timeshift/po/timeshift-ca@valencia.po

2574 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-11-03 17:36:42 +03:00
# Catalan (Valencian) translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-26 20:30+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 03:21+0000\n"
"Last-Translator: Diwi Tape <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) <ca@valencia@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-03 11:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18493)\n"
#: Console/AppConsole.vala:606
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Pulse ENTER per a continuar..."
#: Core/SnapshotRepo.vala:595
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d images, %s lliure"
#: Console/AppConsole.vala:889
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' estarà en '%s'"
#: Console/AppConsole.vala:886
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' estarà en el dispositiu root"
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:119
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Re)instalar GRUB2 en:"
#: Core/Main.vala:348
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Desinstalat Timeshift BTRFS **"
#: Core/Main.vala:3195
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ està mapeat al dispositiu"
#: Core/Main.vala:3217
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot està mapeat al dispositiu"
#: Core/Main.vala:3228
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi està mapeat al dispositiu"
#: Core/Main.vala:3206
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home està mapeat al dispositiu"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:274
msgid ""
"<b>Backup Levels</b>\n"
"\n"
"O\tOn demand (manual)\n"
"B\tBoot\n"
"H\tHourly\n"
"D\tDaily\n"
"W\tWeekly\n"
"M\tMonthly"
msgstr ""
"<b>Backup Levels</b>\n"
"\n"
"O\tBaix demanda (manual)\n"
"B\tArranque\n"
"H\tHorari\n"
"D\tDiari\n"
"W\tSemanal\n"
"M\tMensual"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:266
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Comentaris</b> (doble-click per a editar)"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:262
msgid "<b>Snapshot Date:</b> Date on which snapshot was created"
msgstr ""
"<b>Data de la captura de pantalla:</b> Data en que va crearse la captura de "
"pantalla"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:270
msgid "<b>System:</b> Installed Linux distribution"
msgstr "<b>Sistema:</b> Distribució Linux instalada"
#: Console/AppConsole.vala:672 Console/AppConsole.vala:737
#: Console/AppConsole.vala:869 Console/AppConsole.vala:964
#: Console/AppConsole.vala:1009 Console/AppConsole.vala:1050
#: Console/AppConsole.vala:1067
msgid "Aborted."
msgstr "Cancelat"
#: Gtk/MainWindow.vala:398
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:237
msgid "Add Files"
msgstr "Afegir archius"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:243
msgid "Add Folders"
msgstr "Afegir directoris"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:223
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Afegir patró personaliçat"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:243
msgid "Add directories"
msgstr "Afegir directoris"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:237
msgid "Add files"
msgstr "Afegir archius"
#: Console/AppConsole.vala:354
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Afegir etiquetes a la image"
#: Utility/CronTab.vala:313
msgid "Added cron task"
msgstr "Tarea cron afegida"
#: Gtk/AppGtk.vala:129
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Es requerix accés d'administraor"
#: Gtk/AppGtk.vala:124
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Es requerix accés d'administraor per a fer copia de seguretat i restaurar "
"archius de sistema."
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"La primera vegà es copien tots els archius. Les images següents son "
"incrementals. Els archius no modificats es vinculen a la image precedent, si "
"està disponible."
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:137
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "La resta d'archius i directoris s'excluixen."
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Ha seleccionat un dispositiu encriptat com a sistema d'archiu root (/). El "
"directori d'arranque (/boot) s'ha de montar en un dispositiu que no estiga "
"encriptat per a que el sistema arranque correctament."
#: Core/Main.vala:241
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Otra instancia de Timeshift està fent una image."
#: Utility/AppLock.vala:50
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "S'està executant atra instancia d'esta aplicació"
#: Core/Main.vala:245
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "¡Ja s'està executant atra instancia de Timeshift!"
#: Console/AppConsole.vala:370
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Conteste SÍ a totes les peticions de confirmació"
#: Core/Main.vala:3034
msgid "App config loaded"
msgstr "Configuració de la aplicació carregada"
#: Core/Main.vala:2943
msgid "App config saved"
msgstr "Configuració de la aplicació guardada"
#: Console/AppConsole.vala:100
msgid "Application needs admin access."
msgstr "L'aplicació necesita accés d'administraor"
#: Core/Main.vala:3372
msgid "Application will exit"
msgstr "L'aplicació es tancarà"
#: Core/Main.vala:364
msgid "Application will exit."
msgstr "L'aplicació es tancarà."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:344
#, c-format
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:320
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
#: Gtk/MainWindow.vala:346
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:159
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "Images BTRFS"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "Ferramentes BTRFS no trobades"
#: Core/Main.vala:1910 Core/Main.vala:1914
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "Dispositiu BTRFS no s'ha montat"
#: Gtk/FinishBox.vala:91
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"Les images BTRFS es guarden en el mateix disc des de'l que es fan. Si el "
"sistema de archius falla, les images es perden junt al sistema. Guarde les "
"images en un disc extern que no siga de sistema, en modo RSYNC per a "
"protegirse contra errors de disc."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:294
msgid "Back"
msgstr "Tornar"
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:89
msgid "Backend"
msgstr "Respaldament"
#: Console/AppConsole.vala:350 Gtk/BackupWindow.vala:89
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguretat"
#: Core/Main.vala:1886
msgid "Backup Device"
msgstr "Dispositiu de copia de seguretat"
#: Core/Main.vala:1881
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Dispositiu de copia de seguretat no especificat!"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:116
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Clients de Bittorrent"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:133
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:496
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Dispositiu d'arranque no seleccionat"
#: Core/Main.vala:920
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "La image d'arranque ha fallat!"
#: Core/Main.vala:901
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Les images d'arranque estàn activaes"
#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:48
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Opcions del carregaor d'arranque"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:409
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Opcions del carregaor d'arranque (Avançat)"
#: Gtk/MainWindow.vala:168
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:306
msgid "Browse Files"
msgstr "Examinar archius"
#: Gtk/MainWindow.vala:169
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Examinar image seleccionada"
#: Core/Main.vala:2348
msgid "Building file list..."
msgstr "Creant lista d'archius..."
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172 Utility/GtkHelper.vala:122
#: Gtk/DeleteWindow.vala:184 Gtk/SetupWizardWindow.vala:202
#: Gtk/RestoreWindow.vala:185 Gtk/BackupWindow.vala:173
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:189
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Cancelar restauració?"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:191
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Cancelar el procés de restauració deixará el sistema destí en un estat "
"inconsistent. Pot fallar l'arranque del sistema o haber atres problemes. "
"Després de cancelar, ha de restaurar atra image per a portar el sistema a un "
"estat consistent. Pulse Sí per a confirmar."
#: Gtk/MainWindow.vala:573
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "No se pot eliminar una image viva"
#: Gtk/BackupBox.vala:87 Gtk/RestoreBox.vala:124
msgid "Changed"
msgstr "Modificat"
#: Gtk/BackupBox.vala:89 Gtk/RestoreBox.vala:126
msgid "Changed items:"
msgstr "Elements modificats:"
#: Core/Main.vala:2569
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Buscant errors en els archius de sistema..."
#: Gtk/BackupBox.vala:92 Gtk/RestoreBox.vala:129
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
#: Core/Main.vala:2237
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Netejant"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:265
msgid ""
"Click an item to edit the pattern.\n"
"Drag and drop items with mouse to re-order."
msgstr ""
"Fer clic en un element per a editar el patró.\n"
"Arrastrar y soltar elements en el ratolí per a ficarlos en ordre."
#: Gtk/ExcludeBox.vala:80 Gtk/UsersBox.vala:85
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Fer clic per a editar. Arrastrar y soltar per a ordenar."
#: Gtk/RestoreWindow.vala:63
msgid "Clone System"
msgstr "Clonar el sistema"
#: Console/AppConsole.vala:358
msgid "Clone current system"
msgstr "Clonar el sistema actual"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:61
msgid "Cloning"
msgstr "Clonant"
#: Gtk/RestoreBox.vala:73
msgid "Cloning System..."
msgstr "Clonant sistema..."
#: Core/Main.vala:2614
msgid "Cloning system..."
msgstr "Clonant sistema"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:302 Gtk/BootOptionsWindow.vala:105
#: Gtk/DeleteWindow.vala:167 Gtk/SettingsWindow.vala:85
#: Gtk/RestoreWindow.vala:176 Gtk/RsyncLogWindow.vala:247
#: Gtk/BackupWindow.vala:164
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
#: Gtk/FinishBox.vala:100 Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:70 Gtk/RestoreFinishBox.vala:90
msgid "Close window to exit"
msgstr "Tancar finestra per a eixir"
#: Core/Main.vala:334
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr ""
"Els comandos listats a continuació no estàn disponibles en este sistema"
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 Gtk/BackupFinishBox.vala:50
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Completat en errors"
#: Console/AppConsole.vala:1043
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Continuar en la restauració? (y/n): "
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:328
#, c-format
msgid "Contributions"
msgstr "Contribucions"
#: Console/AppConsole.vala:809 Console/AppConsole.vala:940
msgid "Could not find device"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1119
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Archiu no trobat"
#: Console/AppConsole.vala:706
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "No es troba la image"
#: Core/Main.vala:2815
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "No es troba el subvolumen del sistema"
#: Core/Main.vala:2843
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"No es troben subvolumens del sistema per a crear una image de pre-"
"restauració."
#: Gtk/MainWindow.vala:138
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: Gtk/BackupWindow.vala:61
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Crear image"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:133
msgid "Create one per boot"
msgstr "Crear un per arranque"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:97
msgid "Create one per day"
msgstr "Crear un per dia"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:115
msgid "Create one per hour"
msgstr "Crear un per hora"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:61
msgid "Create one per month"
msgstr "Crear un per mes"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:79
msgid "Create one per week"
msgstr "Crear un per setmana"
#: Console/AppConsole.vala:352
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Crear image (encara que no estiga programada)"
#: Console/AppConsole.vala:351
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Crear image si està programada"
#: Gtk/MainWindow.vala:139
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Crear image del sistema actual"
#: Gtk/MainWindow.vala:1069
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Crear images manualment o permetre images programaes per a protegir el "
"sistema"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
msgid "Create snapshots using RSYNC"
msgstr "Crear images usant RSYNC"
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:79
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Crear images usant la ferramenta RSYNC i hard-links"
#: Gtk/BackupBox.vala:85 Gtk/RestoreBox.vala:122
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: Core/Snapshot.vala:360
msgid "Created control file"
msgstr "Archiu de control creat"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:307
msgid "Created directory"
msgstr "Directori creat"
#: Core/Main.vala:2865
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Image de pre-restauració creada"
#: Core/Main.vala:1384
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Subvolume de image creat"
#: Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Creant image..."
#: Core/Main.vala:1338
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Creant nova copia de seguretat"
#: Core/Main.vala:1186
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Creant nova image"
#: Core/Main.vala:2793
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Creant image de pre-restauració dels subvolumens del sistema..."
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:282 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:297
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
#: Core/Main.vala:3371
msgid "Critical Error"
msgstr "Error critic"
#: Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Afegida tarea cron"
#: Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Eliminada tarea cron"
#: Utility/CronTab.vala:305
msgid "Cron task exists"
msgstr "La tarea cron existe"
#: Gtk/ScheduleBox.vala:97
msgid "Daily"
msgstr "A diari"
#: Core/Main.vala:980
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "La image diaria ha fallat!"
#: Core/Main.vala:961
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Images diaries actives"
#: Core/Main.vala:1978
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Es modificaràn els datos en els següents dispositius"
#: Console/AppConsole.vala:364 Gtk/DeleteWindow.vala:96 Gtk/MainWindow.vala:158
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:292
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Eliminar images"
#: Console/AppConsole.vala:366
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Eliminar totes les images"
#: Gtk/MainWindow.vala:159
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Eliminar la image seleccionada"
#: Console/AppConsole.vala:365
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Eliminar image"
#: Gtk/BackupBox.vala:86 Gtk/RestoreBox.vala:123
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminat"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:337
msgid "Deleted directory"
msgstr "Direcotori eliminat"
#: Core/Subvolume.vala:102
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Subvolume eliminat"
#: Core/Main.vala:2773 Core/Main.vala:2776
msgid "Deleted system subvolumes"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteBox.vala:59
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Eliminant images..."
#: Core/Subvolume.vala:89
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Eliminant subvolume"
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:130
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
#: Console/AppConsole.vala:420 Console/AppConsole.vala:535
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: Core/Subvolume.vala:116
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr "Qgroup destruit"
#: Core/Subvolume.vala:106
msgid "Destroying qgroup"
msgstr "Destruint qgroup"
#: Console/AppConsole.vala:447 Console/AppConsole.vala:486
#: Console/AppConsole.vala:534 Core/Main.vala:1981 Core/Main.vala:2009
#: Core/SnapshotRepo.vala:49 Core/SnapshotRepo.vala:637
#: Core/SnapshotRepo.vala:640 Utility/Device.vala:1742 Utility/Device.vala:1752
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
#: Utility/Device.vala:1201
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Dispositiu desbloquejat"
#: Utility/Device.vala:1096 Utility/Device.vala:1158
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Nombre de dispositiu buit!"
#: Core/Main.vala:3087 Core/SnapshotRepo.vala:515
msgid "Device not found"
msgstr "Dispositiu no trobat"
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr ""
"Els dispositius des dels que es crearen les images están preseleccionats."
#: Console/AppConsole.vala:320
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Dispositius en sistemes d'archius Linux"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:54
msgid ""
"Did you find this software useful?\n"
"\n"
"You can buy me a coffee or make a donation via PayPal to show your support. "
"Or just drop me an email and say Hi. This application is completely free and "
"will continue to remain that way. Your contributions will help in keeping "
"this project alive and improving it further.\n"
"\n"
"Feel free to send me an email if you find any issues in this application or "
"if you need any changes. Suggestions and feedback are always welcome.\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"Tony George\n"
"(teejeetech@gmail.com)"
msgstr ""
"¿T'ha paregut util este programa?\n"
"\n"
"Pots invitarme a un café o fer una donació per PayPal per a mostrar la teua "
"implicació. O simplement enviam un correu electronic per a saludarme. Esta "
"aplicació és completament debades y sempre serà aixina. Les teues "
"contribucions ajuden a mantindre viu este projecte i a millorarlo encara "
"mes.\n"
"\n"
"No dubtes en enviarme un correu electronic si trobes qualsevol problema en "
"esta aplicació o si necesites algún cambi. Les sugerencies i els comentaris "
"son sempre benvinguts.\n"
"\n"
"Gracies,\n"
"Tony George\n"
"(teejeetech@gmail.com)"
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:474
msgid "Dir not found"
msgstr "Dir no trobat"
#: Core/SnapshotRepo.vala:936
msgid "Directory not found"
msgstr "Directori no trobat"
#: Core/Main.vala:2066 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
msgid "Disclaimer"
msgstr "Avís legal"
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:108
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
#: Core/Main.vala:218
msgid "Distribution"
msgstr "Distribució"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:360
#, c-format
msgid "Documenters"
msgstr "Documentaors"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:36 Gtk/MainWindow.vala:393
msgid "Donate"
msgstr "Donacions"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:74
msgid "Donate with Google Wallet"
msgstr "Fer una donació en Google Wallet"
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:67
msgid "Donate with PayPal"
msgstr "Fer una donació en PayPal"
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:368
#, c-format
msgid "Donations"
msgstr "Donacions"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:264
msgid "Editing and Re-Ordering"
msgstr "Editar i reordenar"
#: Gtk/MainWindow.vala:1062
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Activar les images programades per a protegir el teu sistema"
#: Core/Main.vala:3864 Core/Main.vala:3897
msgid "Enabled subvolume quota support"
msgstr "Suport de quota de subvolume activada"
#: Utility/Device.vala:1265
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Dispositiu encriptat"
#: Gtk/UsersBox.vala:163
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:859
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Introduïga nombre o numero de dispositiu"
#: Console/AppConsole.vala:656 Console/AppConsole.vala:988
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Introduïga nombre o numero de dispositiu (a=Cancelar)"
#: Utility/Device.vala:1266
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Introduir la contrasenya per a desbloquejar '%s'"
#: Utility/GtkHelper.vala:866
msgid "Enter path or browse for directory"
msgstr "Introduir la ruta o explorar per directori"
#: Console/AppConsole.vala:729
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Introduir numero de image (a=Cancelar, p=Precedent, n=Següent)"
#: Gtk/ExcludeBox.vala:229
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Introduir el patró a excluir (P.e.: *.mp3, *.bak)"
#: Utility/GtkHelper.vala:18 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:533
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 Gtk/BackupWindow.vala:79
msgid "Estimate"
msgstr "Estimació"
#: Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Fent estimació del pes de l'archiu"
#: Core/Main.vala:1182
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Fent estimació del pes del sistema..."
#: Console/AppConsole.vala:379
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:80
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Excluir opcions d'aplicació"
#: Gtk/RestoreWindow.vala:91
msgid "Exclude Apps"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:77
msgid "Exclude List"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:48
msgid "Exclude List Summary"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:228
msgid "Exclude Pattern"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:55
msgid "Excluded Directories"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1452
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr ""
#: Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr ""
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191
msgid "Failed to copy file"
msgstr ""
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:310 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:318
msgid "Failed to create directory"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1308
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1158
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1380
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:977
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr ""
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:340
msgid "Failed to delete directory"
msgstr ""
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
msgstr ""
#: Core/Subvolume.vala:98
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:1003
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr ""
#: Core/Subvolume.vala:112
msgid "Failed to destroy qgroup"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3884
msgid "Failed to enable subvolume quota"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3586 Core/Main.vala:3592
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr ""
#: Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:671 Console/AppConsole.vala:736
#: Console/AppConsole.vala:868 Console/AppConsole.vala:963
#: Console/AppConsole.vala:1008 Console/AppConsole.vala:1049
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:559
msgid "Failed to get partition list"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3170
msgid "Failed to get partition list."
msgstr ""
#: Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534
msgid "Failed to mount devices"
msgstr ""
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210
msgid "Failed to move file"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2830
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3709
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3789
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr ""
#: Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr ""
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148
msgid "Failed to read file"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:923
msgid "Failed to remove"
msgstr ""
#: Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr ""
#: Core/Snapshot.vala:446 Core/Snapshot.vala:457 Core/Snapshot.vala:464
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3917
msgid "Failed to rescan subvolume quota"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2710
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1258
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1192 Utility/Device.vala:1246 Utility/Device.vala:1271
#: Utility/Device.vala:1292 Utility/Device.vala:1312
msgid "Failed to unlock device"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1543
msgid "Failed to unmount"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3372
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr ""
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175
msgid "Failed to write file"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:105
msgid "File Pattern"
msgstr ""
#: Gtk/BackupBox.vala:80
msgid "File and directory counts:"
msgstr ""
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:627 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:676
msgid "File is missing"
msgstr ""
#: Utility/RsyncTask.vala:249 Utility/CronTab.vala:225
#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:503
msgid "File not found"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:61
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr ""
#: Gtk/RestoreBox.vala:118
msgid "Files and directory counts:"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:83
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1760
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr ""
#: Gtk/SettingsWindow.vala:111
msgid "Filters"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteWindow.vala:101 Gtk/SetupWizardWindow.vala:193
#: Gtk/BackupWindow.vala:94
msgid "Finish"
msgstr ""
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 Gtk/RestoreWindow.vala:106
msgid "Finished"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:103
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:621
msgid "First snapshot requires:"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2763
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr ""
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:198
msgid "Free"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:50 Core/SnapshotRepo.vala:118
msgid "Free space"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:1017
msgid "GRUB Device"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
msgid "GRUB device not selected"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:1022
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2197
msgid "Generating initramfs..."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:368
msgid "Global"
msgstr ""
#: Gtk/BackupBox.vala:97 Gtk/RestoreBox.vala:134
msgid "Group"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:136
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
#: Gtk/DeleteWindow.vala:175
msgid "Hide"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:375
msgid "Hide rsync output"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteWindow.vala:176
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr ""
#: Gtk/UsersBox.vala:113
msgid "Home"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:123
msgid "Home Directory"
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:115
msgid "Hourly"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:950
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:931
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:86
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2072
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:52
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr ""
#: Gtk/UsersBox.vala:243
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr ""
#: Gtk/UsersBox.vala:189
msgid "Include everything"
msgstr ""
#: Gtk/UsersBox.vala:128
msgid "Include hidden items"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:262
msgid "Info"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1895
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:245
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:817
msgid "Invalid snapshot"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:278
msgid "Items Not Selected"
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:263
msgid "Keep"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:137
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:110
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:242
msgid "Keep on Root Device"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:227
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:466
msgid "LIVE"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:451 Console/AppConsole.vala:490
#: Utility/Device.vala:1761
#, c-format
msgid "Label"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:913
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:908
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:904
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:973
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:968
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:964
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:943
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:938
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:934
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1033
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1028
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1024
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1003
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:998
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:994
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:1041
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1247
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:346
msgid "List"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:348
msgid "List devices"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:347
msgid "List snapshots"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:990
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr ""
#: Gtk/SettingsWindow.vala:100 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
#: Gtk/BackupWindow.vala:84
msgid "Location"
msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:75
msgid "Log Viewer"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:469
msgid "Main window closed by user"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:299
msgid "Mark for Deletion"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:645
msgid "Marked for deletion"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:702
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:219
msgid "Menu"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:227
msgid "Missing Dependencies"
msgstr ""
#: Utility/GtkHelper.vala:272
msgid "Missing Icon"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:643
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1744
#, c-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:61
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1021
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1040
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1980 Core/Main.vala:2009
msgid "Mount"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2837
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:795
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:418 Gtk/RsyncLogWindow.vala:284
msgid "Name"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteWindow.vala:159 Gtk/SetupWizardWindow.vala:185
#: Gtk/RestoreWindow.vala:168 Gtk/BackupWindow.vala:156
msgid "Next"
msgstr ""
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177
msgid "No"
msgstr ""
#: Gtk/BackupBox.vala:84 Gtk/RestoreBox.vala:121
msgid "No Change"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteWindow.vala:331 Gtk/MainWindow.vala:622
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:1068
msgid "No snapshots available"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:314 Core/SnapshotRepo.vala:852
#: Gtk/MainWindow.vala:1007
msgid "No snapshots found"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:715
msgid "No snapshots found on device"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:563
msgid "No snapshots on device"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:619
msgid "No snapshots on this device"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:788
msgid "No snapshots selected"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:1042 Gtk/MainWindow.vala:1044
msgid "None"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:637
msgid "Not Selected"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:365
msgid "Not Supported"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:583 Core/SnapshotRepo.vala:610
msgid "Not enough disk space"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:390 Gtk/FinishBox.vala:54
msgid "Notes"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1050
msgid "Nothing to do!"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:416 Console/AppConsole.vala:445
#: Console/AppConsole.vala:484 Console/AppConsole.vala:532
msgid "Num"
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:262
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:95
#: Utility/GtkHelper.vala:121 Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:85
msgid "OK"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:4013
msgid "Older log files removed"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:1043
msgid "Oldest snapshot"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:363 Core/Main.vala:3285 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:220
msgid "Open Menu"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3069
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:344 Gtk/AppGtk.vala:112
msgid "Options"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:143
msgid "Other applications (next page)"
msgstr ""
#: Gtk/BackupBox.vala:96 Gtk/RestoreBox.vala:133
msgid "Owner"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1756
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1321 Core/Main.vala:2318 Core/Main.vala:2397
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:121
msgid "Parsing log file..."
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:523
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:642 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
#, c-format
msgid "Path"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:158
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: Gtk/BackupBox.vala:95 Gtk/RestoreBox.vala:132
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:246
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2104
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:335
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr ""
#: Gtk/AppGtk.vala:125
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:101
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2054
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:691
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:242
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:759
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:185
msgid "Populating list..."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1464 Gtk/RsyncLogWindow.vala:131 Gtk/BackupBox.vala:111
#: Gtk/RestoreBox.vala:87 Gtk/DeleteBox.vala:69
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: Gtk/DeleteWindow.vala:151 Gtk/SetupWizardWindow.vala:177
#: Gtk/RestoreWindow.vala:160 Gtk/BackupWindow.vala:148
msgid "Previous"
msgstr ""
#: Gtk/AppGtk.vala:114
msgid "Print debug information"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3647
msgid "Query completed"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3630
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "RSYNC"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr ""
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:138
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:957
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2156
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr ""
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:121
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:178
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2249
msgid "Rebooting system..."
msgstr ""
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:86 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:116
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr ""
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:369
msgid "Refresh Snapshot List"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:257
msgid "Remove"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1502 Core/Main.vala:1513 Core/Snapshot.vala:426
#: Core/SnapshotRepo.vala:929
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr ""
#: Utility/CronTab.vala:342
msgid "Removed cron task"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3435
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr ""
#: Core/Snapshot.vala:469
msgid "Removed snapshot"
msgstr ""
#: Core/Snapshot.vala:401
msgid "Removing"
msgstr ""
#: Core/Snapshot.vala:438
msgid "Removing snapshot"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:785 Core/SnapshotRepo.vala:804
#: Core/SnapshotRepo.vala:822 Core/SnapshotRepo.vala:836
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:356 Gtk/RestoreWindow.vala:101
#: Gtk/MainWindow.vala:148 Gtk/RestoreFinishBox.vala:64
msgid "Restore"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreWindow.vala:81
msgid "Restore Device"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreWindow.vala:86
msgid "Restore Exclude"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreWindow.vala:63
msgid "Restore Snapshot"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2639 Core/Main.vala:2722
msgid "Restore completed"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:149
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:357
msgid "Restore snapshot"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:80
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2717
msgid "Restored system subvolume"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreBox.vala:76
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr ""
#: Gtk/FinishBox.vala:84
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2611
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr ""
#: Gtk/FinishBox.vala:87
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1746
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:449
msgid "Root device not selected"
msgstr ""
#: Gtk/AppGtk.vala:117
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:178
msgid "Running"
msgstr ""
#: Gtk/FinishBox.vala:94
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
#: Gtk/FinishBox.vala:96
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1188 Core/Main.vala:1340 Core/Main.vala:1342
msgid "Saving to device"
msgstr ""
#: Gtk/SettingsWindow.vala:103 Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:249
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1050 Gtk/ScheduleBox.vala:290 Gtk/MainWindow.vala:1061
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr ""
#: Gtk/FinishBox.vala:77
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:284
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr ""
#: Gtk/FinishBox.vala:74
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:149
msgid "Scheduled task runs once every hour"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:845
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:663 Core/SnapshotRepo.vala:547
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:973
msgid "Select GRUB device"
msgstr ""
#: Utility/GtkHelper.vala:876
msgid "Select Path"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:690
msgid "Select Snapshot"
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:54
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr ""
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:63
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteWindow.vala:83
msgid "Select Snapshots"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
msgid "Select Target Device"
msgstr ""
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:319
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:796
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:478
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:586 Core/SnapshotRepo.vala:613
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:557 Gtk/MainWindow.vala:564
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:491
msgid "Select another device?"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:82
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:646
msgid "Select backup device"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:429
msgid "Select directory"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:409
msgid "Select file(s)"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:721
msgid "Select snapshot"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteWindow.vala:332
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:450
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:291
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeBox.vala:279
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:508
msgid "Select the snapshot device"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:789
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:623
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3097
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3048 Core/Main.vala:3052
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr ""
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:300
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr ""
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:298
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:117
msgid "Selected snapshot device"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:662 Core/SnapshotRepo.vala:546
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1896
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:818
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:43
msgid "Selected snapshot path"
msgstr ""
#: Gtk/UsersBox.vala:165
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81
msgid "Send Email"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1745
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:206
msgid "Session log file"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:353
msgid "Set snapshot description"
msgstr ""
#: Gtk/SettingsWindow.vala:55 Gtk/MainWindow.vala:178 Gtk/MainWindow.vala:179
msgid "Settings"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:189
msgid "Settings wizard"
msgstr ""
#: Gtk/FinishBox.vala:57
msgid "Setup Complete"
msgstr ""
#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:62
msgid "Setup Wizard"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:373
msgid "Show additional debug messages"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:376 Gtk/AppGtk.vala:115
msgid "Show all options"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:146
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:374
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:449 Console/AppConsole.vala:488
#: Utility/Device.vala:1748 Utility/Device.vala:1763
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:185 Gtk/RsyncLogWindow.vala:306
#: Gtk/BackupBox.vala:93 Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/SnapshotListBox.vala:174
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:362
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1901 Core/SnapshotRepo.vala:668 Core/SnapshotRepo.vala:706
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:574
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:758
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:426
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:514
msgid "Snapshot device not available"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:507
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:430
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1155
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1891
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2726
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr ""
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteWindow.vala:87 Gtk/MainWindow.vala:312
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:163
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:161
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:1002
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:277
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:1052
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:285
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:646
msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:369
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:361
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:359
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:360
msgid "Specify target device"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:436
#, c-format
msgid "Status"
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:162
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr ""
#: Utility/TeeJee.Process.vala:511
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:133 Gtk/RestoreWindow.vala:96
#: Gtk/ExcludeBox.vala:210
msgid "Summary"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:371
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:372
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:983
msgid "Symlinks updated"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2231
msgid "Synching file systems..."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1264 Core/Main.vala:2386 Core/Main.vala:2617
msgid "Synching files with rsync..."
msgstr ""
#: Gtk/AppGtk.vala:110
msgid "Syntax"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1769 Gtk/SnapshotListBox.vala:127
#, c-format
msgid "System"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:946
msgid "System Restore Utility"
msgstr ""
#: Gtk/FinishBox.vala:81
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2105
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2055
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1124 Core/Main.vala:1165
msgid "Tagged snapshot"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:419 Gtk/SnapshotListBox.vala:151
msgid "Tags"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1926
msgid "Target device is not mounted"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:477
msgid "Target device is same as system device"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1920
msgid "Target device not specified!"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:117
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:164
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:362
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3284
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:417
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr ""
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:336
#, c-format
msgid "Third Party Tools"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1191
msgid "This device is not encrypted"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2071
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:1039 Gtk/MainWindow.vala:1051
msgid "Timeshift is active"
msgstr ""
#: Gtk/BackupBox.vala:94 Gtk/RestoreBox.vala:131
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:604
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:352
#, c-format
msgid "Translators"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:450 Console/AppConsole.vala:489
#: Utility/Device.vala:1759 Gtk/SettingsWindow.vala:97
#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:173
#, c-format
msgid "Type"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1758
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr ""
#: Gtk/AppGtk.vala:97
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1106
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1451
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1202 Utility/Device.vala:1318
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1317
msgid "Unlocked successfully"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1532
msgid "Unmounting from"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199
msgid "Unshared"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:3288 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr ""
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:151
msgid "Update GRUB menu"
msgstr ""
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:136
msgid "Update initramfs"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2561
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2481
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr ""
#: Gtk/BootOptionsBox.vala:153
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2214
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr ""
#: Core/Main.vala:2405
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1766
#, c-format
msgid "Used"
msgstr ""
#: Gtk/UsersBox.vala:98
msgid "User"
msgstr ""
#: Gtk/UsersBox.vala:58
msgid "User Home Directories"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1272
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr ""
#: Gtk/UsersBox.vala:65
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
#: Gtk/SettingsWindow.vala:109
msgid "Users"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1743
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:313
msgid "View Log for Create"
msgstr ""
#: Gtk/SnapshotListBox.vala:320
msgid "View Log for Restore"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:383
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr ""
#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:209
msgid "View:"
msgstr ""
#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:88
msgid "Visit Website"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Volume"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1973 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
msgid "Warning"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:86
msgid "Web Browsers"
msgstr ""
#: Gtk/ScheduleBox.vala:79
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1010
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:991
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr ""
#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 Gtk/BackupFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr ""
#: Gtk/MainWindow.vala:188
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: Utility/Device.vala:1245 Utility/Device.vala:1291
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176
msgid "Yes"
msgstr ""
#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:82
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411
msgid ""
"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system "
"fails to boot."
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:985
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr ""
#: Console/AppConsole.vala:856
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr ""
#: Utility/AppLock.vala:55
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:836
msgid "all"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2709 Core/Main.vala:3708
#: Core/Main.vala:3788 Core/Main.vala:3883 Core/Main.vala:3916
msgid "btrfs returned an error"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1296 Core/Snapshot.vala:417
msgid "complete"
msgstr ""
#: Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr ""
#: Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:822
msgid "incomplete"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:804
msgid "marked for deletion"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1188 Core/Main.vala:1340 Core/Main.vala:1342
msgid "mounted at path"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1296 Core/Snapshot.vala:418
msgid "remaining"
msgstr ""
#: Core/Main.vala:1307
msgid "rsync returned an error"
msgstr ""
#: Core/SnapshotRepo.vala:668 Core/SnapshotRepo.vala:706
#: Core/SnapshotRepo.vala:785
msgid "un-tagged"
msgstr ""