From 24f78fbe3ee66dd560c4ba2a45f300cf420f85a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: marcuscf Date: Tue, 5 May 2020 13:53:30 -0300 Subject: [PATCH] timeshift-pt_BR.po: Fix translations (#418, #419) Should fix #418 (critically wrong translation) and #419 (repeated translations). Includes some other fixes and additions. timeshift-pt.po: Add a few sentences from pt_BR.po to get them more in sync with each other. --- po/timeshift-pt.po | 41 +++++---- po/timeshift-pt_BR.po | 190 ++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 101 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/po/timeshift-pt.po b/po/timeshift-pt.po index e1f9611..12cedaa 100644 --- a/po/timeshift-pt.po +++ b/po/timeshift-pt.po @@ -234,11 +234,12 @@ msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Dispositivo BTRFS não está montado" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 -#, fuzzy msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." -msgstr "Outra aplicação (próxima página)" +msgstr "" +"Cópias BTRFS são salvas na partição de sistema. Outras partições não são " +"suportadas." #: Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" @@ -292,8 +293,8 @@ msgstr "Arranque pela cópia falhou!" msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -"As cópias de segurança são criadas utilizando os recursos internos do " -"sistema de ficheiros BTRFS." +"Cópias de arranque são criadas com um atraso de 10 minutos após o " +"início do sistema." #: Core/Main.vala:1011 msgid "Boot snapshots are enabled" @@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 #, fuzzy msgid "Create snapshots using BTRFS" -msgstr "Criar cópias de segurança utilizando RSYNC" +msgstr "Criar cópias de segurança utilizando BTRFS" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" @@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "Dispositivo não encontrado" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." -msgstr "Dispositivos com sistemas de ficheiros Linux" +msgstr "Dispositivos com sistemas de ficheiros BTRFS" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Dispositivos com sistemas de ficheiros Linux" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." -msgstr "" +msgstr "Dispositivos com sistemas de ficheiros Windows não são suportados (NTFS, FAT, etc.)" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518 msgid "Dir not found" @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Erro" #: Gtk/RestoreWindow.vala:475 msgid "Error running Rsync" -msgstr "" +msgstr "Erro ao executar Rsync" #: Gtk/BackupWindow.vala:82 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" @@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "Exemplos" #: Gtk/UsersBox.vala:136 msgid "Exclude All" -msgstr "Excluir Programas" +msgstr "Excluir Tudo" #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 msgid "Exclude Application Settings" @@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "Excluir Lista" #: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" -msgstr "Excluir Lista do Resumo" +msgstr "Resumo da Lista de Exclusão" #: Gtk/ExcludeBox.vala:224 msgid "Exclude Pattern" @@ -900,9 +901,8 @@ msgid "Failed to delete file" msgstr "Falha ao eliminar o ficheiro" #: Core/Subvolume.vala:153 -#, fuzzy msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" -msgstr "Falha ao eliminar o subvolume da cópia" +msgstr "Falha ao eliminar o subvolume aninhado da cópia" #: Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Falha ao desmontar" #: Core/Main.vala:3541 msgid "Failed to unmount device!" -msgstr "Falha ao desmontar dispositivo" +msgstr "Falha ao desmontar dispositivo!" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175 msgid "Failed to write file" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Incluir o @home nas cópias de segurança do subvolume" #: Gtk/UsersBox.vala:266 msgid "Include All" -msgstr "Excluir Programas" +msgstr "Incluir Tudo" #: Gtk/UsersBox.vala:194 msgid "Include Hidden" @@ -1796,9 +1796,8 @@ msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: Gtk/UsersBox.vala:329 -#, fuzzy msgid "Restore @home subvolume" -msgstr "Subvolume do sistema restaurado" +msgstr "Restaurar subvolume @home" #: Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" @@ -2280,14 +2279,14 @@ msgstr "" #: Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." -msgstr "Nenhum dispositivo de cópia de segurança selecionado" +msgstr "Cópias não estão agendadas em tempos fixos." #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" -"As cópias de segurança são cópias perfeitas, byte-byte do sistema. Nada é " +"As cópias de segurança são cópias perfeitas, byte-byte do sistema. Nada é " "excluído." #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171 @@ -2396,9 +2395,9 @@ msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subvolumes" -msgstr "Volume" +msgstr "Subvolumes" #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: Gtk/ExcludeBox.vala:259 @@ -2408,7 +2407,7 @@ msgstr "Resumo" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81 #, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Não Suportado" +msgstr "Suporte" #: Console/AppConsole.vala:378 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" diff --git a/po/timeshift-pt_BR.po b/po/timeshift-pt_BR.po index 3138bc3..5262c7d 100644 --- a/po/timeshift-pt_BR.po +++ b/po/timeshift-pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-11 18:23+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-21 17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:50-0300\n" "Last-Translator: Sitonir de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18509)\n" @@ -30,25 +30,19 @@ msgstr "" "Aperte ENTER para continuar..." #: Core/SnapshotRepo.vala:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d snapshots, %s free" -msgstr "" -"%d cópias de segurança, %s livre\n" -"%d cópia, %s livre" +msgstr "%d cópias de segurança, %s livre" #: Console/AppConsole.vala:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" -msgstr "" -"'%s' estará em '%s'\n" -"'%s' será em '%s'" +msgstr "'%s' estará em '%s'" #: Console/AppConsole.vala:913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' will be on root device" -msgstr "" -"'%s' estará no dispositivo raiz\n" -"'%s' será no dispositivo raiz" +msgstr "'%s' estará no dispositivo raiz" #: Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" @@ -56,9 +50,7 @@ msgstr "(Re)instalar GRUB2 em:" #: Core/Main.vala:365 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" -msgstr "" -"** Timeshift BTRFS Desinstalado **\n" -"**Desinstalou Timeshift BTRFS**" +msgstr "** Timeshift BTRFS Desinstalado **" #: Core/Main.vala:3364 msgid "/ is mapped to device" @@ -84,6 +76,8 @@ msgstr "Comentários (click duplo para editar)" msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" +"Uma tarefa de manutenção executa uma vez por hora e cria backups conforme " +"necessário." #: Console/AppConsole.vala:700 Console/AppConsole.vala:764 #: Console/AppConsole.vala:896 Console/AppConsole.vala:991 @@ -110,9 +104,7 @@ msgstr "Adicionar Arquivos" #: Gtk/ExcludeBox.vala:240 msgid "Add Folders" -msgstr "" -"Adicionar Diretórios\n" -"Adicionar Pastas" +msgstr "Adicionar Pastas" #: Gtk/ExcludeBox.vala:219 msgid "Add custom pattern" @@ -236,9 +228,7 @@ msgstr "BTRFS" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165 msgid "BTRFS Snapshots" -msgstr "" -"Backups BTRFS\n" -"BTRFS Backups" +msgstr "Backups BTRFS" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119 msgid "BTRFS Tools Not Found" @@ -249,11 +239,12 @@ msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Dispositivo BTRFS não está montado" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 -#, fuzzy msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." -msgstr "Outro aplicativo (próxima página)" +msgstr "" +"Backups BTRFS são salvos na partição de sistema. Outras partições não são " +"suportadas." #: Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" @@ -313,8 +304,8 @@ msgstr "" msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -"Os backups são criados usando os recursos internos do sistema de arquivos " -"BTRFS." +"Backups de inicialização são criados com um atraso de 10 minutos após o " +"início do sistema." #: Core/Main.vala:1011 msgid "Boot snapshots are enabled" @@ -381,11 +372,11 @@ msgstr "Alterado" #: Gtk/RestoreBox.vala:127 Gtk/BackupBox.vala:89 msgid "Changed items:" -msgstr "Ítens alterados:" +msgstr "Itens alterados:" #: Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" -msgstr "" +msgstr "Verificando ações de restauração (Simulação)" #: Core/Main.vala:2750 msgid "Checking file systems for errors..." @@ -405,7 +396,6 @@ msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Clique para editar. Arraste e solte para reordenar." #: Gtk/ExcludeBox.vala:59 -#, fuzzy msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Clique para editar. Arraste e solte para reordenar." @@ -435,9 +425,7 @@ msgstr "Fechar" #: Gtk/FinishBox.vala:101 Gtk/BackupFinishBox.vala:70 #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 msgid "Close window to exit" -msgstr "" -"Feche a janela para sair\n" -"Fechar janela para sair" +msgstr "Feche a janela para sair" #: Core/Main.vala:350 msgid "Commands listed below are not available on this system" @@ -449,11 +437,11 @@ msgstr "Comentários" #: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." -msgstr "" +msgstr "Comparando arquivos (Simulação)..." #: Core/Main.vala:2559 msgid "Comparing files with rsync..." -msgstr "Sincronizando arquivos com rsync..." +msgstr "Comparando arquivos com rsync..." #: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 @@ -462,19 +450,18 @@ msgstr "Completado" #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" -msgstr "Concluído mais com erros" +msgstr "Concluído com erros" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109 msgid "Confirm Actions" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Ações" #: Console/AppConsole.vala:1070 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " -msgstr "Continue com a restauração? (s/n): " +msgstr "Continuar com a restauração? (s/n): " #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425 -#, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Contribuidores" @@ -551,13 +538,12 @@ msgstr "" "sistema\n" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 -#, fuzzy msgid "Create snapshots using BTRFS" -msgstr "Criar backups usando RSYNC" +msgstr "Criar backups usando BTRFS" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" -msgstr "Criar backups usando a ferramenta RSYNC e hardlinks" +msgstr "Criar backups usando a ferramenta RSYNC e hard-links" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/RsyncLogBox.vala:592 #: Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/BackupBox.vala:85 @@ -619,7 +605,7 @@ msgstr "Existe uma tarefa no Cron" #: Gtk/MiscBox.vala:98 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:300 Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" @@ -633,9 +619,7 @@ msgstr "" #: Core/Main.vala:1073 msgid "Daily snapshots are enabled" -msgstr "" -"Backups diários estão habilitados\n" -"Cópias diárias estão habilitadas" +msgstr "Backups diários estão habilitados" #: Core/Main.vala:2129 msgid "Data will be modified on following devices:" @@ -643,7 +627,7 @@ msgstr "Os dados serão modificados nos seguintes dispositivos:" #: Gtk/MiscBox.vala:71 msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de data" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/MainWindow.vala:161 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98 @@ -654,27 +638,19 @@ msgstr "Excluir" #: Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" -msgstr "" -"Excluir Backups\n" -"Abapar Backups" +msgstr "Apagar Backups" #: Console/AppConsole.vala:373 msgid "Delete all snapshots" -msgstr "" -"Excluir todos os backups\n" -"Apagar todos os backups" +msgstr "Apagar todos os backups" #: Gtk/MainWindow.vala:162 msgid "Delete selected snapshot" -msgstr "" -"Excluir backup selecionado\n" -"Apagar backup selecionado" +msgstr "Apagar backup selecionado" #: Console/AppConsole.vala:372 msgid "Delete snapshot" -msgstr "" -"Excluir backup\n" -"Apagar backup" +msgstr "Apagar backup" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/RsyncLogBox.vala:596 #: Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/BackupBox.vala:86 @@ -693,9 +669,7 @@ msgstr "Subvolume excluído" #: Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." -msgstr "" -"Excluindo Backup...\n" -"Apagando Backup..." +msgstr "Apagando Backup..." #: Core/Subvolume.vala:141 #, c-format @@ -744,16 +718,16 @@ msgstr "Dispositivo não encontrado" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." -msgstr "Dispositivos com sistemas de arquivos Linux" +msgstr "Dispositivos exibidos acima têm sistemas de arquivos BTRFS." #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." -msgstr "Dispositivos com sistemas de arquivos Linux" +msgstr "Dispositivos exibidos acima têm sistemas de arquivos Linux." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." -msgstr "Os dispositivos dos quais o backup foi criado são pré-selecionados." +msgstr "Os dispositivos dos quais o backup foi criado foram pré-selecionados." #: Console/AppConsole.vala:327 msgid "Devices with Linux file systems" @@ -762,6 +736,8 @@ msgstr "Dispositivos com sistemas de arquivos Linux" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" +"Dispositivos com sistemas de arquivos Windows não são suportados (NTFS, FAT, " +"etc.)" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518 msgid "Dir not found" @@ -798,7 +774,7 @@ msgstr "Doações" #: Gtk/UsersBox.vala:357 msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Ativar qgroups BTRFS (recomendado)" #: Gtk/MainWindow.vala:1052 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" @@ -850,7 +826,7 @@ msgstr "Erro" #: Gtk/RestoreWindow.vala:475 msgid "Error running Rsync" -msgstr "" +msgstr "Erro ao executar Rsync" #: Gtk/BackupWindow.vala:82 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" @@ -858,7 +834,7 @@ msgstr "Estimativa" #: Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." -msgstr "Estimando Tamanho do Sistema" +msgstr "Estimando tamanho do sistema..." #: Core/Main.vala:1297 msgid "Estimating system size..." @@ -870,7 +846,7 @@ msgstr "Exemplos" #: Gtk/UsersBox.vala:136 msgid "Exclude All" -msgstr "Excluir Aplicativos" +msgstr "Excluir Tudo" #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 msgid "Exclude Application Settings" @@ -886,11 +862,11 @@ msgstr "Excluir Lista" #: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" -msgstr "Excluir Lista do Resumo" +msgstr "Resumo da Lista de Exclusão" #: Gtk/ExcludeBox.vala:224 msgid "Exclude Pattern" -msgstr "Excluir padrão" +msgstr "Padrão de Exclusão" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" @@ -937,9 +913,8 @@ msgid "Failed to delete file" msgstr "Falha ao apagar arquivo" #: Core/Subvolume.vala:153 -#, fuzzy msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" -msgstr "Falha ao excluir o subvolume do backup" +msgstr "Falha ao excluir o subvolume aninhado do backup" #: Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" @@ -1046,7 +1021,7 @@ msgstr "Falha ao desmontar" #: Core/Main.vala:3541 msgid "Failed to unmount device!" -msgstr "Falha ao desmontar dispositivo" +msgstr "Falha ao desmontar dispositivo!" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175 msgid "Failed to write file" @@ -1082,10 +1057,8 @@ msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" -"Arquivos e Diretórios correspondentes aos padrões abaixo serão excluídos. " -"Padrões começando com um + irá incluir o item em vez de excluir.\n" -"Arquivos & Diretórios correspondentes aos padrões abaixo serão " -"excluídos. Padrões começando com um + irá incluir o item em vez de excluir." +"Arquivos & diretórios correspondentes aos padrões abaixo serão " +"excluídos. Padrões começando com um + irão incluir o item em vez de excluir." #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:192 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." @@ -1169,7 +1142,7 @@ msgstr "Grupo" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:132 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "" @@ -1245,11 +1218,11 @@ msgstr "Incluir o @home nos backups do subvolume" #: Gtk/UsersBox.vala:266 msgid "Include All" -msgstr "Excluir Aplicativos" +msgstr "Incluir Tudo" #: Gtk/UsersBox.vala:194 msgid "Include Hidden" -msgstr "Incluir itens ocultos" +msgstr "Incluir Itens Ocultos" #: Core/Main.vala:2044 msgid "Invalid Snapshot" @@ -1533,9 +1506,9 @@ msgid "None" msgstr "Nenhum" #: Core/Subvolume.vala:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not Found" -msgstr "Diretório não encontrado" +msgstr "Não encontrado" #: Core/SnapshotRepo.vala:683 msgid "Not Selected" @@ -1614,8 +1587,8 @@ msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -"Opção --Dispositivo-Backup não deve ser especificado para criar backups no " -"modo BTRFS" +"Opção --snapshot-device não deve ser especificada para criar backups no modo " +"BTRFS" #: Gtk/AppGtk.vala:114 Console/AppConsole.vala:351 msgid "Options" @@ -1835,9 +1808,8 @@ msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: Gtk/UsersBox.vala:329 -#, fuzzy msgid "Restore @home subvolume" -msgstr "Subvolume do sistema restaurado" +msgstr "Restaurar subvolume @home" #: Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" @@ -1874,7 +1846,7 @@ msgstr "Subvolume do sistema restaurado" #: Gtk/RestoreBox.vala:77 Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." -msgstr "Restaurando Backup" +msgstr "Restaurando Backup..." #: Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" @@ -2214,8 +2186,8 @@ msgid "" msgstr "" "O tamanho dos backups do BTRFS é inicialmente zero. À medida que os arquivos " "do sistema mudam gradualmente com o tempo, os dados são gravados em novos " -"blocos de dados que ocupam espaço em disco (cópia em gravação). Os arquivos " -"no backup continuam a apontar para blocos de dados originais." +"blocos de dados que ocupam espaço em disco (cópia somente ao gravar). Os " +"arquivos no backup continuam a apontar para blocos de dados originais." #: Console/AppConsole.vala:369 msgid "Skip GRUB2 reinstall" @@ -2313,7 +2285,7 @@ msgstr "" #: Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." -msgstr "Nenhum dispositivo de backup selecionado" +msgstr "Backups não estão agendados em tempos fixos." #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173 msgid "" @@ -2357,8 +2329,8 @@ msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" -"Backups são salvos em /timeshift-btrfs na partição selecionada.Outros locais " -"não são suportados." +"Backups são salvos em /timeshift-btrfs na partição selecionada. Outros " +"locais não são suportados." #: Gtk/MainWindow.vala:996 msgid "Snapshots available for restore" @@ -2431,9 +2403,9 @@ msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Volume existe no destino" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subvolumes" -msgstr "Volume" +msgstr "Subvolumes" #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: Gtk/ExcludeBox.vala:259 @@ -2441,9 +2413,8 @@ msgid "Summary" msgstr "Sumário" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81 -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Não Suportado" +msgstr "Suporte" #: Console/AppConsole.vala:378 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" @@ -2561,7 +2532,7 @@ msgid "" "the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General " "Public License v2 or later for more information" msgstr "" -"Este software é livre para uso pessoal e comercial. Ele é distribuídona " +"Este software é livre para uso pessoal e comercial. Ele é distribuído na " "esperança de que seja útil, mas sem qualquer tipo de garantia. Consulte a " "Licença Pública Geral GNU v2 ou posterior para maiores informações" @@ -2660,7 +2631,7 @@ msgstr "" #: Core/Main.vala:2383 msgid "Updating GRUB menu..." -msgstr "Atualizando menu GRUB" +msgstr "Atualizando menu GRUB..." #: Core/Main.vala:2586 msgid "Updating bootloader configuration..." @@ -2671,6 +2642,8 @@ msgid "" "Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting " "features. Please avoid reporting issues by email." msgstr "" +"Use o localizador de problemas para reportar erros, tirar dúvidas, e " +"requisitar funcionalidades. Por favor evite reportar problemas por e-mail." #: Utility/Device.vala:1954 #, c-format @@ -2693,7 +2666,7 @@ msgstr "O usuário cancelou a solicitação de senha" msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" -"Os Diretórios Home do usuário não são inclusos por padrão, a menos seja que " +"Os Diretórios Home do usuário não são inclusos por padrão, a menos que sejam " "habilitados aqui" #: Gtk/SettingsWindow.vala:101 @@ -2701,9 +2674,8 @@ msgid "Users" msgstr "Usuários" #: Gtk/RestoreWindow.vala:114 -#, fuzzy msgid "Users Home" -msgstr "Usuários" +msgstr "Home dos Usuários" #: Utility/Device.vala:1931 #, c-format @@ -2712,11 +2684,11 @@ msgstr "Fabricante" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:343 msgid "View Rsync Log for Create" -msgstr "Ver registo para Criar" +msgstr "Ver registo de criação" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:350 msgid "View Rsync Log for Restore" -msgstr "Ver registro para Restaurar" +msgstr "Ver registro de restauração" #: Gtk/MainWindow.vala:380 msgid "View TimeShift Logs" @@ -2740,7 +2712,7 @@ msgstr "Página Web" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:301 Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente." +msgstr "Semanalmente" #: Core/Main.vala:1123 msgid "Weekly snapshot failed!" @@ -2809,7 +2781,7 @@ msgstr "tudo" #: Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 Core/Main.vala:3968 #: Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 Core/Subvolume.vala:214 msgid "btrfs returned an error" -msgstr "Btrfs retornou um erro" +msgstr "btrfs retornou um erro" #: Core/Main.vala:1411 Core/Snapshot.vala:500 msgid "complete" @@ -2829,11 +2801,11 @@ msgstr "incompleto" #: Core/SnapshotRepo.vala:866 msgid "marked for deletion" -msgstr "Marcado para exclusão" +msgstr "marcado para exclusão" #: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 msgid "mounted at path" -msgstr "Montado no caminho" +msgstr "montado no caminho" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/DeleteBox.vala:149 Gtk/BackupBox.vala:234 #: Core/Main.vala:1411 Core/Snapshot.vala:501 @@ -2847,7 +2819,7 @@ msgstr "rsync retornou um erro" #: Core/SnapshotRepo.vala:715 Core/SnapshotRepo.vala:768 #: Core/SnapshotRepo.vala:847 msgid "un-tagged" -msgstr "Desmarcado" +msgstr "desmarcado" #~ msgid "Become a Patron" #~ msgstr "Torne-se um Patreon"