timeshift/po/timeshift-uk.po

2669 lines
89 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-09-29 16:56:27 +03:00
# Ukrainian translation for timeshift
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the timeshift package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timeshift\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-01 15:06+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Oliver Star <ewqstar@gmail.com>\n"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
"Language-Team: Launchpad Ukrainian Translators <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18509)\n"
"Language: uk\n"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:611
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Натисніть ENTER, щоб продовжити..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:597
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d знімки, %s вільно"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:912
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' буде на '%s'"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:909
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' буде на кореневому пристрої"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:119
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Пере)встановити GRUB2 на:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:353
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Видалений Timeshift BTRFS **"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3203
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ відображається на пристрої"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3225
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot відображається на пристрої"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3236
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi відображається на пристрої"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3214
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home відображається на пристрої"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:274
msgid ""
"<b>Backup Levels</b>\n"
"\n"
"O\tOn demand (manual)\n"
"B\tBoot\n"
"H\tHourly\n"
"D\tDaily\n"
"W\tWeekly\n"
"M\tMonthly"
msgstr ""
"<b>Рівні архівації</b>\n"
"\n"
"O\tЗа вимогою (вручну)\n"
"B\tЗавантаження\n"
"H\tПогодинно\n"
"D\tЩоденно\n"
"W\tЩотижнево\n"
"M\tЩомісячно"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:266
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Коментар</b> (подвійне клацання для редагування)"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:262
msgid "<b>Snapshot Date:</b> Date on which snapshot was created"
msgstr "<b>Дата знімку:</b>Вказує дату створення знімку"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:270
msgid "<b>System:</b> Installed Linux distribution"
msgstr "<b>Система:</b> Встановлений дистрибутив Linux"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:696 Console/AppConsole.vala:760
#: Console/AppConsole.vala:892 Console/AppConsole.vala:987
#: Console/AppConsole.vala:1032 Console/AppConsole.vala:1073
#: Console/AppConsole.vala:1090
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Aborted."
msgstr "Перервано."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:384
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "About"
msgstr "Про програму"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:237
msgid "Add Files"
msgstr "Додати файли"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:243
msgid "Add Folders"
msgstr "Додати папки"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Додати шаблон користувача"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:243
msgid "Add directories"
msgstr "Додати папки"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:237
msgid "Add files"
msgstr "Додати файли"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:358
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Додати теги до знімку (типово: O)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:312
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Added cron task"
msgstr "Додано завдання програми cron"
#: Gtk/AppGtk.vala:129
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Вимагається доступ адміністратора"
#: Gtk/AppGtk.vala:124
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Для резервного копіювання і відновлення вимагається доступ адміністратора."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"При створенні першого знімку усі файли копіюються. Наступні знімки "
"створюються додатково. Незмінені файли отримають жорсткі посилання від "
"попередніх знімків, при наявності."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:137
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Усі інші файли і папки виключені."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Для кореневої файлової системи обрано зашифрований пристрій (/). Для "
"успішного завантаження, сам каталог завантаження (/boot) необхідно "
"підключити до незашифрованого пристрою.\n"
"\n"
"Введіть обрати незашифрований пристрій для каталогу завантаження або "
"оберіть незашифрований пристрій для кореневої файлової системи."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:243
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Інша копія Timeshift створює знімок."
#: Utility/AppLock.vala:50
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "Виконується інша копія цієї програми"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:247
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "На даний час виконується інша копія Timeshift!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:374
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Для усіх підтверджень дій відповідайте YES"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3042
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "App config loaded"
msgstr "Конфігурацію програми завантажено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2948
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "App config saved"
msgstr "Конфігурацію програми збережено"
#: Console/AppConsole.vala:100
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Для доступу програма вимагає права адміністратора"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3380
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Application will exit"
msgstr "Програму буде закрито"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:369
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Application will exit."
msgstr "Програму буде закрито."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:344
#, c-format
msgid "Artists"
msgstr "Виконавці"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:320
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:332
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:159
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "Знімки BTRFS"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "Інструментарію BTRFS не знайдено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1915 Core/Main.vala:1919
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "Пристрій BTRFS не підключено"
#: Gtk/FinishBox.vala:91
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"Знімки BTRFS зберігаються на тому ж диску на якому були створені. У випадку "
"неполадки системного диску знімки буде втрачено разом із системою. "
"Зберігайте знімки на зовнішньому несистемному диску у режимі RSYNC, щоб "
"вберегтися від системних неполадок."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:294
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:89
msgid "Backend"
msgstr "Внутрішній сервер"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:354 Gtk/BackupWindow.vala:89
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Backup"
msgstr "Архівація"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1891
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Backup Device"
msgstr "Пристрій архівації"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1886
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Не вказаний пристрій архівації"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85
msgid "Become a Patron"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Стати Власником"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:116
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Клієнти Bittorrent"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:133
msgid "Boot"
msgstr "Завантаження"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:496
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Не обрано пристрою завантаження"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:925
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Помилка знімку завантаження!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:906
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Знімки завантаження увімкнуто"
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:48
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Настройки завантажувача"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:409
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Настройки завантажувача (Додаткові)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:168
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:306
msgid "Browse Files"
msgstr "Огляд файлів"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:169
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Оглянути обрані знімки"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2353
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Building file list..."
msgstr "Побудова списку файлів..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:173 Utility/GtkHelper.vala:122
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:184 Gtk/SetupWizardWindow.vala:202
#: Gtk/RestoreWindow.vala:185 Gtk/BackupWindow.vala:173
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:189
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Скасувати відновлення?"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:191
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Скасування процесу відновлення залишить систему у не цілісному стані. "
"Система може не завантажитись або зіткнутися із різноманітними проблемами. "
"Для приведення системи до цілісності після скасування, вам потрібно буде "
"здійснити відновлення з іншого знімка. Клацніть Так для підтвердження."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:554
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Неможливо видалити активний знімок"
#: Gtk/BackupBox.vala:87 Gtk/RestoreBox.vala:124
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
#: Gtk/BackupBox.vala:89 Gtk/RestoreBox.vala:126
msgid "Changed items:"
msgstr "Змінені елементи:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2574
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Перевірка файлових систем на наявність помилок..."
#: Gtk/BackupBox.vala:92 Gtk/RestoreBox.vala:129
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольна сума"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2242
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очищення..."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:265
msgid ""
"Click an item to edit the pattern.\n"
"Drag and drop items with mouse to re-order."
msgstr ""
"Клацніть на елементі для редагування шаблону.\n"
"Перетягніть і скиньте елементи мишкою для перепорядкування."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:80 Gtk/UsersBox.vala:85
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
"Клацніть для редагування. Перетягніть і скиньте для перепорядкування."
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:63
msgid "Clone System"
msgstr "Клонувати систему"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:362
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Clone current system"
msgstr "Клонувати поточну систему"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:61
msgid "Cloning"
msgstr "Клонування"
#: Gtk/RestoreBox.vala:73
msgid "Cloning System..."
msgstr "Клонування Системи..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2619
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cloning system..."
msgstr "Клонування системи..."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:302 Gtk/BootOptionsWindow.vala:105
#: Gtk/DeleteWindow.vala:167 Gtk/SettingsWindow.vala:85
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreWindow.vala:176 Gtk/RsyncLogWindow.vala:247
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupWindow.vala:164
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:117
msgid "Close Window"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Закрити вікно"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/FinishBox.vala:100 Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:70 Gtk/RestoreFinishBox.vala:90
msgid "Close window to exit"
msgstr "Закрити вікно, щоб вийти"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:339
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Перераховані нижче команди відсутні у цій системі"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 Gtk/BackupFinishBox.vala:50
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Completed"
msgstr "Закінчено"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Закінчено з помилками"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1066
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Продовжити відновлення? (т/н): "
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:328
#, c-format
msgid "Contributions"
msgstr "Внески"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:832 Console/AppConsole.vala:963
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Could not find device"
msgstr "Неможливо знайти пристрій"
#: Utility/Device.vala:1119
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Неможливо знайти файл"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:729
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Неможливо знайти знімок"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2820
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Неможливо знайти підтом системи"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2848
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Неможливо знайти підтоми системи для створення знімку попереднього "
"відновлення."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:138
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: Gtk/BackupWindow.vala:61
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Створити знімок"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:133
msgid "Create one per boot"
msgstr "Створювати при завантаженні системи"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:97
msgid "Create one per day"
msgstr "Створювати кожного дня"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:115
msgid "Create one per hour"
msgstr "Створювати кожної години"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:61
msgid "Create one per month"
msgstr "Створювати кожного місяця"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:79
msgid "Create one per week"
msgstr "Створювати кожного тижня"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:356
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Створити знімок (навіть, якщо поза розкладом)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:355
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Створити знімок, якщо за розкладом"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:139
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Створити знімок поточної системи"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1044
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Для захисту системи, створюйте знімки вручну або увімкніть розклад створення "
"знімків"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
msgid "Create snapshots using RSYNC"
msgstr "Створити знімок з використанням режиму RSYNC"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:79
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Створити знімок з використанням режиму RSYNC і жорстких посилань."
#: Gtk/BackupBox.vala:85 Gtk/RestoreBox.vala:122
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#: Core/Snapshot.vala:360
msgid "Created control file"
msgstr "Створено контрольний файл"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:325
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Created directory"
msgstr "Створено каталог"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2870
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Створено попередньо відновлювальний знімок"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1389
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Створено знімок підсекції"
#: Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Створення знімку..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1343
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Створення нової резервної копії..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1191
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Створення нового знімку..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2798
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Створення знімку попереднього відновлення з підтомів системи..."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:282 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:297
msgid "Credits"
msgstr "Подяки"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3379
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Critical Error"
msgstr "Критична помилка"
#: Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Додано завдання Cron"
#: Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Вилучено завдання Cron"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:304
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Cron task exists"
msgstr "Завдання демона Cron існує"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:97
msgid "Daily"
msgstr "Щоденно"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:985
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Помилка щоденного знімку!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:966
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Увімкнено щоденні знімки"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1983
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Дані будуть змінені на наступних пристроях"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:368 Gtk/DeleteWindow.vala:96 Gtk/MainWindow.vala:158
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:292
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Видалити знімки"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:370
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Видалити усі знімки"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:159
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Видалити обраний знімок"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:369
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Видалити знімок"
#: Gtk/BackupBox.vala:86 Gtk/RestoreBox.vala:123
msgid "Deleted"
msgstr "Видалений"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:355
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleted directory"
msgstr "Видалений каталог"
#: Core/Subvolume.vala:102
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Видалений підтом"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2778 Core/Main.vala:2781
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Deleted system subvolumes"
msgstr "Вилучені системні підтоми"
#: Gtk/DeleteBox.vala:59
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Видалення знімків..."
#: Core/Subvolume.vala:89
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Видалення підтому"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:130
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:425 Console/AppConsole.vala:540
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: Core/Subvolume.vala:116
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr "Знищена qgroup"
#: Core/Subvolume.vala:106
msgid "Destroying qgroup"
msgstr "Знищення qgroup"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:452 Console/AppConsole.vala:491
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:539 Core/Main.vala:1986 Core/Main.vala:2014
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:49 Core/SnapshotRepo.vala:639
#: Core/SnapshotRepo.vala:642 Utility/Device.vala:1742 Utility/Device.vala:1752
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
#: Utility/Device.vala:1201
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Пристрій розблоковано"
#: Utility/Device.vala:1096 Utility/Device.vala:1158
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Назва пристрою порожня!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:661 Core/Main.vala:3095 Core/SnapshotRepo.vala:516
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Device not found"
msgstr "Пристрою не знайдено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr "Пристрої з яких було зроблені знімки є попередньо відібраними."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:324
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Пристрої з файловими системами Linux"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:57
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Did you find this software useful?\n"
"\n"
"You can buy me a coffee or make a donation via PayPal to show your support. "
"Or just drop me an email and say Hi. This application is completely free and "
"will continue to remain that way. Your contributions will help in keeping "
"this project alive and improving it further.\n"
"\n"
"Feel free to send me an email if you find any issues in this application or "
"if you need any changes. Suggestions and feedback are always welcome.\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"Tony George\n"
"(teejeetech@gmail.com)"
msgstr ""
"Чи була ця програма корисною для Вас?\n"
"\n"
"Можете купити мені кави або внести пожертву через PayPal для демонстрації "
"своєї підтримки. Або просто черканіть мені ел. листа і скажіть Привіт. Дана "
"програма цілковито безкоштовна і продовжить залишатися такою. Ваші внески "
"допоможуть проектові залишатися на плаву та розвиватися у подальшому.\n"
"Не вагайтеся надіслати мені електронного листа з повідомленням про недоліки "
"цієї програми або якщо ви потребуєте певних змін. Пропозиції та відгуки "
"завжди вітаються.\n"
"\n"
"Дякую,\n"
"Тоні Джордж\n"
"(teejeetech@gmail.com)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:492
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Dir not found"
msgstr "Каталог не знайдено"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:938
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Directory not found"
msgstr "Каталог не знайдено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2071 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Disclaimer"
msgstr "Застереження"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:108
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:220
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибутив"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:360
#, c-format
msgid "Documenters"
msgstr "Автори документації"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:40 Gtk/MainWindow.vala:379
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Donate"
msgstr "Пожертва"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:77
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Donate with PayPal"
msgstr "Здійснити пожертву через PayPal"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:368
#, c-format
msgid "Donations"
msgstr "Пожертви"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:264
msgid "Editing and Re-Ordering"
msgstr "Редагування та перепорядкування"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1038
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Увімкнути розклад створення знімків для захисту своєї системи"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3878 Core/Main.vala:3911
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Enabled subvolume quota support"
msgstr "Увімкнена підтримка квоти підтому"
#: Utility/Device.vala:1265
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Зашифрований пристрій"
#: Gtk/UsersBox.vala:163
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr "Зашифрований домашній каталог"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:882
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Введіть ім'я пристрою або номер"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:680 Console/AppConsole.vala:1011
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Введіть ім'я пристрою або номер (a=Перервати)"
#: Utility/Device.vala:1266
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Введіть пароль, щоб розблокувати '%s'"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:805
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Enter path or browse for directory"
msgstr "Введіть шлях або знайдіть каталог"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:752
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Введіть номер знімка (a=Перервати, p=Попередній, n=Наступний)"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:229
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Введіть шаблон для винятку (напр: *.mp3, *.bak)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:18 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:533
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 Gtk/BackupWindow.vala:79
msgid "Estimate"
msgstr "Оцінити"
#: Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Оцінка розміру системи..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1187
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Оцінка розміру системи..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:384
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Examples"
msgstr "Зразки"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:80
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Виключити настройки програми"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:91
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Виключити програми"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:77
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Exclude List"
msgstr "Виключити список"
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:48
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Виключити перелік списків"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:228
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Виключити розклад"
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:55
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Виключені каталоги"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1457
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Очікувані значення: O, B, H, D, W, M"
#: Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Помилка додавання завдання cron"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Помилка копіювання файлу"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:328 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:336
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Помилка створення каталогу"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1313
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Помилка створення нового знімка"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1163
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Помилка створення знімку"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1385
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Помилка створення знімку підтому"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:979
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Помилка створення символічного посилання"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:358
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Помилка видалення каталогу"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Помилка видалення файлу"
#: Core/Subvolume.vala:98
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Помилка видалення знімку підтому"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:1005
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Помилка видалення символічного посилання"
#: Core/Subvolume.vala:112
msgid "Failed to destroy qgroup"
msgstr "Помилка знищення qgroup"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3898
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to enable subvolume quota"
msgstr "Помилка увімкнення квоти підтому"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3594 Core/Main.vala:3600
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Помилка оцінки розміру системи"
#: Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Помилка експорту файлу завдань cron"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:695 Console/AppConsole.vala:759
#: Console/AppConsole.vala:891 Console/AppConsole.vala:986
#: Console/AppConsole.vala:1031 Console/AppConsole.vala:1072
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr "Помилка отримання введення від користувача через 3 спроби"
#: Utility/Device.vala:559
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Помилка отримання списку розділів"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3178
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Помилка отримання списку розділів."
#: Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Помилка встановлення файлу завдань cron"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Помилка монтування пристроїв"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210
msgid "Failed to move file"
msgstr "Помилка переміщення файлу"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2835
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Помилка переміщення підтому системи до каталогу знімків"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3717
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr "Помилка запиту списку підтому"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3800
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr "Помилка запиту квоти підтому"
#: Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Помилка читання списку завдань cron"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148
msgid "Failed to read file"
msgstr "Помилка читання файлу"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:925
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to remove"
msgstr "Помилка вилучення"
#: Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Помилка вилучення списку завдань cron"
#: Core/Snapshot.vala:446 Core/Snapshot.vala:457 Core/Snapshot.vala:464
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Помилка вилучення знімку"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3931
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to rescan subvolume quota"
msgstr "Помилка пересканування квоти підтому"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2715
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Помилка відновлення підтому системи"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1263
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Помилка збереження списку виключень"
#: Utility/Device.vala:1192 Utility/Device.vala:1246 Utility/Device.vala:1271
#: Utility/Device.vala:1292 Utility/Device.vala:1312
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Помилка розблокування пристрою"
#: Utility/Device.vala:1543
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Помилка демонтування"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3380
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Помилка демонтування пристрою"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175
msgid "Failed to write file"
msgstr "Помилка запису файлу"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:105
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "File Pattern"
msgstr "Шаблон файлу"
#: Gtk/BackupBox.vala:80
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Кількість файлів та каталогів:"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:645 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:694
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "File is missing"
msgstr "Не вистарчає файлу"
#: Utility/RsyncTask.vala:249 Utility/CronTab.vala:225
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:521
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "File not found"
msgstr "Файлу не знайдено"
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:61
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
"Файли &amp; каталоги, що відповідають шаблону будуть виключені. Шаблони, що "
"починаються з a + включать елемент замість виключення."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr "Задля економії місця на диску файли та каталоги можна виключити."
#: Gtk/RestoreBox.vala:118
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Кількість файлів та каталогів:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:83
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Файли, що відповідають наступним шаблонам будуть виключені"
#: Utility/Device.vala:1760
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:111
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:101 Gtk/SetupWizardWindow.vala:193
#: Gtk/BackupWindow.vala:94
msgid "Finish"
msgstr "Кінець"
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 Gtk/RestoreWindow.vala:106
msgid "Finished"
msgstr "Закінчено"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:103
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:623
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Перший знімок вимагає:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2768
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Знайдено існуючий попередньо відновлюваний знімок"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:198
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
#: Core/SnapshotRepo.vala:50 Core/SnapshotRepo.vala:118
msgid "Free space"
msgstr "Вільний простір"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1040
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "GRUB Device"
msgstr "Пристрій GRUB"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "Пристрою GRUB не обрано"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1045
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB не буде перевстановлено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2202
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Генерування initramfs..."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:372
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Global"
msgstr "Загальні"
#: Gtk/BackupBox.vala:97 Gtk/RestoreBox.vala:134
msgid "Group"
msgstr "Група"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:136
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
"Приховані папки і файли типово включені оскільки вони містять файли з "
"визначеною користувачем конфігурацією."
#: Gtk/DeleteWindow.vala:175
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:379
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Приховати вивід rsync"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:176
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Приховати це вікно (файли будуть видалені у фоновому режимі)"
#: Gtk/UsersBox.vala:113
msgid "Home"
msgstr "Домашній каталог"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:123
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Home Directory"
msgstr "Домашній каталог"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:115
msgid "Hourly"
msgstr "Щогодинно"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:955
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Помилка щогодинного знімку!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:936
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Щогодинні знімки увімкнено"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:86
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
"Якщо відновлена система не завантажується, тоді завантажтеся з Live CD/USB, "
"встановіть Timeshift і спробуйте відновитися з іншого знімку."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2077
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""
"Якщо вказані умови для вас неприйнятні, непродовжуйте далі, будь-ласка!"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:52
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Включити / Виключити шаблони"
#: Gtk/UsersBox.vala:243
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr "Включити @home підтом в резервні копії"
#: Gtk/UsersBox.vala:189
msgid "Include everything"
msgstr "Включити все"
#: Gtk/UsersBox.vala:128
msgid "Include hidden items"
msgstr "Включити приховані елементи"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:262
msgid "Info"
msgstr "Інфо"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1900
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Недійсний знімок"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:249
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Недійсні аргументи командного рядка"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:798
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Недійсний знімок"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:93
msgid "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions"
msgstr ""
2017-11-23 15:47:22 +03:00
"Відстеження Проблем ~ Повідомити про проблеми, Запросити функції, Задати "
"питання"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ExcludeBox.vala:278
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Елементів не обрано"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:263
msgid "Keep"
msgstr "Зберегти"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:137
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Зберегти файли конфігурації для таких торрент-клієнтів, як Deluge, "
"Transmission та інших. Якщо прапорець знято, попередні файли конфігурації "
"будуть відновлені із знімка."
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:110
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Зберегти файли конфігурації для таких браузерів, як Firefox та Chrome. Якщо "
"прапорець знято, попередні файли конфігурації будуть відновлені із знімка."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:242
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Зберегти на кореневому пристрої"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:227
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Зберегти дане підключення у кореневій файловій системі"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:474
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "LIVE"
msgstr "НАЖИВО"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:456 Console/AppConsole.vala:495
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Device.vala:1761
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:918
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Останній знімок завантаження старіший на %d год."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:913
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr "Останній знімок завантаження старіший, ніж системний час запуску"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:909
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Останнього знімку завантаження не знайдено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:978
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Останній щоденний знімок старіший на %d год."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:973
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Останній щоденний знімок старіший більше, ніж на 1 день"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:969
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Останнього щоденного знімку не знайдено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:948
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Останній щогодинний знімок старіший на %d хв."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:943
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Останній щогодинний знімок старіший більше, ніж на 1 годину"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:939
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Останнього щогодинного знімку не знайдено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1038
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Останній щомісячний знімок старіший на %d дн."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1033
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Останній щомісячний знімок старіший на більше, ніж 1 місяць"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1029
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Останнього щомісячного знімку не знайдено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1008
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Останній щотижневий знімок старіший на %d дн."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1003
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "Останній щотижневий знімок старіший на більше, ніж 1 тиждень"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:999
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Останнього щотижневого знімку не знайдено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1019
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Останній знімок"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1252
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Зв'язування із знімка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:350
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "List"
msgstr "Список"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:352
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "List devices"
msgstr "Список пристроїв"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:351
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "List snapshots"
msgstr "Список знімків"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:970
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Режим Live USB (Лише відновлення)"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:100 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
#: Gtk/BackupWindow.vala:84
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:75
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Log Viewer"
msgstr "Перегляд журналу"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:450
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Головне вікно закрите користувачем"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:299
msgid "Mark for Deletion"
msgstr "Позначити для видалення"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:626
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Marked for deletion"
msgstr "Позначене для видалення"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:667 Core/SnapshotRepo.vala:704
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr "Максимальна кількість архівів перевищує необхідний рівень"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:205
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:229
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Відсутні залежності"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:645
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: Utility/Device.vala:1744
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:61
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісячно"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1026
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Увімкнено режим щомісячних знімків"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1045
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Помилка режиму щомісячних знімків"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1985 Core/Main.vala:2014
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Mount"
msgstr "Змонтувати"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2842
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Переміщений підтом системи до каталогу знімків"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:776
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Увімкнено режим кількох знімків"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:423 Gtk/RsyncLogWindow.vala:284
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:159 Gtk/SetupWizardWindow.vala:185
#: Gtk/RestoreWindow.vala:168 Gtk/BackupWindow.vala:156
msgid "Next"
msgstr "Далі"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:178
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: Gtk/BackupBox.vala:84 Gtk/RestoreBox.vala:121
msgid "No Change"
msgstr "Без змін"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:331 Gtk/MainWindow.vala:603
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Не обрані знімки"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1043
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots available"
msgstr "Знімки відсутні"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:318 Core/SnapshotRepo.vala:854
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:987
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots found"
msgstr "Знімків не знайдено"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:738
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "На пристрої знімків не знайдено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:544
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots on device"
msgstr "На пристрої знімки відсутні"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:621
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "На цьому пристрої знімки відсутні"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:769
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Не обрано знімки"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1020 Gtk/MainWindow.vala:1022
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "None"
msgstr "Нічого"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:639
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Not Selected"
msgstr "Не обрано"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:370
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Not Supported"
msgstr "Не підтримується"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:585 Core/SnapshotRepo.vala:612
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Недостатньо місця на диску"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:395 Gtk/FinishBox.vala:54
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1055
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Непотрібно нічого робити!"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:421 Console/AppConsole.vala:450
#: Console/AppConsole.vala:489 Console/AppConsole.vala:537
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Num"
msgstr "Кількість"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:262
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
"Кількість знімків для збереження.\n"
"Старіші знімки буде видалено, ящо вказаний ліміт буде перевищено."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:168
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172 Utility/GtkHelper.vala:121
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:85
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
"ОС повинна бути встановлена на розділ BTRFS із структурою підтому в стилі "
"Ubuntu (підтоми @ та @home). Інші структури не підтримуються."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:4027
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Older log files removed"
msgstr "Старіші файли журналів видалено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1021
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Найстаріші знімки"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:368 Core/Main.vala:3293 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
"На даний час підтримуються лише структури типу Ubuntu з частинами тому @ та "
"@home"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:206
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Open Menu"
msgstr "Відкрити меню"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3077
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
"Параметр --snapshot-device не повинен вказуватися при створенні знімків у "
"режимі BTRFS"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:348 Gtk/AppGtk.vala:112
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:143
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Інші застосунки (наступна сторінка)"
#: Gtk/BackupBox.vala:96 Gtk/RestoreBox.vala:133
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: Utility/Device.vala:1756
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Батьківський пристрій"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1326 Core/Main.vala:2323 Core/Main.vala:2402
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:121
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Триває аналіз файлу журналу..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:523
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Розділ містить непідтримувану структуру частини тому."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:644 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:158
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: Gtk/BackupBox.vala:95 Gtk/RestoreBox.vala:132
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:248
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Перевірте чи не відкриті у вас кілька вікон."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2109
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Не переривайте, будь-ласка, процес відновлення!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:340
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr "Встановіть потрібні пакети і спробуйте запустити TimeShift ще раз"
#: Gtk/AppGtk.vala:125
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Перезапустіть застосунок як адміністратор (використайте 'sudo' або 'su')"
#: Console/AppConsole.vala:101
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr "Запустіть застосунок як адміністратор (використайте 'sudo' або 'su')"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2059
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Збережіть свою роботу і закрийте усі застосунки."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:672
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Оберіть знімок, щоб переглянути журнал!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Оберіть пристрій GRUB"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:244
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Зачекайте, будь-ласка, кілька хвилин і повторіть спробу."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:740
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Дочекайтеся, будь-ласка, видалення знімку."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:185
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Populating list..."
msgstr "Заповнення списку..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1469 Gtk/RsyncLogWindow.vala:131 Gtk/BackupBox.vala:111
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/RestoreBox.vala:87 Gtk/DeleteBox.vala:69
msgid "Preparing..."
msgstr "Приготування..."
#: Gtk/DeleteWindow.vala:151 Gtk/SetupWizardWindow.vala:177
#: Gtk/RestoreWindow.vala:160 Gtk/BackupWindow.vala:148
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: Gtk/AppGtk.vala:114
msgid "Print debug information"
msgstr "Друк відомостей про налагодження"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3655
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Query completed"
msgstr "Запит виконано"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3638
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr "Запит інформації підтому..."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "Знімки RSYNC"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:138
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
"Регенерує initramfs для усіх встановлених кернелів. Зазвичай цього не "
"потрібно. Оберіть це лише у випадку, якщо відновлена система не "
"завантажується."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:980
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "Перевстановити завантажувач GRUB2?"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2161
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "Перевстановлення завантажувача GRUB2..."
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:121
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "Перевстановлює завантажувач GRUB2 на обраний пристрій."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:178
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "Читаю %'d рядків з %'d..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2254
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Перезавантаження системи..."
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:86 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:116
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:355
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Refresh Snapshot List"
msgstr "Оновити список знімків"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:257
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1507 Core/Main.vala:1518 Core/Snapshot.vala:426
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:931
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "Вилучено"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/CronTab.vala:341
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Removed cron task"
msgstr "Вилучено завдання демону cron"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3443
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Вилучений каталог підключення: '%s'"
#: Core/Snapshot.vala:469
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Вилучено знімок"
#: Core/Snapshot.vala:401
msgid "Removing"
msgstr "Вилучення"
#: Core/Snapshot.vala:438
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Вилучення знімку"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:787 Core/SnapshotRepo.vala:806
#: Core/SnapshotRepo.vala:824 Core/SnapshotRepo.vala:838
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Вилучення знімків"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:360 Gtk/RestoreWindow.vala:101
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:148 Gtk/RestoreFinishBox.vala:64
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:81
msgid "Restore Device"
msgstr "Відновити пристрій"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:86
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Відновити виняток"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:63
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Відновити знімок"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2644 Core/Main.vala:2727
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore completed"
msgstr "Відновлення завершено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:149
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Відновити обраний знімок"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:361
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Відновити знімок"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:80
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr "Відновлені підтоми стануть активними після перезавантаження системи."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2722
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restored system subvolume"
msgstr "Відновлений підтом системи"
#: Gtk/RestoreBox.vala:76
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Відновлення Знімку..."
#: Gtk/FinishBox.vala:84
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Відновлення із знімку замінить підтоми системи, а підтоми системи, що "
"використовуються зараз будуть збереженими у якості нового знімку. При "
"потребі даний знімок можна відновити пізніше з метою відміни цього "
"відновлення."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2616
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Відновлення знімку..."
#: Gtk/FinishBox.vala:87
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
"Відновлення із знімків змінює лише системні файли та настройки. Не приховані "
"файли і каталоги у домашніх каталогах користувача не зачіпаються. Таку "
"поведінку можна змінити шляхом додавання фільтру для включення цих файлів."
#: Utility/Device.vala:1746
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr "Перевірка"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:449
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Root device not selected"
msgstr "Не обрано кореневого пристрою"
#: Gtk/AppGtk.vala:117
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr ""
"Запуск 'timeshift' в режимі версії командного рядка цього інструменту"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:380
msgid "Run in non-interactive mode"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Запустити в неінтерактивному режимі"
2017-09-29 16:56:27 +03:00
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:180
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Running"
msgstr "Виконується"
#: Gtk/FinishBox.vala:94
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
"Зберігайте знімки на зовнішньому диску замість системного диска, щоб "
"застрахуватись від неполадок диску."
#: Gtk/FinishBox.vala:96
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Збереження знімків на несистемному диску дозволяє вам форматувати і "
"перевстановлювати ОС на системному диску без втрати знімків, збережених на "
"ньому. Ви навіть можете встановити інший дистрибутив Linux і згодом "
"повернутися до попереднього дистрибутиву через відновлення із знімку."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1193 Core/Main.vala:1345 Core/Main.vala:1347
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Saving to device"
msgstr "Збереження на пристрої"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:103 Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:251
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Виконується знімок згідно розкладу..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1055 Gtk/ScheduleBox.vala:288 Gtk/MainWindow.vala:1037
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Знімки за розкладом вимкнено"
#: Gtk/FinishBox.vala:77
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr "Знімки за розкладом вимкнуто. Рекомендуємо увімкнути цей режим."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:283
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr "Знімки за розкладом увімкнено"
#: Gtk/FinishBox.vala:74
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
"Знімки за розкладом увімкнуто. Знімки буде створено автоматично за обраними "
"рівнями."
#: Gtk/ScheduleBox.vala:149
msgid "Scheduled task runs once every hour"
msgstr "Завдання за розкладом виконується раз в годину"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:868
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "Обрати '%s' пристрій (типово = %s)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:687 Core/SnapshotRepo.vala:549
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr "Обрати дискову систему BTRFS з кореневим підтомом (@)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:996
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Обрати пристрій GRUB"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/GtkHelper.vala:815
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Path"
msgstr "Обрати шлях"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:671
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Обрати знімок"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:54
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr "Оберіть рівні створення знімків"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Обрати розташування знімків"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:63
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr "Оберіть тип знімка"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:83
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Обрати знімки"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select Target Device"
msgstr "Обрати кінцевий пристрій"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:319
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Обрати розділ диску"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:777
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Обрати один знімок для відновлення"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:478
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Обрати інший пристрій для кореневої файлової системи (/)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:588 Core/SnapshotRepo.vala:615
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Оберіть інший пристрій або звільніть трохи простору"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:538 Gtk/MainWindow.vala:545
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Обрати інший пристрій для видалення знімків"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:472
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select another device?"
msgstr "Обрати інший пристрій?"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:82
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr "Обрати застосунок для виключення зі списку відновлення"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:670
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select backup device"
msgstr "Обрати пристрій архівації"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:429
msgid "Select directory"
msgstr "Обрати каталог"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:409
msgid "Select file(s)"
msgstr "Обрати файл (-и)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:744
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select snapshot"
msgstr "Обрати знімок"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:332
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Обрати знімки для видалення"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:450
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Обрати пристрій для кореневої файлової системи (/)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr "Обрати пристрої де файли будуть відновлені."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:289
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr "Обрати інтервали створення знімків"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:279
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Обрати компоненти для вилучення зі списку"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:509
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Обрати пристрій для знімків"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:770
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Обрати знімки для відновлення"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Обрати знімки для видалення"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:604
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr "Обрати знімки, щоб позначити для видалення"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr "Обрати кінцевий пристрій для клонування системи."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3105
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Обраний типовий пристрій для знімків"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3056 Core/Main.vala:3060
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Обраний типовий тип знімків"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:300
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr "Обраний пристрій не має розділу BTRFS"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:298
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr "Обраний пристрій не має розділу Linux"
#: Core/SnapshotRepo.vala:117
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Обраний пристрій для знімків"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:686 Core/SnapshotRepo.vala:548
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Обраний пристрій для знімків не є системним диском"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1901
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Обраний знімок позначений для видалення"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:799
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr "Обраний знімок позначений для видалення і не може бути відновленим"
#: Core/SnapshotRepo.vala:43
msgid "Selected snapshot path"
msgstr "Шлях до обраного знімку"
#: Gtk/UsersBox.vala:165
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
"Вибраний користувач має зашифрований домашній каталог. Неможливо включити "
"лише приховані файли."
#: Utility/Device.vala:1745
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Серійний"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:208
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Session log file"
msgstr "Журнал сеансу"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:357
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Встановіть опис знімку"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/SettingsWindow.vala:55 Gtk/MainWindow.vala:178 Gtk/MainWindow.vala:179
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:189
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Settings wizard"
msgstr "Майстер змінення налаштувань"
#: Gtk/FinishBox.vala:57
msgid "Setup Complete"
msgstr "Встановлення закінчено"
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:62
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Майстер встановлення"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:377
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Показати додаткові повідомлення налагодження"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:381 Gtk/AppGtk.vala:115
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Show all options"
msgstr "Показати всі параметри"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:146
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr "Показати більше застосунків для виключення на наступній сторінці"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:378
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Показати вивід rsync (типово)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:454 Console/AppConsole.vala:493
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Device.vala:1748 Utility/Device.vala:1763
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:185 Gtk/RsyncLogWindow.vala:306
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/BackupBox.vala:93 Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/SnapshotListBox.vala:174
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
"Розмір знімків BTRFS спочатку рівний нулю. З плином часу системні файли "
"поступово змінюються, дані записуються у нові блоки даних, тим самим "
"заповнюючи дисковий простір (copy-on-write). Файли у знімку продовжують "
"вказувати на оригінальні блоки даних."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:366
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Пропустити перевстановлення GRUB2"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1906 Core/SnapshotRepo.vala:670 Core/SnapshotRepo.vala:708
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Знімок"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:555
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
"Знімок '%s' усе ще використовується системою і не може бути видаленим. "
"Перезавантажте систему, щоб активувати відновлений знімок."
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Знімок створено."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:739
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Виконується видалення знімку..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:426
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Пристрій знімків"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:515
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Відсутній пристрій знімків"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:656 Core/SnapshotRepo.vala:508
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Не обрано пристрою знімків"
#: Core/SnapshotRepo.vala:430
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Розташування знімків"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1160
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Знімок успішно збережено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1896
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Не вказано знімку для відновлення!"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2731
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr "Знімок буде активовано після перезавантаження системи"
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Знімок(-ки) видалено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/DeleteWindow.vala:87 Gtk/MainWindow.vala:298
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots"
msgstr "Знімки"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:163
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
"Знімки створюються і відновлюються миттєво. Створення знімку є атомарною "
"трансакцією на системному рівні."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
"Знімки створюються шляхом утворення копій системних файлів з використанням "
"режиму rsync і жорстким посиланням на незмінені файли з попереднього знімку."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:161
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
"Знімки створюються з використанням вбудованих функцій файлової системи BTRFS."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
"Знімки є досконалими, байт в байт копіями системи. Ніщо не пропускається."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
"Знімки відновлюються шляхом заміни системних підтомів. Оскільки файли ніколи "
"не копіюються, не видаляються і не переписуються, ризик втрати даних "
"відсутній. Існуюча система зберігається як новий знімок після відновлення."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
"Знімки зберігаються на одному і тому ж диску з якого вони створені "
"(системний диск). Зберігання на сторонніх дисках не підтримується. Якщо "
"системний диск виходить з ладу, тоді збережені на ньому знімки будуть "
"втрачені разом із системою."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:982
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Наявні знімки для відновлення"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
"Знімки можна зберігати на будь-якому диску, відформатованому у файловій "
"системі Linux. Збереження знімків на несистемному або зовнішньому диску "
"дозволяє відновити систему навіть у випадку пошкодження системного диску або "
"його форматування."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:281
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Знімки не можуть бути створеними у режимі Live CD"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1029
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Знімки буде створено в обраних інтервалах"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:284
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
"Знімки буде створено в обраних інтервалах, якщо на диску для знімків буде "
"достатньо місця (> 1 GB)"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:627
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
msgstr "Знімки буде вилучено під час наступного запланованого сеансу"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:373
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Вказати пристрій збереження (типово: config)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:365
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "Вказати пристрій для установки завантажувача GRUB2"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:363
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Вказати знімки для відновлення"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:364
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Specify target device"
msgstr "Вказати кінцевий пристрій"
#: Core/SnapshotRepo.vala:436
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:162
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr "Не надсилати ел.пошту cron для завдань за розкладом"
#: Utility/TeeJee.Process.vala:511
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:133 Gtk/RestoreWindow.vala:96
#: Gtk/ExcludeBox.vala:210
msgid "Summary"
msgstr "Звіт"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:375
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Перемкнути на режим BTRFS (типово: config)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:376
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Перемкнути на режим RSYNC (типово: config)"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:985
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Символічні посилання оновлено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2236
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Synching file systems..."
msgstr "Синхронізація файлових систем..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1269 Core/Main.vala:2391 Core/Main.vala:2622
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Synching files with rsync..."
msgstr "Синхронізація файлів з rsync..."
#: Gtk/AppGtk.vala:110
msgid "Syntax"
msgstr "Синтаксис"
#: Utility/Device.vala:1769 Gtk/SnapshotListBox.vala:127
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Система"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:927
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "System Restore Utility"
msgstr "Засіб Відновлення Системи"
#: Gtk/FinishBox.vala:81
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Систему можна відкотити до попередньої дати через відновлення із знімка"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2110
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "Система завантажиться після відновлення файлів"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2060
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr "Система завантажиться після відновлення файлів."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1129 Core/Main.vala:1170
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Tagged snapshot"
msgstr "Позначений знімок"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:424 Gtk/SnapshotListBox.vala:151
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1931
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Кінцевий пристрій не підключено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:477
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Кінцевий пристрій співпадає із системним пристроєм"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1925
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Не вказано кінцевого пристрою!"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:117
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
"Команда 'btrfs' відсутня у вашій системі. Встановіть пакет 'btrfs-tools' і "
"повторіть спробу."
#: Gtk/ScheduleBox.vala:164
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
"Служба cron надсилає поточному користувачеві ел. пошту про виконані завдання "
"за розкладом. Оберіть даний параметр, щоб цю функцію вимкнути для завдань "
"програми Timeshift."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:367
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Системний розділ містить непідтримувану структуру частини тому."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3292
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Кінцевий розділ містить непідтримувану структуру частини тому."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:417
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "На цьому пристрої відсутні знімки"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:336
#, c-format
msgid "Third Party Tools"
msgstr "Інші інструменти"
#: Utility/Device.vala:1191
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "Даний пристрій не шифрований"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2076
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
"Дане програмне забезпечення поставляється без жодної гарантії, і автор не "
"несе ніякої відповідальності за будь-які збитки, що виникають як результат "
"використання цієї програми."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:1017 Gtk/MainWindow.vala:1028
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Timeshift is active"
msgstr "Timeshift активовано"
#: Gtk/BackupBox.vala:94 Gtk/RestoreBox.vala:131
msgid "Timestamp"
msgstr "Позначка часу"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:609
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
"Для відновлення за типовими параметрами, натисніть клавішу ENTER для усіх "
"підказок!"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:352
#, c-format
msgid "Translators"
msgstr "Перекладачі"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:455 Console/AppConsole.vala:494
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Utility/Device.vala:1759 Gtk/SettingsWindow.vala:97
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:173
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: Utility/Device.vala:1758
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: Gtk/AppGtk.vala:97
msgid "Unknown option"
msgstr "Невідомий параметр"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1111
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Невідомий тип знімка"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1456
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr "Невідоме значення вказане параметром --tags"
#: Utility/Device.vala:1202 Utility/Device.vala:1318
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "Розблокований пристрій зіставлено з '%s'"
#: Utility/Device.vala:1317
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Успішно розблоковано"
#: Utility/Device.vala:1532
msgid "Unmounting from"
msgstr "Відключено від"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
msgid "Unshared"
msgstr "Не поширено"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:3296 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Непідтримувана структура частини тому"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:151
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "Оновити меню GRUB"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:136
msgid "Update initramfs"
msgstr "Оновити initramfs"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2566
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Оновлене /etc/crypttab на кінцевому пристрої"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2486
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Оновлене /etc/fstab на кінцевому пристрої"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:153
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
"Оновлює пункти меню GRUB (рекомендовано). Це безпечно і його слід обрати."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2219
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "Оновлення меню GRUB..."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:2410
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Оновлення конфігурації завантажувача..."
#: Utility/Device.vala:1766
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Використано"
#: Gtk/UsersBox.vala:98
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: Gtk/UsersBox.vala:58
msgid "User Home Directories"
msgstr "Домашні каталоги користувача"
#: Utility/Device.vala:1272
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr "Користувач скасував підказку паролю"
#: Gtk/UsersBox.vala:65
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
"Домашні каталоги користувачів виключені за умовчанням, якщо ви не вмикаєте "
"їх тут"
#: Gtk/SettingsWindow.vala:109
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: Utility/Device.vala:1743
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Продавець"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:313
msgid "View Log for Create"
msgstr "Переглянути журнал для Створити"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:320
msgid "View Log for Restore"
msgstr "Переглянути журнал для Відновити"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:369
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "Переглянути журнали TimeShift"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:209
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "View:"
msgstr "Перегляд:"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Volume"
msgstr "Том"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1978 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:86
msgid "Web Browsers"
msgstr "Веб браузери"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:109
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#, c-format
2017-11-05 17:22:10 +03:00
msgid "Website"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Веб-сайт"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/ScheduleBox.vala:79
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1015
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Помилка щотижневого знімка"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:996
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Щотижневі знімки увімкнено"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:101
msgid "Wiki ~ Documentation & Help"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
msgstr "Wiki ~ Документація та довідка"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 Gtk/BackupFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr "З помилками"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/MainWindow.vala:188
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Wizard"
msgstr "Майстер"
#: Utility/Device.vala:1245 Utility/Device.vala:1291
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильний пароль"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:82
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Ви можете працювати у поточній системі. Після перезавантаження поточна "
"система буде видима, як новий знімок. Цей знімок можна буде відновити "
"пізніше при потребі 'відмінити' відновлення."
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
"fails to boot."
msgstr ""
"[Лише для досвідчених користувачів] Змініть дані настройки лише, якщо "
"відновлена система не завантажується."
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:1008
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Типово (%s), a = Перервати]"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Console/AppConsole.vala:879
2017-09-29 16:56:27 +03:00
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Типово (%s), r = Кореневий пристрій, a = Перервати]"
#: Utility/AppLock.vala:55
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Попередження] Недійсний замок видалено"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:838
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "all"
msgstr "всі"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1384 Core/Main.vala:2714 Core/Main.vala:3716
#: Core/Main.vala:3799 Core/Main.vala:3897 Core/Main.vala:3930
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "btrfs returned an error"
msgstr "btrfs повернув помилку"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1301 Core/Snapshot.vala:417
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "complete"
msgstr "завершено"
#: Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr "файл crontab експортовано"
#: Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr "файл crontab встановлено"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:824
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "incomplete"
msgstr "незавершено"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:806
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "marked for deletion"
msgstr "позначено для видалення"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1193 Core/Main.vala:1345 Core/Main.vala:1347
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "mounted at path"
msgstr "під’єднано на шляху"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1301 Core/Snapshot.vala:418
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "remaining"
msgstr "залишилось"
2017-11-23 15:47:22 +03:00
#: Core/Main.vala:1312
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsync повернув помилку"
2017-11-05 17:22:10 +03:00
#: Core/SnapshotRepo.vala:670 Core/SnapshotRepo.vala:708
#: Core/SnapshotRepo.vala:787
2017-09-29 16:56:27 +03:00
msgid "un-tagged"
msgstr "не позначене"