genom att skapa kopior av systemfiler med rsync och "
"hårdlänka oförändrade filer från föregående avbild."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:161
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr "Avbilder skapas med inbyggda funktioner i BTRFS-filsystemet."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
"Avbilder är perfekta, byte-för-byte-kopior av systemet. Inget undantas."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
"Avbilder återställs genom att ersätta systemvolymer. Eftersom filer aldrig "
"kopieras, tas bort eller skrivs över, finns ingen risk för dataförlust. Det "
"befintliga systemet bevaras som en ny avbild vid återställning."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
"Avbilder sparas på samma disk som de skapades ifrån (systemdisken). Lagring "
"på andra diskar stöds ej. Om systemdisken havererar, kommer avbilder som "
"lagrats på den också att förloras ihop med systemet."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:982
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Avbilder tillgängliga för återställning"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
"Avbilder kan sparas på vilken disk som helst, som formaterats med ett Linux-"
"filsystem. Lagring av avbilder på en icke-systemdisk eller extern disk, "
"låter dig återställa systemet även om systemdisken skadas eller formateras."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:281
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Avbilder kan inte skapas i LiveCD-läge"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1029
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Avbilder kommer att skapas med valda intervall"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:284
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
"Avbilder kommer att skapas med valda intervall om avbildsdisken har "
"tillräckligt utrymme (> 1 GB)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:627
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
msgstr "Avbilder kommer att tas bort vid nästa schemalagda körning"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:373
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Specificera säkerhetskopieringsenhet (standard: config)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:365
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "Specificera enhet för installation av starthanteraren GRUB2"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:363
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Specificera avbild för återställning"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:364
msgid "Specify target device"
msgstr "Specificera målenhet"
#: Core/SnapshotRepo.vala:436
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:162
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr "Stoppa e-postmeddelanden från cron, angående schemalagda åtgärder"
#: Utility/TeeJee.Process.vala:511
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:133 Gtk/RestoreWindow.vala:96
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:210
msgid "Summary"
msgstr "Sammandrag"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:375
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Växla till BTRFS-läge (standard: config)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:376
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Växla till RSYNC-läge (standard: config)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:985
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Symboliska länkar uppdaterade"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2236
msgid "Synching file systems..."
msgstr "Synkroniserar filsystem ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1269 Core/Main.vala:2391 Core/Main.vala:2622
msgid "Synching files with rsync..."
msgstr "Synkroniserar filer med rsync ..."
#: Gtk/AppGtk.vala:110
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
#: Utility/Device.vala:1769 Gtk/SnapshotListBox.vala:127
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:927
msgid "System Restore Utility"
msgstr "Systemåterställningsverktyg"
#: Gtk/FinishBox.vala:81
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr ""
"Systemet kan rullas tillbaka till ett tidigare datum, genom att återställa "
"en avbild."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2110
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "Systemet startas om efter filåterställning"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2060
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr "Systemet startas om när filerna återställts."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1129 Core/Main.vala:1170
msgid "Tagged snapshot"
msgstr "Taggad avbild"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:424 Gtk/SnapshotListBox.vala:151
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1931
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Målenheten är inte monterad"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:477
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Målenheten är samma som systemenheten"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1925
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Målenheten har inte specificerats!"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:117
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
"BTRFS-kommandot finns inte tillgängligt på ditt system. Installera paketet "
"\"btrfs-tools\" och försök igen."
#: Gtk/ScheduleBox.vala:164
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
"Cron-tjänsten skickar utdata från en schemalagd åtgärd, som e-post till "
"aktuell användare. Markera det här alternativet för att förhindra e-post om "
"cron-åtgärder som skapats av Timeshift."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:367
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Systempartitionen har en undervolymslayout som inte stöds."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3292
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Målpartitionen har en undervolymslayout som inte stöds."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:417
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "Det finns inga avbilder på denna enhet"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:336
#, c-format
msgid "Third Party Tools"
msgstr "Tredjepartsverktyg"
#: Utility/Device.vala:1191
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "Denna enhet är inte krypterad"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2076
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
"Mjukvaran tillhandahålls UTAN några som helst garantier och utvecklaren tar "
"inget ansvar för eventuell skada, orsakad av detta programs användning."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1017 Gtk/MainWindow.vala:1028
msgid "Timeshift is active"
msgstr "TimeShift är aktiv"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:94 Gtk/RestoreBox.vala:131
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstämpel"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:609
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr ""
"Tryck RETUR i alla dialoger, för att återställa med med "
"standardinställningar."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:352
#, c-format
msgid "Translators"
msgstr "Översättare"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:455 Console/AppConsole.vala:494
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Device.vala:1759 Gtk/SettingsWindow.vala:97
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:173
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: Utility/Device.vala:1758
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: Gtk/AppGtk.vala:97
msgid "Unknown option"
msgstr "Okänt alternativ"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1111
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Okänd avbildstyp"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1456
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr "Okänt värde specificerat för alternativet --tags"
#: Utility/Device.vala:1202 Utility/Device.vala:1318
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "Olåst enhet är mappad på \"%s\""
#: Utility/Device.vala:1317
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Korrekt upplåst"
#: Utility/Device.vala:1532
msgid "Unmounting from"
msgstr "Avmonterar från"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
msgid "Unshared"
msgstr "Odelat"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3296 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Undervolymslayout som inte stöds"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:151
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "Uppdatera GRUB-menyn"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:136
msgid "Update initramfs"
msgstr "Uppdatera initramfs"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2566
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Uppdaterade /etc/crypttab på målenhet"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2486
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Uppdaterade /etc/fstab på målenhet"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:153
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
"Uppdaterar GRUB-menyposter (rekommenderas). Detta är säkert att köra och bör "
"lämnas aktiverat."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2219
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "Uppdaterar GRUB-menyn ..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2410
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Uppdaterar starthanteringskonfigurationen ..."
#: Utility/Device.vala:1766
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Använd"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:98
msgid "User"
msgstr "Användare"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:58
msgid "User Home Directories"
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgstr "Användares hemkataloger"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Device.vala:1272
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr "Användaren avbröt lösenordsdialogen"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/UsersBox.vala:65
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
"Användarens hemkataloger undantas som standard, om du inte aktiverar dem här"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:109
msgid "Users"
msgstr "Användare"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Device.vala:1743
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Leverantör"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:313
msgid "View Log for Create"
msgstr "Visa loggen för \"Skapa\""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:320
msgid "View Log for Restore"
msgstr "Visa loggen för \"Återställ\""
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:369
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "Visa TimeShift-loggar"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:209
msgid "View:"
msgstr "Visa:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1978 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
msgid "Warning"
msgstr "Varning!"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:86
msgid "Web Browsers"
msgstr "Webbläsare"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:109
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#, c-format
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgid "Website"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Webbplats"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:79
msgid "Weekly"
msgstr "Varje vecka"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1015
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Veckoavbild misslyckades!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:996
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Veckoavbilder är aktiverat"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:101
msgid "Wiki ~ Documentation & Help"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Wiki ~ Dokument & hjälp"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 Gtk/BackupFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr "Med fel"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:188
msgid "Wizard"
msgstr "Guide"
#: Utility/Device.vala:1245 Utility/Device.vala:1291
msgid "Wrong password"
msgstr "Fel lösenord"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:82
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Du kan fortsätta arbeta i nuvarande system. Efter omstart, kommer nuvarande "
"system att synas som en ny avbild. Denna avbild kan senare återställas vid "
"behov, för att \"ångra\" föregående återställning."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
2017-11-03 17:36:42 +03:00
msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
"fails to boot."
msgstr ""
"[Endast avancerade användare] Ändra dessa inställningar endast om det "
"återställda systemet inte kan starta."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1008
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr "[RETUR = Standard (%s), a = Avbryt]"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:879
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[Retur = Standard (%s), r = Root-enhet, a = Avbryt]"
#: Utility/AppLock.vala:55
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Varning] Tog bort ogiltigt lås"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:838
msgid "all"
msgstr "alla"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1384 Core/Main.vala:2714 Core/Main.vala:3716
#: Core/Main.vala:3799 Core/Main.vala:3897 Core/Main.vala:3930
msgid "btrfs returned an error"
msgstr "btrfs returnerade ett fel"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1301 Core/Snapshot.vala:417
msgid "complete"
msgstr "slutförd"
#: Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr "crontab-fil exporterad"
#: Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr "crontab-fil installerad"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:824
msgid "incomplete"
msgstr "ej slutförd"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:806
msgid "marked for deletion"
msgstr "markerad för borttagning"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1193 Core/Main.vala:1345 Core/Main.vala:1347
msgid "mounted at path"
msgstr "monterad på sökväg"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1301 Core/Snapshot.vala:418
msgid "remaining"
msgstr "återstår"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1312
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsynk svarade med ett fel"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:670 Core/SnapshotRepo.vala:708
#: Core/SnapshotRepo.vala:787
msgid "un-tagged"
msgstr "avtaggad"