diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index e9852e3..3c13d4b 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -26,6 +26,7 @@ it ja ka ko +ku la lt nb diff --git a/po/am.po b/po/am.po index bd380bf..db22048 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 7fe623b..e178a56 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: ar_EG\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 9f6fea0..69d8cb5 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-20 22:08+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:16+0000\n" +"Last-Translator: Oktay Imanzade \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" +"\n" +"Davam etmək üçün ENTER düyməsinə basın" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 1159d2e..2acf2c4 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 23f39a0..6a93c69 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index fa5b608..0ad1f22 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: ca\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 913d6e2..04de3fb 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9d4fd23..421572d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: cs\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 146e0b8..676c4ab 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: cy\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8d85791..fcf3f58 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: da\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0a0c65a..f08663c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/el.po b/po/el.po index e23c99f..8b0f6e6 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index e59d948..1c7e878 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 7ba4e5b..30abc7a 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 42794ea..df0650a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: es\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 8db4d1b..3df876d 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: et\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 64358f6..7363a77 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-11 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-29 18:22+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format @@ -649,12 +649,12 @@ msgstr "Deskribapena" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" -msgstr "" +msgstr "qgroup suntsitu da" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" -msgstr "" +msgstr "qgroup suntsitzen" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Huts egin du esteka sinbolikoak ezabatzean" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du qgroup suntsitzean" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Huts egin du azpi-bolumenen zerrenda kontsultatzean" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du azpi-bolumenen kuota kontsultatzean" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Inprimatu arazketako informazioa" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" -msgstr "" +msgstr "Inprimatu bertsio zenbakia" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Hemendik desmuntatzen:" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" -msgstr "" +msgstr "Partekatzeari utzita" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index d291239..125cff6 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 3183368..48f67b3 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-02 09:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-15 13:52+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: fi\n" #: src/AppConsole.vala:626 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Lisää tunniste palautuspisteeseen (oletus: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" -msgstr "Lisätty cron–tehtävä" +msgstr "Lisätty cron tehtäviin" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Live-palautuspistettä ei voi poistaa" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" -msgstr "Muutettu" +msgstr "Muuttunut" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" -msgstr "Muutetut kohteet:" +msgstr "Muuttuneet:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" @@ -558,15 +558,15 @@ msgstr "Kriittinen virhe" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" -msgstr "Cron–työ lisätty" +msgstr "Cron työ lisätty" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" -msgstr "Cron–työ poistettu" +msgstr "Cron työ poistettu" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" -msgstr "Cron–työ on olemassa" +msgstr "Cron työ on jo olemassa" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Odotetut arvot: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" -msgstr "Cron–työn lisääminen epäonnistui" +msgstr "Cron työn lisäääminen epäonnistui" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Järjestelmän koon arviointi epäonnistui" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" -msgstr "Ei onnistuttu viemään crontab–tiedostoa" +msgstr "Tiedoston crontab vienti epäonnistui" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Osiolistaa ei saatu." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" -msgstr "Crontab–tiedoston asennus epäonnistui" +msgstr "Tiedoston crontab asennus epäonnistui" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Poisto epäonnistui" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" -msgstr "Cron–työn poisto epäonnistui" +msgstr "Cron työn poistaminen epäonnistui" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Tiedosto hakuehto" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" -msgstr "Tiedosto– ja hakemistomäärät:" +msgstr "Tiedostojen ja hakemistojen määrät:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Päivitä" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." -msgstr "Etä ja internet sijaintia ei tueta." +msgstr "Sijainti ei voi olla lähiverkossa tai internetissä." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Poistettu" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" -msgstr "Poistettu cron–tehtävä" +msgstr "Poistettu cron tehtävä" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Tila" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" -msgstr "Pysäytä cron–sähköpostit ajastetuille tehtäville" +msgstr "Lopeta sähköpostien lähettäminen ajoitetuista tehtävistä" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" @@ -2375,9 +2375,9 @@ msgid "" "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" -"Cron-palvelu lähettää ajastettujen tehtävien tulosteen sähköpostilla " -"nykyiselle käyttäjälle. Valitse tämä asetus lopettaaksesi sähköpostituksen " -"Timeshift:n luomilta cron–tehtäviltä." +"Cron palvelu lähettää ajoitetun tehtävän tuloksen sähköpostina nykyiselle " +"käyttäjälle. Valitse tämä, jos haluat poistaa Timeshiftin luomat cron " +"tehtävien sähköpostit." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." @@ -2629,11 +2629,11 @@ msgstr "valmis" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" -msgstr "crontab–tiedosto viety" +msgstr "Tiedosto crontab viety" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" -msgstr "crontab–tiedosto asennettu" +msgstr "Tiedosto crontab asennettu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e54711e..b908598 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: fr\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po index 005907f..eedfd19 100644 --- a/po/fr_CA.po +++ b/po/fr_CA.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-19 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-10 01:31+0000\n" "Last-Translator: guwrt \n" "Language-Team: French (Canada) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format @@ -650,12 +650,12 @@ msgstr "Description" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" -msgstr "" +msgstr "Qgroup supprimé" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" -msgstr "" +msgstr "Suppression de qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression de liens symboliques" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer qgroup" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Échec lors de l'obtention de la liste de sous-volumes" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir le quota de sous-volume" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Afficher les informations de débogage" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le numéro de version" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Démontage à partir de" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" -msgstr "" +msgstr "Non-partagé" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index b3228d9..e6dc5e6 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index a7b1e06..a5f99da 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: hi\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 80cfaa7..f38455f 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: hr\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index f07f26d..92aea81 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: hu\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index bda9427..7dde2f8 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 5ba95b9..1ca3190 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-18 08:35+0000\n" -"Last-Translator: Arief Setiadi Wibowo \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-25 08:20+0000\n" +"Last-Translator: Dirga Afissabilla \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Tambahkan tag pada snapshot (default: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan tugas cron" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Tangkapan layar BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Backend" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" @@ -260,24 +260,25 @@ msgstr "Perangkat boot tidak dipilih" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" -msgstr "" +msgstr "Boot snapshot gagal!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" +"Boot snapshot dibuat dengan penundaan 10 menit setelah startup sistem." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" -msgstr "" +msgstr "Boot snapshot diaktifkan" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" -msgstr "" +msgstr "Opsi Bootloader" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" -msgstr "" +msgstr "Opsi Bootloader (Lanjutan)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Jelajahi Berkas" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" -msgstr "" +msgstr "Telusuri snapshot yang dipilih" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." @@ -357,23 +358,23 @@ msgstr "Membersihkan..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." -msgstr "" +msgstr "Klik untuk menyunting. Seret dan lepas untuk menyusun ulang." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." -msgstr "" +msgstr "Klik untuk menyunting. Seret-lepas untuk menyusun ulang." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" -msgstr "" +msgstr "Gandakan Sistem" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" -msgstr "" +msgstr "Kloning" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." -msgstr "" +msgstr "Sistem kloning..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 @@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Tutup" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" -msgstr "" +msgstr "Tutup jendela untuk keluar" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" @@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "Perintah di bawah ini belum terdaftar pada sistem" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" -msgstr "" +msgstr "Komentar (klik untuk menyunting)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 @@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." -msgstr "" +msgstr "Membandingkan file dengan rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Selesai Tapi Bermasalah" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasi Tindakan" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format @@ -436,11 +437,12 @@ msgstr "Tidak menemukan tangkapan layar" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menemukan subvolume sistem" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" +"Tidak dapat menemukan subvolume sistem untuk membuat snapshot pra-pemulihan" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 @@ -454,7 +456,7 @@ msgstr "Membuat tangkapan layar" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" -msgstr "" +msgstr "Buat satu tiap boot" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" @@ -482,21 +484,23 @@ msgstr "Buat tangkapan layar jika dijadwalkan" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" -msgstr "" +msgstr "Buat snapshot dari sistem terkini" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" +"Buat snapshot secara manual atau aktifkan snapshot terjadwal untuk " +"melindungi sistem anda" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" -msgstr "" +msgstr "Buat snapshot menggunakan BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" -msgstr "" +msgstr "Buat snapshot menggunakan alat RSYNC dan hard-link" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 @@ -515,15 +519,15 @@ msgstr "Membuat direktori" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" -msgstr "" +msgstr "Membuat snapshot pra-pemulihan" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" -msgstr "" +msgstr "Membuat snapshot subvolume" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." -msgstr "" +msgstr "Membuat Snapshot..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." @@ -531,31 +535,31 @@ msgstr "Membuat cadangan baru" #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." -msgstr "" +msgstr "Membuat snapshot baru..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." -msgstr "" +msgstr "Membuat snapshot pra-pemulihan dari subvolume sistem..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan Kritis" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" -msgstr "" +msgstr "Cron job ditambahkan" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" -msgstr "" +msgstr "Cron job dihapus" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" -msgstr "" +msgstr "Tugas cron telah ada" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Sesuaian" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" @@ -563,11 +567,11 @@ msgstr "Harian" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" -msgstr "" +msgstr "Snapshot harian gagal!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" -msgstr "" +msgstr "Snapshot harian diaktifkan" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" @@ -575,7 +579,7 @@ msgstr "Data akan dimodifikasi pada peralatan berikut:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "Format Tanggal" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 @@ -586,19 +590,19 @@ msgstr "Hapus" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Hapus Snapshot" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" -msgstr "" +msgstr "Hapus semua snapshot" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" -msgstr "" +msgstr "Hapus snapshot terpilih" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" -msgstr "" +msgstr "Hapus snapshot" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 @@ -614,16 +618,16 @@ msgstr "Direktori telah dihapus" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" -msgstr "" +msgstr "Hapus subvolume" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." -msgstr "" +msgstr "Menghapus Snapshot..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" -msgstr "" +msgstr "Menghapus subvolume" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" @@ -668,12 +672,12 @@ msgstr "Perangkat tak ditemukan" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." -msgstr "" +msgstr "Perangkat yang ditampilkan di atas memiliki sistem file BTRFS." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." -msgstr "" +msgstr "Perangkat yang ditampilkan di atas memiliki sistem file Linux." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." @@ -686,6 +690,7 @@ msgstr "Perangkat dengan berkas sistem Linux" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" +"Perangkat dengan sistem file Windows tidak didukung (NTFS, FAT, dll)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" @@ -705,25 +710,25 @@ msgstr "Distribusi" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan snapshot terjadwal untuk melindungi sistem Anda" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" -msgstr "" +msgstr "Perangkat Terenkripsi" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" -msgstr "" +msgstr "Direktori Home Terenkripsi" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" -msgstr "" +msgstr "Masukkan nama atau nomer perangkat" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" -msgstr "" +msgstr "Masukkan nama atau nomer perangkat (a=batal)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format @@ -741,157 +746,157 @@ msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan menjalankan Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" -msgstr "" +msgstr "Estimasi" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." -msgstr "" +msgstr "Memperkirakan Ukuran Sistem..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." -msgstr "" +msgstr "Memperkirakan ukuran sistem..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Contoh" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" -msgstr "" +msgstr "Kecualikan Semua Berkas" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" -msgstr "" +msgstr "Kecualikan Pengaturan Aplikasi" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" -msgstr "" +msgstr "Kecualikan App" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" -msgstr "" +msgstr "Kecualikan Daftar" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" -msgstr "" +msgstr "Kecualikan Ringkasan Daftar" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" -msgstr "" +msgstr "Kecualikan Pola" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" -msgstr "" +msgstr "Kecualikan Direktori" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" -msgstr "" +msgstr "Nilai yang diharapkan: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" -msgstr "" +msgstr "Gagal menambahkan cron job" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" -msgstr "" +msgstr "Gagal menyalin berkas" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" -msgstr "" +msgstr "Gagal membuat direktori" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" -msgstr "" +msgstr "Gagal membuat snapshot baru" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" -msgstr "" +msgstr "Gagal membuat snapshot" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" -msgstr "" +msgstr "Gagal membuat snapshot subvolume" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" -msgstr "" +msgstr "Gagal membuat symlinks" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" -msgstr "" +msgstr "Gagal menghapus direktori" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" -msgstr "" +msgstr "Gagal menghapus berkas" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" -msgstr "" +msgstr "Gagal menghapus subvolume bertumpuk snapshot" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" -msgstr "" +msgstr "Gagal menghapus subvolume snapshot" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" -msgstr "" +msgstr "Gagal menghapus symlinks" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" -msgstr "" +msgstr "Gagal menghancurkan qgroup" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" -msgstr "" +msgstr "Gagal memperkirakan ukuran sistem" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" -msgstr "" +msgstr "Gagal mengekspor file crontab" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" -msgstr "" +msgstr "Gagal mendapatkan masukan dari pengguna dalam 3 upaya" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" -msgstr "" +msgstr "Gagal mendapatkan daftar partisi" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." -msgstr "" +msgstr "Gagal mendapatkan daftar partisi." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" -msgstr "" +msgstr "Gagal menginstal file crontab" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" -msgstr "" +msgstr "Gagal memasang perangkat" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" -msgstr "" +msgstr "Gagal memindahkan berkas" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" -msgstr "" +msgstr "Gagal memindahkan subvolume sistem ke direktori snapshot" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" -msgstr "" +msgstr "Gagal mengkueri daftar subvolume" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" -msgstr "" +msgstr "Gagal menanyakan kuota subvolume" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" @@ -899,67 +904,67 @@ msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" -msgstr "" +msgstr "Gagal membaca berkas" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" -msgstr "" +msgstr "Gagal menghapus" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" -msgstr "" +msgstr "Gagal menghapus cron job" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" -msgstr "" +msgstr "Gagal menghapus snapshot" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" -msgstr "" +msgstr "Gagal memulihkan subvolume sistem" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" -msgstr "" +msgstr "Gagal menyimpan daftar pengecualian" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" -msgstr "" +msgstr "Gagal membuka kunci perangkat" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" -msgstr "" +msgstr "Gagal melepas pemasangan" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" -msgstr "" +msgstr "Gagal melepas perangkat!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" -msgstr "" +msgstr "Gagal menulis berkas" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" -msgstr "" +msgstr "Berkas (snapshot)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" -msgstr "" +msgstr "Berkas (sistem)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" -msgstr "" +msgstr "Pola Berkas" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" -msgstr "" +msgstr "Jumlah berkas dan direktori:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "Berkas tidak ditemukan" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" @@ -969,20 +974,20 @@ msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." -msgstr "" +msgstr "Berkas dan direktori bisa dikecualikan untuk menghemat ruang disk." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" -msgstr "" +msgstr "Jumlah berkas dan direktori:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" -msgstr "" +msgstr "Berkas yang cocok dengan pola berikut akan dikecualikan" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Sistem Berkas" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" @@ -990,80 +995,82 @@ msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Selesai" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Selesai" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" -msgstr "" +msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" -msgstr "" +msgstr "Snapshot pertama memerlukan:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" -msgstr "" +msgstr "Ditemukan snapshot pra-pemulihan yang ada" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Bebas" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" -msgstr "" +msgstr "Ruang kosong" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" -msgstr "" +msgstr "Perangkat GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" -msgstr "" +msgstr "Perangkat GRUB tidak dipilih" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" -msgstr "" +msgstr "GRUB TIDAK akan di instal ulang" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." -msgstr "" +msgstr "Membuat initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Global" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grup" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Bantuan" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" +"File dan folder tersembunyi disertakan secara default karena berisi file " +"konfigurasi khusus pengguna." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Sembunyikan" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" -msgstr "" +msgstr "Sembunyikan keluaran rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" @@ -1100,43 +1107,45 @@ msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" +"Jika ketentuan ini tidak dapat Anda terima, mohon jangan melanjutkan lebih " +"jauh dari ini!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" -msgstr "" +msgstr "Sertakan / Kecualikan Pola" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" -msgstr "" +msgstr "Sertakan subvolume @home di cadangan" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" -msgstr "" +msgstr "Sertakan Semua Berkas" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Sertakan Hanya Berkas Tersembunyi" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Snapsot Tidak Valid" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumen baris perintah tidak valid" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" -msgstr "" +msgstr "snapshot tidak valid" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" -msgstr "" +msgstr "Item Tidak Dipilih" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Pertahankan" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" @@ -1161,13 +1170,13 @@ msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" -msgstr "" +msgstr "LANGSUNG" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Label" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po index 9e90a58..0dc4337 100644 --- a/po/ie.po +++ b/po/ie.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/is.po b/po/is.po index c4f9cfb..c9f8164 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # # FIRST AUTHOR , 2017. -# Sveinn í Felli , 2017, 2018, 2022. +# Sveinn í Felli , 2017, 2018, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 17:15+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: is\n" #: src/AppConsole.vala:626 @@ -626,12 +626,12 @@ msgstr "Lýsing" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" -msgstr "" +msgstr "Eyddi qgroup" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" -msgstr "" +msgstr "Eyði qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Birta villuleitarupplýsingar" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" -msgstr "" +msgstr "Birta útgáfunúmer" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" @@ -1769,26 +1769,28 @@ msgstr "Áætlun" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." -msgstr "" +msgstr "Áætlað skyndiafrit í vinnslu..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" -msgstr "" +msgstr "Áætluð skyndiafrit eru óvirk" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." -msgstr "" +msgstr "Áætluð skyndiafrit eru óvirk. Mælt er með því að virkja þau." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" -msgstr "" +msgstr "Áætluð skyndiafrit eru virk" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" +"Áætluð skyndiafrit eru virk. Skyndiafrit verða gerð sjálfkrafa á völdum " +"stigum." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format @@ -1886,7 +1888,7 @@ msgstr "Veldu tækin þar sem skrárnar eiga að endurheimtast." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" -msgstr "" +msgstr "Veldu bil á milli þess að skyndiafrit séu gerð" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" @@ -1991,7 +1993,7 @@ msgstr "Birta alla valkosti" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" -msgstr "" +msgstr "Birta fleiri forrit sem á að útiloka á næstu síðu" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" @@ -2101,7 +2103,7 @@ msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." -msgstr "" +msgstr "Skyndiafrit eru ekki áætluð á ákveðnum tímum." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" @@ -2358,7 +2360,7 @@ msgstr "Aftengi frá" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" -msgstr "" +msgstr "Ekki sameiginlegt" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" @@ -2505,7 +2507,7 @@ msgstr "" #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" -msgstr "" +msgstr "[Aðvörun] Eyddi ógildum lás" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a7792b8..0cf1ce0 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: it\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b5c3371..93cc0bd 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 18:06+0000\n" -"Last-Translator: vega m57 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-02 11:02+0000\n" +"Last-Translator: kmyyfz8q \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" +"Language: ja\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format @@ -29,17 +30,17 @@ msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" -msgstr "%d 個のスナップショット, %s 空き" +msgstr "%d 個のスナップショット, %s の空き容量" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" -msgstr "'%s' は '%s' 上にあります" +msgstr "'%s' は '%s' に配置されます" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" -msgstr "'%s' はルートデバイス上にあります" +msgstr "'%s' はルートデバイスに配置されます" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" @@ -47,23 +48,23 @@ msgstr "GRUB2 の (再) インストール先:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" -msgstr "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" +msgstr "** Timeshift BTRFS をアンインストールしました **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" -msgstr "/ はデバイスに配置されます" +msgstr "/ は次のデバイスに配置されています" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" -msgstr "/boot はデバイスに配置されます" +msgstr "/boot は次のデバイスに配置されています" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" -msgstr "/boot/efi はデバイスに配置されます" +msgstr "/boot/efi は次のデバイスに配置されています" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" -msgstr "/home はデバイスに配置されます" +msgstr "/home は次のデバイスに配置されています" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "コメント (ダブルクリックで編集)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." -msgstr "メンテナンスタスクは1時間に1回実行され、必要に応じてスナップショットを作成します。" +msgstr "メンテナンスタスクは 1 時間ごとに 1 度実行され、必要に応じてスナップショットを作成します。" #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "中止しました。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" -msgstr "TimeShift について" +msgstr "このアプリケーションについて" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" @@ -114,11 +115,11 @@ msgstr "ファイルを追加" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" -msgstr "スナップショットにタグを追加する (デフォルト: O)" +msgstr "スナップショットにタグを追加します (既定: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" -msgstr "追加された cron のタスク" +msgstr "cron タスクを追加しました" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "管理者権限が必要です" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." -msgstr "システムファイルのバックアップと復元には管理者権限が必要です。" +msgstr "システムファイルをバックアップ・復元するには、管理者権限が必要です。" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" @@ -138,12 +139,12 @@ msgid "" "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" -"最初にスナップショットを作成する際に、すべてのファイルをコピーします。それ以降のスナップショットは増分バックアップとなります。未変更のファイルは、以前のス" -"ナップショットが利用可能な場合はハードリンク化します。" +"最初のスナップショットが作成されるときは、すべてのファイルがコピーされます。それ以降のスナップショットは増分バックアップとなります。未変更のファイルについ" +"ては、以前のスナップショットから利用できる場合、それがハードリンクされます。" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." -msgstr "他のすべてのファイルとフォルダーは除外します。" +msgstr "他のすべてのファイルとフォルダーは除外されます。" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" @@ -154,46 +155,46 @@ msgid "" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -"暗号化されたデバイスはルートファイルシステム(/)に対して選択されます。システムが正常に起動するには、ブートディレクトリ(/ " -"boot)を暗号化されていないデバイスにマウントする必要があります。\n" +"ルートファイルシステム (/) に対して、暗号化されたデバイスが選択されています。システムを正常に起動させるには、ブートディレクトリ (/boot) " +"を暗号化されていないデバイスにマウントする必要があります。\n" "\n" -"ブートディレクトリの暗号化されていないデバイスを選択するか、ルートファイルシステムの暗号化されていないデバイスを選択します。" +"ルートファイルシステム、またはブートディレクトリのどちらかに、暗号化されていないデバイスを選択してください。" #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." -msgstr "Timeshift の他のインスタンスがスナップショットを作成中です。" +msgstr "別の Timeshift インスタンスがスナップショットを作成しています。" #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" -msgstr "このアプリケーションの他のインスタンスが実行中です" +msgstr "このアプリケーションの別のインスタンスが実行されています" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" -msgstr "Timeshift の他のインスタンスが現在実行中です!" +msgstr "別の Timeshift インスタンスが現在実行されています!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" -msgstr "すべての確認プロンプトに YES と答える" +msgstr "すべての確認プロンプトに「はい」と答えます" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" -msgstr "設定を読み込み" +msgstr "アプリ設定を読み込みました" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" -msgstr "設定を保存" +msgstr "アプリ設定を保存しました" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." -msgstr "アプリケーションは管理者権限を必要とします。" +msgstr "アプリケーションには管理者権限が必要です。" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" -msgstr "アプリケーションは終了します" +msgstr "アプリケーションを終了します" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." -msgstr "アプリケーションは終了します。" +msgstr "アプリケーションを終了します。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "BTRFS スナップショット" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" -msgstr "BTRFS はマウントしていません" +msgstr "BTRFS デバイスがマウントされていません" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" @@ -224,9 +225,9 @@ msgid "" "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" -"BTRFS スナップショットは作成元と同じディスクに保存されます。 " -"システムディスクが故障するとシステムとともにそのスナップショットも失われます。スナップショットをRSYNC " -"モードで外部の非システムディスクに保存するとディスク障害に備えられます。" +"BTRFS " +"スナップショットは、作成元と同じディスクに保存されます。システムディスクに障害が発生すると、システムと共にそのスナップショットも失われます。スナップショッ" +"トを RSYNC モードで外部の非システムディスクに保存すると、ディスクの障害に備えられます。" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "バックアップデバイス" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" -msgstr "バックアップデバイスを指定していません!" +msgstr "バックアップデバイスが指定されていません!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" @@ -254,20 +255,20 @@ msgstr "起動後" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" -msgstr "ブートデバイスを選択していません" +msgstr "ブートデバイスが選択されていません" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" -msgstr "起動後スナップショットに失敗しました!" +msgstr "起動後スナップショットの作成に失敗しました!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." -msgstr "起動後スナップショットはシステム起動の10分後に作成されます。" +msgstr "起動後スナップショットは、システムが開始してから 10 分後に作成されます。" #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" -msgstr "起動後スナップショットが有効化されています" +msgstr "起動後スナップショットが有効になっています" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" @@ -279,23 +280,23 @@ msgstr "高度なブートローダーオプション" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" -msgstr "表示" +msgstr "閲覧" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" -msgstr "ファイルを表示" +msgstr "ファイルを閲覧" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" -msgstr "選択したスナップショットを表示" +msgstr "選択したスナップショットを閲覧します" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." -msgstr "ファイルリストを作成中..." +msgstr "ファイルの一覧を作成しています..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." -msgstr "必要なディスクスペースを計算中..." +msgstr "必要なディスク領域を計算しています..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "キャンセル" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" -msgstr "復元をキャンセルしますか?" +msgstr "復元をキャンセルしますか?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" @@ -315,8 +316,8 @@ msgid "" "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" -"復元処理をキャンセルすると、対象のシステムは不整合状態になります。システムの起動に失敗したり、さまざまな問題に遭遇する可能性があります。キャンセル後、シス" -"テムを整合状態にするために別のスナップショットを復元する必要があります。確認のため「はい」をクリックしてください。" +"復元処理をキャンセルすると、対象のシステムは不整合な状態になります。システムの起動に失敗したり、さまざまな問題に遭遇するかもしれません。キャンセルしたあと" +"、システムを整合な状態に戻すため、別のスナップショットを復元する必要があります。それでもよろしければ「はい」をクリックしてください。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" @@ -330,15 +331,15 @@ msgstr "変更" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" -msgstr "変更したアイテム:" +msgstr "変更されたアイテム:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" -msgstr "復元動作の確認 (Dry Run)" +msgstr "復元動作を確認しています (テスト実行)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." -msgstr "ファイルシステムのエラーを確認中..." +msgstr "ファイルシステムのエラーを確認しています..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 @@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "チェックサム" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." -msgstr "クリーンアップ中..." +msgstr "クリーンアップしています..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." @@ -364,11 +365,11 @@ msgstr "システムを複製" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" -msgstr "クローニング" +msgstr "複製" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." -msgstr "システムを複製中..." +msgstr "システムを複製しています..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 @@ -379,11 +380,11 @@ msgstr "閉じる" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" -msgstr "ウィンドウを閉じると終了します" +msgstr "ウィンドウを閉じて終了します" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" -msgstr "このシステムでは以下のコマンドが利用できません" +msgstr "このシステムでは、これらのコマンドが利用できません" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" @@ -392,11 +393,11 @@ msgstr "コメント (クリックで編集)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." -msgstr "ファイルを比較中 (Dry Run)..." +msgstr "ファイルを比較しています (テスト実行)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." -msgstr "rsync でファイルを比較中..." +msgstr "rsync でファイルを比較しています..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 @@ -409,12 +410,12 @@ msgstr "完了 (エラーがあります)" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" -msgstr "動作確認" +msgstr "実行内容の確認" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " -msgstr "復元を続行しますか? (y/n): " +msgstr "復元を続けますか? (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" @@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "システムのサブボリュームが見つかりませんでした" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" -msgstr "復元前のスナップショットを作成するためのシステムサブボリュームが見つかりませんでした" +msgstr "復元前のスナップショットを作成するための、システムのサブボリュームが見つかりませんでした" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 @@ -449,49 +450,49 @@ msgstr "スナップショットを作成" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" -msgstr "ブートごとに1つ作成" +msgstr "起動ごとにひとつ作成" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" -msgstr "日ごとに1つ作成" +msgstr "毎日ひとつ作成" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" -msgstr "時間ごとに1つ作成" +msgstr "毎時間ひとつ作成" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" -msgstr "月ごとに1つ作成" +msgstr "毎月ひとつ作成" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" -msgstr "週ごとに1つ作成" +msgstr "毎週ひとつ作成" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" -msgstr "スナップショットを作成する" +msgstr "スナップショットを作成します" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" -msgstr "スナップショットを作成する (定期スナップショット有効時)" +msgstr "定期スナップショットを確認し、必要であれば作成します" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" -msgstr "現在のシステムのスナップショットを作成" +msgstr "現在のシステムのスナップショットを作成します" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" -msgstr "システムを保護するために定期スナップショットを有効にするか手動でスナップショットを作成してください" +msgstr "システムを保護するために、スナップショットを手動で作成するか、定期スナップショットを有効にしてください" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" -msgstr "BTRFS を使用してスナップショットを作成" +msgstr "BTRFS を使用して、スナップショットを作成します" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" -msgstr "RSYNC とハードリンクを使用してスナップショットを作成" +msgstr "RSYNC ツールとハードリンクを使用して、スナップショットを作成します" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 @@ -502,35 +503,35 @@ msgstr "作成" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" -msgstr "コントロールファイルを作成" +msgstr "制御ファイルを作成しました" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" -msgstr "ディレクトリを作成" +msgstr "ディレクトリを作成しました" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" -msgstr "復元前のスナップショットを作成" +msgstr "復元前のスナップショットを作成しました" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" -msgstr "サブボリュームスナップショットを作成" +msgstr "サブボリュームのスナップショットを作成しました" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." -msgstr "スナップショットを作成中..." +msgstr "スナップショットを作成しています..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." -msgstr "新しいバックアップを作成中..." +msgstr "新しいバックアップを作成しています..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." -msgstr "新しいスナップショットを作成中..." +msgstr "新しいスナップショットを作成しています..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." -msgstr "システムのサブボリュームから復元前のスナップショットを作成中..." +msgstr "システムのサブボリュームから復元前のスナップショットを作成しています..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" @@ -538,15 +539,15 @@ msgstr "致命的なエラー" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" -msgstr "Cronジョブが追加されました" +msgstr "Cron ジョブが追加されました" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" -msgstr "Cronジョブが削除されました" +msgstr "Cron ジョブが削除されました" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" -msgstr "Cronのタスクが存在します" +msgstr "Cron タスクが存在します" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" @@ -558,19 +559,19 @@ msgstr "毎日" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" -msgstr "日次スナップショットに失敗しました!" +msgstr "日次スナップショットの作成に失敗しました!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" -msgstr "日次スナップショットが有効化されています" +msgstr "日次スナップショットが有効になっています" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" -msgstr "以下のデバイスのデータが変更されます:" +msgstr "これらのデバイスのデータが変更されます:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" -msgstr "日付フォーマット" +msgstr "日付の書式" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 @@ -585,15 +586,15 @@ msgstr "スナップショットを削除" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" -msgstr "すべてのスナップショットを削除する" +msgstr "すべてのスナップショットを削除します" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" -msgstr "選択したスナップショットを削除" +msgstr "選択したスナップショットを削除します" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" -msgstr "スナップショットを削除する" +msgstr "スナップショットを削除します" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 @@ -604,21 +605,21 @@ msgstr "削除" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" -msgstr "ディレクトリを削除" +msgstr "ディレクトリを削除しました" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" -msgstr "サブボリュームを削除" +msgstr "サブボリュームを削除しました" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." -msgstr "スナップショットを削除中..." +msgstr "スナップショットを削除しています..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" -msgstr "サブボリュームを削除中" +msgstr "サブボリュームを削除しています" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" @@ -631,12 +632,12 @@ msgstr "説明" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" -msgstr "" +msgstr "qgroup を削除しました" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" -msgstr "" +msgstr "qgroup を削除しています" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 @@ -649,11 +650,11 @@ msgstr "デバイス" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" -msgstr "デバイスのロックは解除" +msgstr "デバイスのロックは解除されています" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" -msgstr "デバイス名が空です!" +msgstr "デバイス名が空です!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 @@ -663,16 +664,16 @@ msgstr "デバイスが見つかりません" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." -msgstr "上記のデバイスにはBTRFS ファイルシステムがあります。" +msgstr "これらのデバイスには BTRFS ファイルシステムがあります。" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." -msgstr "上記のデバイスにはLinux ファイルシステムがあります。" +msgstr "これらのデバイスには Linux ファイルシステムがあります。" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." -msgstr "スナップショットを作成したデバイスがあらかじめ選択されます。" +msgstr "スナップショットを作成したデバイスがあらかじめ選択されています。" #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "Linux ファイルシステムのデバイス" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." -msgstr "Windowsファイルシステムを備えたデバイスはサポートされていません(NTFS、FATなど)。" +msgstr "Windows ファイルシステムのデバイスはサポートされていません (NTFS, FAT, など)。" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" @@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "ディストリビューション" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" -msgstr "システムを保護するために定期スナップショットを有効にしてください" +msgstr "システムを保護するために、定期スナップショットを有効にしてください" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" @@ -713,22 +714,22 @@ msgstr "暗号化されたホームディレクトリ" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" -msgstr "デバイスの名前または番号を入力してください" +msgstr "デバイスの名前、または番号を入力してください" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" -msgstr "デバイスの名前または番号を入力してください (a=中断)" +msgstr "デバイスの名前、または番号を入力してください (a=中断)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" -msgstr "'%s' のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください" +msgstr "'%s' のロックを解除するためのパスフレーズを入力してください" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" -msgstr "スナップショットの番号を入力してください (a=中断, p=前, n=次)" +msgstr "スナップショットの番号を入力してください (a=中断, p=前へ, n=次へ)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" @@ -748,11 +749,11 @@ msgstr "概算" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." -msgstr "システムサイズを概算中..." +msgstr "システムサイズを概算しています..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." -msgstr "システムサイズを概算中..." +msgstr "システムサイズを概算しています..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" @@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "アプリケーションの設定を除外" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" -msgstr "除外アプリ" +msgstr "除外するアプリ" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" @@ -784,15 +785,15 @@ msgstr "除外パターン" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" -msgstr "除外ディレクトリ" +msgstr "除外するディレクトリ" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" -msgstr "期待値: O, B, H, D, W, M" +msgstr "想定される値: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" -msgstr "cron job の追加に失敗しました" +msgstr "cron ジョブの追加に失敗しました" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "スナップショットの作成に失敗しました" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" -msgstr "サブボリュームスナップショットの作成に失敗しました" +msgstr "サブボリュームのスナップショットの作成に失敗しました" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" @@ -829,11 +830,11 @@ msgstr "ファイルの削除に失敗しました" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" -msgstr "snapshot nested subvolumeの削除に失敗しました" +msgstr "スナップショットのネスト化されたサブボリュームの削除に失敗しました" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" -msgstr "スナップショットサブボリュームの削除に失敗しました" +msgstr "スナップショットのサブボリュームの削除に失敗しました" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" @@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "シンボリックリンクの削除に失敗しました" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" -msgstr "" +msgstr "qgroup の削除に失敗しました" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" @@ -854,15 +855,15 @@ msgstr "crontab ファイルのエクスポートに失敗しました" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" -msgstr "ユーザーからの入力の取得を3度試みましたが失敗しました" +msgstr "ユーザーからの入力の取得を 3 回試みましたが失敗しました" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" -msgstr "パーティション一覧の取得に失敗しました" +msgstr "パーティションの一覧の取得に失敗しました" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." -msgstr "パーティション一覧の取得に失敗しました。" +msgstr "パーティションの一覧の取得に失敗しました。" #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" @@ -878,15 +879,15 @@ msgstr "ファイルの移動に失敗しました" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" -msgstr "システムサブボリュームのスナップショットディレクトリへの移動に失敗しました" +msgstr "システムのサブボリュームをスナップショットディレクトリに移動できませんでした" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" -msgstr "サブボリュームリストのクエリーに失敗しました" +msgstr "サブボリュームの一覧の問い合わせに失敗しました" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" -msgstr "" +msgstr "サブボリュームのクォータの問い合わせに失敗しました" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" @@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "削除に失敗しました" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" -msgstr "cron job の削除に失敗しました" +msgstr "cron ジョブの削除に失敗しました" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 @@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "スナップショットの削除に失敗しました" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" -msgstr "システムサブボリュームの復元に失敗しました" +msgstr "システムのサブボリュームの復元に失敗しました" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" @@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "アンマウントに失敗しました" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" -msgstr "デバイスのアンマウントに失敗しました!" +msgstr "デバイスのアンマウントに失敗しました!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" @@ -937,15 +938,15 @@ msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" -msgstr "ファイル(スナップショット)" +msgstr "ファイル (スナップショット)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" -msgstr "ファイル(システム)" +msgstr "ファイル (システム)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" -msgstr "ファイルパターン" +msgstr "ファイルのパターン" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" @@ -960,11 +961,11 @@ msgstr "ファイルが見つかりません" msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." -msgstr "以下のパターンにマッチするファイルとディレクトリは除外します。ただし、+ で始まるパターンは除外しません。" +msgstr "これらのパターンに一致するファイルとディレクトリは除外されます。ただし、+ で始まるパターンは除外されません。" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." -msgstr "ディスクスペースを節約するために、ファイルとディレクトリを除外できます。" +msgstr "ディスク領域を節約するために、ファイルとディレクトリを除外できます。" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" @@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "ファイルとディレクトリの数:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" -msgstr "次のパターンにマッチするファイルは除外します" +msgstr "これらのパターンに一致するファイルは除外されます" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format @@ -981,7 +982,7 @@ msgstr "ファイルシステム" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" -msgstr "名前またはパスでフィルター" +msgstr "名前、またはパスで絞り込み" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" @@ -1002,11 +1003,11 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" -msgstr "最初のスナップショットには次のものが必要です:" +msgstr "最初のスナップショットに必要なディスク領域:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" -msgstr "既存の復元前スナップショットが見つかりました" +msgstr "既存の復元前のスナップショットが見つかりました" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" @@ -1014,7 +1015,7 @@ msgstr "空き" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" -msgstr "空き領域" +msgstr "空き容量" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "GRUB デバイス" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" -msgstr "GRUB デバイスを選択していません" +msgstr "GRUB デバイスが選択されていません" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" @@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr "GRUB は再インストールされません" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." -msgstr "initramfs を生成中..." +msgstr "initramfs を生成しています..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" @@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "ヘルプ" msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." -msgstr "隠しファイルと隠しフォルダーはユーザー固有の設定ファイルが含まれるため、デフォルトで除外しません。" +msgstr "隠しファイルとフォルダーにはユーザー固有の設定ファイルが含まれているため、既定では除外されていません。" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "rsync の出力を隠す" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" -msgstr "このウィンドウを隠す (ファイルはバックグラウンドで削除されます)" +msgstr "このウィンドウを隠します (ファイルはバックグラウンドで削除されます)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" @@ -1078,33 +1079,33 @@ msgstr "毎時" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" -msgstr "毎時スナップショットに失敗しました!" +msgstr "毎時スナップショットの作成に失敗しました!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" -msgstr "毎時スナップショットが有効化されています" +msgstr "毎時スナップショットが有効になっています" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -"復元したシステムが起動に失敗する場合は、ライブ CD/USB から起動して Timeshift " -"をインストールし、別のスナップショットを復元してみてください。" +"復元したシステムの起動が失敗する場合は、ライブ CD/USB からシステムを起動し、Timeshift " +"をインストールしたあと、別のスナップショットを復元してみてください。" #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" -msgstr "この条件を承諾できない場合は、先に進まずキャンセルしてください。" +msgstr "この条件を承諾できない場合は、先へ進まずキャンセルしてください!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" -msgstr "含む/除外パターン" +msgstr "追加 / 除外パターン" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" -msgstr "含む バックアップ内の@homeサブボリューム" +msgstr "バックアップに @home サブボリュームを含める" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" @@ -1116,16 +1117,16 @@ msgstr "隠しファイルのみを含める" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" -msgstr "不正なスナップショット" +msgstr "不正なスナップショットです" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" -msgstr "不正なコマンドライン引数" +msgstr "不正なコマンドライン引数です" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" -msgstr "不正なスナップショット" +msgstr "不正なスナップショットです" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" @@ -1141,28 +1142,28 @@ msgid "" "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" -"Deluge、Transmissionなどのビットトレントクライアント用の設定ファイルを保持します。チェックされていない場合、以前の設定ファイルがスナップ" -"ショットから復元されます。" +"Deluge, Transmission, などの BitTorrent " +"クライアントの設定ファイルを維持します。チェックされていない場合は、以前の設定ファイルがスナップショットから復元されます。" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" -"FirefoxやChromeなどのWebブラウザーの設定ファイルを保持します。 " -"チェックされていない場合、以前の設定ファイルがスナップショットから復元されます。" +"Firefox や Chrome などの Web " +"ブラウザーの設定ファイルを維持します。チェックされていない場合は、以前の設定ファイルがスナップショットから復元されます" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" -msgstr "ルートのデバイスと同一" +msgstr "ルートデバイスと同一" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" -msgstr "このマウントパスはルートファイルシステム上にあるとします" +msgstr "このマウントパスを、ルートのファイルシステムに維持します" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" -msgstr "LIVE" +msgstr "ライブ" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 @@ -1190,7 +1191,7 @@ msgstr "最新の日次スナップショットは %d 時間前です" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" -msgstr "最新の日次スナップショットは1日以上前です" +msgstr "最新の日次スナップショットは 1 日以上前です" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" @@ -1203,7 +1204,7 @@ msgstr "最新の毎時スナップショットは %d 分前です" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" -msgstr "最新の毎時スナップショットは1時間以上前です" +msgstr "最新の毎時スナップショットは 1 時間以上前です" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" @@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr "最新の月次スナップショットは %d 日前です" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" -msgstr "最新の月次スナップショットは1ヶ月以上前です" +msgstr "最新の月次スナップショットは 1 ヶ月以上前です" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" @@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "最新の週次スナップショットは %d 日前です" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" -msgstr "最新の週次スナップショットは1週間以上前です" +msgstr "最新の週次スナップショットは 1 週間以上前です" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "最新のスナップショット" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" -msgstr "スナップショットからリンク" +msgstr "次のスナップショットからリンクします" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" @@ -1251,15 +1252,15 @@ msgstr "一覧" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" -msgstr "デバイスの一覧を表示する" +msgstr "デバイスの一覧を表示します" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" -msgstr "スナップショットの一覧を表示する" +msgstr "スナップショットの一覧を表示します" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" -msgstr "ライブ USB モード (復元のみ)" +msgstr "ライブ USB モードです (復元のみが行えます)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 @@ -1268,15 +1269,15 @@ msgstr "場所" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" -msgstr "ユーザーが閉じたメインウィンドウ" +msgstr "ユーザーによりメインウィンドウが閉じられました" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" -msgstr "削除のマーク/マーク解除" +msgstr "削除待ちに指定/解除" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" -msgstr "バックアップレベルの最大を超えました" +msgstr "次のバックアップレベルのバックアップ数が上限に達しました" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "メニュー" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" -msgstr "Misc" +msgstr "その他" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" @@ -1306,11 +1307,11 @@ msgstr "毎月" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" -msgstr "月次スナップショットが有効化されています" +msgstr "月次スナップショットが有効になっています" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" -msgstr "月次スナップショットに失敗しました!" +msgstr "月次スナップショットの作成に失敗しました!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" @@ -1318,11 +1319,11 @@ msgstr "マウント" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" -msgstr "システムサブボリュームをスナップショットディレクトリに移動" +msgstr "システムのサブボリュームをスナップショットディレクトリに移動しました" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" -msgstr "複数のスナップショットが選択" +msgstr "複数のスナップショットが選択されています" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 @@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "次へ" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "いいえ" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" @@ -1344,11 +1345,11 @@ msgstr "変更なし" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" -msgstr "スナップショットを選択していません" +msgstr "スナップショットが選択されていません" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" -msgstr "利用可能なスナップショットはありません" +msgstr "利用可能なスナップショットがありません" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 @@ -1357,23 +1358,23 @@ msgstr "スナップショットが見つかりません" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" -msgstr "デバイス上にスナップショットが見つかりません" +msgstr "次のデバイスにはスナップショットが見つかりません" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" -msgstr "デバイス上にスナップショットはありません" +msgstr "デバイスにスナップショットがありません" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" -msgstr "このデバイス上にスナップショットはありません" +msgstr "このデバイスにはスナップショットがありません" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" -msgstr "スナップショットを選択していません" +msgstr "スナップショットが選択されていません" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" -msgstr "None" +msgstr "なし" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format @@ -1382,11 +1383,11 @@ msgstr "見つかりません" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" -msgstr "選択していません" +msgstr "選択されていません" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" -msgstr "サポートしていません" +msgstr "サポートされていません" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" @@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "備考" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" -msgstr "何もしません!" +msgstr "何もできることがありません!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 @@ -1410,8 +1411,8 @@ msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" -"保持するスナップショットの数。\n" -"この数を超えた時点で古いスナップショットを削除します。" +"保持するスナップショットの数です。\n" +"この数を超えた時点で、古いスナップショットが削除されます。" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 @@ -1424,12 +1425,12 @@ msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -"OSは、Ubuntuタイプのサブボリュームレイアウト(@および@homeサブボリューム)を備えたBTRFSパーティションにインストールする必要があります。" -"その他のレイアウトはサポートされていません。" +"OS は Ubuntu 指定のサブボリュームレイアウト (@ および @home サブボリューム) を備えた BTRFS " +"パーティションにインストールする必要があります。その他のレイアウトはサポートされていません。" #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" -msgstr "古いログファイルが削除" +msgstr "古いログファイルを削除しました" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" @@ -1437,23 +1438,23 @@ msgstr "最古のスナップショット" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" -msgstr "On demand (manual)" +msgstr "オンデマンド (手動)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." -msgstr "現在サポートされているのは、@および@ homeサブボリュームのあるubuntuタイプのレイアウトだけです。" +msgstr "@ および @home サブボリュームを備えた Ubuntu 指定のレイアウトのみが、現在サポートされています。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" -msgstr "メニューを開く" +msgstr "メニューを開きます" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" -msgstr "BTRFSモードでスナップショットを作成するには、オプション--スナップショット-デバイスを指定しないでください" +msgstr "BTRFS モードでスナップショットを作成するには、オプション --snapshot-device を指定しないでください" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" @@ -1461,7 +1462,7 @@ msgstr "オプション" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" -msgstr "その他のアプリケーション(次のページ)" +msgstr "その他のアプリケーション (次のページで指定)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 @@ -1476,11 +1477,11 @@ msgstr "親デバイス" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." -msgstr "ログファイルを解析中..." +msgstr "ログファイルを解析しています..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "パーティションにはサポートされていないサブボリュームレイアウトがあります。" +msgstr "パーティションのサブボリュームレイアウトが、サポートされていない形式になっています。" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format @@ -1499,31 +1500,31 @@ msgstr "アクセス権" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." -msgstr "複数のウィンドウが開いているかどうか確認してください。" +msgstr "ウィンドウを複数開いていないことを確認してください。" #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" -msgstr "復元処理を中断しないでください!" +msgstr "復元処理を中断しないでください!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" -msgstr "必要なパッケージをインストールして、TimeShiftを再度実行してみてください。" +msgstr "必要なパッケージをインストールしてから、再度 TimeShift を実行してみてください" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" -msgstr "'sudo' や 'su' を使用して管理者権限でアプリケーションを再実行してください" +msgstr "'sudo' や 'su' を使用して、管理者権限でアプリケーションを再実行してください" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" -msgstr "'sudo' や 'su' を使用して管理者権限でアプリケーションを実行してください" +msgstr "'sudo' や 'su' を使用して、管理者権限でアプリケーションを実行してください" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." -msgstr "未保存のデータは保存し、すべてのアプリケーションを終了してください。" +msgstr "未保存のデータを保存し、すべてのアプリケーションを終了させてください。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" -msgstr "ログを表示するスナップショットを選択してください!" +msgstr "ログを表示するスナップショットを選択してください!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" @@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr "GRUB デバイスを選択してください" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." -msgstr "少し待ってからもう一度お試しください。" +msgstr "しばらくしてからもう一度お試しください。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." @@ -1543,13 +1544,13 @@ msgstr "お待ちください..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." -msgstr "Populating list..." +msgstr "一覧を生成しています..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." -msgstr "準備中..." +msgstr "準備しています..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 @@ -1558,19 +1559,19 @@ msgstr "前へ" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" -msgstr "デバッグ情報を表示" +msgstr "デバッグ情報を表示します" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" -msgstr "" +msgstr "バージョン番号を表示します" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" -msgstr "クエリ完了" +msgstr "問い合わせが完了しました" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." -msgstr "サブボリューム情報をクエリ..." +msgstr "サブボリューム情報を問い合わせています..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" @@ -1585,30 +1586,30 @@ msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" -"インストールされているすべてのカーネルのinitramfsを再生成します。これは一般的には必要ありません。復元されたシステムの起動に失敗した場合にのみこれ" -"を選択します。" +"インストールされているすべてのカーネルの initramfs " +"を再生成します。通常、これを行う必要はありません。復元したシステムの起動が失敗する場合にのみ、このオプションを選択してください。" #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" -msgstr "GRUB2 ブートローダーを再インストールしますか?" +msgstr "GRUB2 ブートローダーを再インストールしますか?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." -msgstr "GRUB2 ブートローダーを再インストール中..." +msgstr "GRUB2 ブートローダーを再インストールしています..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." -msgstr "選択したデバイスにGRUB2 ブートローダーを再インストールします。" +msgstr "選択したデバイスに GRUB2 ブートローダーを再インストールします。" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." -msgstr "Read %'d of %'d lines..." +msgstr "%'d / %'d 行を読み取りました..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." -msgstr "システムを再起動中..." +msgstr "システムを再起動しています..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format @@ -1635,30 +1636,30 @@ msgstr "削除しました" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" -msgstr "cronタスク削除" +msgstr "cron タスクを削除しました" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" -msgstr "削除されたマウントディレクトリ: '%s'" +msgstr "マウントディレクトリを削除しました: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" -msgstr "スナップショットを削除" +msgstr "スナップショットを削除しました" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" -msgstr "削除中" +msgstr "削除しています" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" -msgstr "スナップショットを削除中" +msgstr "スナップショットを削除しています" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" -msgstr "スナップショットを削除中" +msgstr "スナップショットを削除しています" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 @@ -1668,15 +1669,15 @@ msgstr "復元" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" -msgstr "@homeサブボリュームの復元" +msgstr "@home サブボリュームを復元" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" -msgstr "デバイスの復元" +msgstr "復元先のデバイス" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" -msgstr "除外分の復元" +msgstr "復元からの除外" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" @@ -1688,23 +1689,23 @@ msgstr "復元が完了しました" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" -msgstr "選択したスナップショットを復元" +msgstr "選択したスナップショットを復元します" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" -msgstr "スナップショットを復元する" +msgstr "スナップショットを復元します" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." -msgstr "システム再起動後、復元されたサブボリュームがアクティブになります。" +msgstr "復元されたサブボリュームは、システムの再起動後にアクティブとなります。" #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" -msgstr "システムサブボリュームを復元" +msgstr "システムのサブボリュームを復元しました" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." -msgstr "スナップショットの復元..." +msgstr "スナップショットを復元しています..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" @@ -1712,12 +1713,12 @@ msgid "" "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -"スナップショットを復元するとシステムサブボリュームが置き換えられ、現在使用されているシステムサブボリュームが新しいスナップショットとして保存されます。必要" -"に応じて、このスナップショットを後で復元して復元を「元に戻す」ことができます。" +"スナップショットを復元すると、システムのサブボリュームが置き換えられます。加えて、現在使用されているシステムのサブボリュームが、新しいスナップショットとし" +"て保存されます。必要であれば、あとでこのスナップショットを復元して、復元操作を「取り消す」ことができます。" #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." -msgstr "スナップショットの復元..." +msgstr "スナップショットを復元しています..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" @@ -1727,41 +1728,41 @@ msgid "" "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" -"スナップショットを復元すると、システムファイルや設定ファイルが置換されます。ユーザーのホームディレクトリにある、非表示になっていないファイルやディレクトリ" -"には、何もしません。この挙動は、それらのファイルを含むフィルターを追加することで変更できます。フィルターに含められたファイルはスナップショット作成時にバッ" -"クアップされ、スナップショット復元時に置換されます。" +"スナップショットを復元しても、置き換えられるのはシステムのファイルと設定のみです。ユーザーのホームディレクトリにある、非表示になっていないファイルやディレ" +"クトリについては、何も変更されません。ただし、それらのファイルを含めるようにするフィルターを追加することで、バックアップの対象とすることができます。フィル" +"ターで含められたファイルは、スナップショットが作成されるときにバックアップされ、スナップショットが復元されるときに置き換えられます。" #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" -msgstr "Revision" +msgstr "リビジョン" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" -msgstr "ルートデバイスを選択していません" +msgstr "ルートデバイスが選択されていません" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" -msgstr "Rsync ログビューワー" +msgstr "Rsync ログビューアー" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" -msgstr "コマンドラインバージョンの 'timeshift' を実行" +msgstr "このツールのコマンドライン版については 'timeshift' を実行してください" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" -msgstr "非対話モードで実行する" +msgstr "非対話モードで実行します" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" -msgstr "Running" +msgstr "実行中" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." -msgstr "ドライブの故障に備えて、スナップショットはシステムディスクではなく外部ディスクに保存してください。" +msgstr "ドライブの障害に備えて、スナップショットはシステムディスクにではなく、外部ディスクに保存してください。" #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" @@ -1770,13 +1771,13 @@ msgid "" "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -"スナップショットを非システムディスクに保存しておけば、保存してあるスナップショットを失うことなくシステムディスクのフォーマットや OS " -"の再インストールができます。他の Linux ディストリビューションをインストールした後、スナップショットから前の Linux " -"ディストリビューションにロールバックすることもできます。" +"スナップショットを非システムディスクに保存しておけば、そこに保存してあるスナップショットを失うことなく、システムディスクのフォーマットや、OS " +"の再インストールができます。さらに、他の Linux " +"ディストリビューションをインストールしたあと、スナップショットを復元させることにより、以前使用していたディストリビューションへのロールバックもできます。" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" -msgstr "デバイスに保存" +msgstr "デバイスに保存しています" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" @@ -1784,31 +1785,31 @@ msgstr "スケジュール" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." -msgstr "進行中の定期スナップショット..." +msgstr "定期スナップショットの作成が進行されています..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" -msgstr "定期スナップショットが無効化されています" +msgstr "定期スナップショットが無効になっています" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." -msgstr "定期スナップショットが無効になっています。有効にすることをお勧めします。" +msgstr "定期スナップショットが無効になっています。有効にすることをおすすめします。" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" -msgstr "定期スナップショットが有効化されています" +msgstr "定期スナップショットが有効になっています" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." -msgstr "定期スナップショットが有効になっています。指定した間隔で自動的にスナップショットを作成します。" +msgstr "定期スナップショットが有効になっています。指定された間隔に従い、自動的にスナップショットが作成されます。" #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" -msgstr "'%s' デバイスを選択 (デフォルト = %s)" +msgstr "'%s' デバイスを選択 (既定 = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" @@ -1845,31 +1846,31 @@ msgstr "対象のデバイスを選択" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" -msgstr "このディスクのパーティションを選択" +msgstr "このディスクのパーティションを選択してください" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" -msgstr "復元する単一のスナップショットを選択" +msgstr "復元するスナップショットをひとつだけ選択してください" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" -msgstr "ルートファイルシステム(/)の別のデバイスを選択" +msgstr "ルートファイルシステム (/) には別のデバイスを選択してください" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" -msgstr "別のデバイスを選択するか、スペースを空ける" +msgstr "別のデバイスを選択するか、ディスクに空きを作ってください" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" -msgstr "スナップショットを削除する別のデバイスを選択してください" +msgstr "スナップショットを削除する、別のデバイスを選択してください" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" -msgstr "他のデバイスを選択しますか?" +msgstr "別のデバイスを選択しますか?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" -msgstr "復元から除外するアプリケーションを選択" +msgstr "復元から除外するアプリケーションを選択してください" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" @@ -1897,7 +1898,7 @@ msgstr "ルートファイルシステム (/) のデバイスを選択してく #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." -msgstr "ファイルを復元するデバイスを選択してください。" +msgstr "ファイルの復元先となるデバイスを選択してください。" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" @@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr "一覧から削除するアイテムを選択してください" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" -msgstr "スナップショットデバイスを選択" +msgstr "スナップショットデバイスを選択してください" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" @@ -1921,31 +1922,31 @@ msgstr "削除するスナップショットを選択してください" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" -msgstr "削除マークを付けるスナップショットを選択" +msgstr "削除待ちに指定するスナップショットを選択してください" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." -msgstr "システムが複製されるターゲットデバイスを選択。" +msgstr "システムの複製先となる対象のデバイスを選択してください。" #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" -msgstr "デフォルトのスナップショットデバイスを選択" +msgstr "既定のスナップショットデバイスを選択しました" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" -msgstr "デフォルトのスナップショットタイプを選択" +msgstr "既定のスナップショットの種類を選択しました" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" -msgstr "選択したデバイスにはBTRFSパーティションがありません" +msgstr "選択したデバイスには BTRFS パーティションがありません" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" -msgstr "選択したデバイスにはLinuxパーティションがありません" +msgstr "選択したデバイスには Linux パーティションがありません" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" -msgstr "スナップショットデバイスを選択" +msgstr "スナップショットデバイスを選択しました" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" @@ -1953,17 +1954,17 @@ msgstr "選択したスナップショットデバイスはシステムディス #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" -msgstr "選択したスナップショットは削除対象としてマークされています" +msgstr "選択したスナップショットは削除待ちに指定されています" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" -msgstr "選択したスナップショットは削除対象としてマークされており復元できません" +msgstr "選択したスナップショットは削除待ちに指定されており、復元することができません" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." -msgstr "選択したユーザーのホームディレクトリは暗号化されているため、隠しファイルのみを含むことはできません。" +msgstr "選択したユーザーのホームディレクトリは暗号化されています。隠しファイルのみを含めることは不可能です。" #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format @@ -1972,11 +1973,11 @@ msgstr "シリアル" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" -msgstr "セッションログファイル" +msgstr "セッションのログファイル" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" -msgstr "スナップショットの説明を設定する" +msgstr "スナップショットの説明を設定します" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 @@ -1997,19 +1998,19 @@ msgstr "セットアップウィザード" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" -msgstr "デバッグメッセージを追加で表示する" +msgstr "追加のデバッグメッセージを表示します" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" -msgstr "すべてのオプションを表示する" +msgstr "すべてのオプションを表示します" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" -msgstr "次のページで除外するアプリケーションを更に表示します" +msgstr "次のページで、他に除外するアプリケーションを表示します" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" -msgstr "rsync の出力を表示する (デフォルト)" +msgstr "rsync の出力を表示します (既定)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 @@ -2026,12 +2027,13 @@ msgid "" "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" -"BTRFSスナップショットのサイズは最初はゼロです。システムファイルが時間とともに徐々に変化すると、データはディスク領域を占める新しいデータブロックに書き" -"込まれます(コピーオンライト)。スナップショットのファイルは元のデータブロックを指し続けています。" +"BTRFS " +"スナップショットの初期サイズはゼロです。システムファイルが時間とともに少しずつ変化するにつれて、データが新しいデータブロックに書き込まれ、ディスク領域が所" +"領されていきます (コピーオンライト)。スナップショット内のファイルは、元のデータブロックを指し続けたままとなります。" #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" -msgstr "GRUB2 の再インストールをスキップする" +msgstr "GRUB2 の再インストールをスキップします" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 @@ -2045,7 +2047,8 @@ msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" -"スナップショット '%s' はシステムによって使用されているため削除できません。復元したスナップショットを有効にするにはシステムを再起動してください。" +"スナップショット '%s' " +"はシステムによって使用されているため、削除できません。復元したスナップショットを有効な状態にするには、システムを再起動してください。" #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" @@ -2054,11 +2057,11 @@ msgstr "スナップショットを作成しました" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" -msgstr "スナップショットレベル" +msgstr "スナップショットの頻度" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." -msgstr "スナップショットの削除が進行中..." +msgstr "スナップショットの削除が進行されています..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format @@ -2071,7 +2074,7 @@ msgstr "スナップショットデバイスが利用できません" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" -msgstr "スナップショットデバイスを選択していません" +msgstr "スナップショットデバイスが選択されていません" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format @@ -2080,19 +2083,19 @@ msgstr "スナップショットの場所" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" -msgstr "スナップショットは正常に保存されました" +msgstr "スナップショットが正常に保存されました" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" -msgstr "復元するスナップショットが指定されていません!" +msgstr "復元するスナップショットが指定されていません!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." -msgstr "システムが再起動するとスナップショットがアクティブになります。" +msgstr "スナップショットは、システムの再起動後にアクティブとなります。" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" -msgstr "スナップショットを削除しました" +msgstr "スナップショットが削除されました" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" @@ -2102,30 +2105,33 @@ msgstr "スナップショット" msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." -msgstr "スナップショットは即座に作成および復元されます。スナップショットの作成はファイルシステムレベルでのアトミックトランザクションです。" +msgstr "" +"スナップショットは即座に作成、および復元されます。スナップショットの作成は、ファイルシステムレベルでアトミックにトランザクション処理されるため、中途半端な" +"状態のデータを持ったスナップショットが作成されることはありません。" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" -"rsync でシステムファイルをコピーしてスナップショットを作成します。また、未変更のファイルは以前のスナップショットからハードリンク化します。" +"rsync " +"でシステムファイルがコピーされ、スナップショットが作成されます。また、未変更のファイルについては、以前のスナップショットからハードリンクされます。" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." -msgstr "スナップショットはBTRFSファイルシステムの組み込み機能を使用して作成されます。" +msgstr "BTRFS ファイルシステムの組み込み機能を使用して、スナップショットが作成されます。" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." -msgstr "スナップショットは時間でスケジュールされていません。" +msgstr "定期スナップショットは、決まった時刻に作成されるわけではありません。" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." -msgstr "スナップショットはシステムの完全なバイトごとのコピーです。何も除外されません。" +msgstr "スナップショットはシステムを、バイト単位で完全にコピーして作成されます。いかなるファイルも除外されません。" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" @@ -2133,8 +2139,8 @@ msgid "" "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" -"スナップショットはシステムサブボリュームを置き換えることによって復元されます。ファイルがコピー、削除、または上書きされることはないため、データが失われるリ" -"スクはありません。既存のシステムは復元後の新しいスナップショットとして保存されます。" +"スナップショットは、システムのサブボリュームを置き換えることによって復元されます。ファイルがコピー・削除・上書きされることはないため、データが失われる危険" +"性はありません。スナップショットを復元すると、既存のシステムは新しいスナップショットとして保存されます。" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" @@ -2142,24 +2148,24 @@ msgid "" "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" -"スナップショットは作成元と同じディスク(システムディスク)に保存されます。他のディスクでのストレージはサポートされていません。システムディスクが故障すると" -"、そのディスクに保存されているスナップショットがシステムとともに失われます。" +"スナップショットは、その作成元と同じシステムディスクに保存されます。他のディスクへの保存はサポートされていません。システムディスクに障害が発生した場合、そ" +"こに保存してあるスナップショットも含めて、システムのデータが失われます。" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." -msgstr "スナップショットは選択したパーティションの/ timeshiftに保存されます。他の場所はサポートされていません。" +msgstr "スナップショットは、選択したパーティションの /timeshift に保存されます。他の場所はサポートされていません。" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." -msgstr "スナップショットは選択したパーティションの/ timeshift-btrfsに保存されます。 他の場所はサポートされていません。" +msgstr "スナップショットは、選択したパーティションの /timeshift-btrfs に保存されます。他の場所はサポートされていません。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" -msgstr "復元可能なスナップショット" +msgstr "復元できるスナップショットがあります" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" @@ -2167,13 +2173,13 @@ msgid "" "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" -"スナップショットは、Linux " -"用のファイルシステムでフォーマットされた任意のディスクに保存できます。スナップショットを非システムディスクや外付けディスクに保存することで、ディスクが損傷" -"したり再フォーマットしてしまった場合でも、システムを復元できます。" +"Linux " +"用のファイルシステムでフォーマットされているのであれば、どんなディスクにでもスナップショットを保存できます。また、スナップショットを非システムディスクや外" +"付けディスクに保存しておけば、システムディスクが故障してしまったり、再フォーマットしてしまったとしても、システムを復元できます。" #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" -msgstr "ライブ CD モードではスナップショットを作成できません" +msgstr "ライブ CD モードでは、スナップショットを作成することができません" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" @@ -2183,33 +2189,33 @@ msgstr "スナップショットは選択した間隔で作成されます" msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" -msgstr "対象のディスクに十分な空き領域 (1 GB 超) がある場合は指定した間隔でスナップショットを作成します" +msgstr "スナップショットの保存先となるディスクに十分な空き容量 (1 GB 以上) があれば、選択した間隔でスナップショットが作成されます" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" -msgstr "バックアップデバイスを指定する (デフォルト: config)" +msgstr "バックアップデバイスを指定します (既定: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" -msgstr "GRUB2 ブートローダーをインストールするデバイスを指定する" +msgstr "GRUB2 ブートローダーをインストールするデバイスを指定します" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" -msgstr "復元するスナップショットを指定する" +msgstr "復元するスナップショットを指定します" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" -msgstr "対象のデバイスを指定する" +msgstr "対象のデバイスを指定します" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" -msgstr "ステータス" +msgstr "状態" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" -msgstr "cron がスケジュールされたタスクのメールを送信するのを抑制する" +msgstr "cron に定期タスクのメールを送信させない" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" @@ -2218,7 +2224,7 @@ msgstr "サブボリューム" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" -msgstr "宛先にはサブボリュームが存在します" +msgstr "作成先となる場所にサブボリュームが存在します" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format @@ -2232,27 +2238,27 @@ msgstr "概要" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" -msgstr "BTRFS モードに切り替える (デフォルト: config)" +msgstr "BTRFS モードに切り替えます (既定: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" -msgstr "RSYNC モードに切り替える (デフォルト: config)" +msgstr "RSYNC モードに切り替えます (既定: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" -msgstr "Symlinksアップデート" +msgstr "シンボリックリンクを更新しました" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." -msgstr "ファイルシステムを同期中..." +msgstr "ファイルシステムを同期しています..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." -msgstr "ファイルをrsyncで同期中..." +msgstr "rsync でファイルを同期しています..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" -msgstr "Syntax" +msgstr "構文" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format @@ -2261,23 +2267,23 @@ msgstr "システム" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" -msgstr "システム復元ユーティリティ" +msgstr "システムの復元ユーティリティ" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." -msgstr "スナップショットの復元によって、システムを以前の日付にロールバックできます。" +msgstr "スナップショットを復元することで、システムを以前の状態にロールバックできます。" #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" -msgstr "ファイルを復元した後システムを再起動します" +msgstr "ファイルの復元が終わり次第、システムが再起動されます" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." -msgstr "ファイルを復元した後システムを再起動します。" +msgstr "ファイルの復元が終わり次第、システムが再起動されます。" #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" -msgstr "タグ付きスナップショット" +msgstr "スナップショットにタグを付けました" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" @@ -2285,15 +2291,15 @@ msgstr "タグ" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" -msgstr "ターゲットデバイスはマウントされていません" +msgstr "対象のデバイスがマウントされていません" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" -msgstr "ターゲットデバイスはシステムデバイスと同じです。" +msgstr "対象のデバイスがシステムデバイスと同じです" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" -msgstr "ターゲットデバイスが指定されていません!" +msgstr "対象のデバイスが指定されていません!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" @@ -2301,21 +2307,21 @@ msgid "" "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" -"cron サービスは、スケジュールされたタスクの出力を、現在のユーザーにメールで送信します。このオプションを選択すると、Timeshift " -"が作成したタスクに関する cron のメールを抑制します。" +"cron サービスは定期タスクの出力を、現在のユーザーにメールで送信します。このオプションを選択すると、Timeshift によって作成された cron " +"タスクのメールを送信させないようにします。" #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "システムパーティションにサポートしていないサブボリュームレイアウトがあります。" +msgstr "システムパーティションのサブボリュームレイアウトが、サポートされていない形式になっています。" #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "ターゲットパーティションにサポートされていないサブボリュームレイアウトがあります。" +msgstr "対象のパーティションのサブボリュームレイアウトが、サポートされていない形式になっています。" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" -msgstr "このデバイスにはスナップショットはありません" +msgstr "このデバイスにはスナップショットがありません" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" @@ -2340,7 +2346,7 @@ msgstr "タイムスタンプ" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" -msgstr "デフォルトのオプションで復元したい場合は、すべての確認プロンプトに対して ENTER キーを押してください!" +msgstr "既定のオプションのままで復元したい場合は、すべての確認プロンプトに対して ENTER キーを押してください!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 @@ -2356,32 +2362,32 @@ msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" -msgstr "不明なオプション" +msgstr "不明なオプションです" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" -msgstr "不明なスナップショット形式です" +msgstr "不明なスナップショットの種類です" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" -msgstr "オプション--タグに指定された不明な値" +msgstr "オプション --tags に不明な値が指定されました" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" -msgstr "ロック解除されたデバイスは '%s' に配置されます" +msgstr "ロックが解除されたデバイスは '%s' に配置されています" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" -msgstr "ロックを解除しました" +msgstr "ロックが正常に解除されました" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" -msgstr "...からアンマウント" +msgstr "次からアンマウントしています" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" -msgstr "" +msgstr "非共有" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" @@ -2397,25 +2403,25 @@ msgstr "initramfs を更新" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" -msgstr "ターゲットデバイスの/ etc / crypttabを更新" +msgstr "対象のデバイスの /etc/crypttab を更新しました" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" -msgstr "ターゲットデバイスの/ etc / fstabを更新" +msgstr "対象のデバイスの /etc/fstab を更新しました" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." -msgstr "GRUBメニューエントリを更新します(推奨)。これは安全に実行でき、選択したままにする必要があります。" +msgstr "GRUB のメニュー項目を更新します (推奨)。これは安全に実行できるため、選択したままにしておいてください。" #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." -msgstr "GRUB メニューを更新中..." +msgstr "GRUB メニューを更新しています..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." -msgstr "ブートローダー設定を更新中..." +msgstr "ブートローダーの設定を更新しています..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format @@ -2432,12 +2438,12 @@ msgstr "ユーザーのホームディレクトリ" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" -msgstr "ユーザーはパスワードのプロンプトをキャンセルしました" +msgstr "ユーザーがパスワードの入力をキャンセルしました" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" -msgstr "ユーザーのホームディレクトリはここで有効にしない限りデフォルトで除外します" +msgstr "ここで追加するように指定しない限り、ユーザーのホームディレクトリは既定で除外されます" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" @@ -2445,7 +2451,7 @@ msgstr "ユーザー" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" -msgstr "ユーザーホーム。" +msgstr "ユーザーのホーム" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format @@ -2454,11 +2460,11 @@ msgstr "ベンダー" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" -msgstr "作成するにはRsyncログを表示します" +msgstr "作成の Rsync ログを表示" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" -msgstr "Rsyncログを表示して復元" +msgstr "復元の Rsync ログを表示" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" @@ -2478,15 +2484,15 @@ msgstr "毎週" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" -msgstr "週次スナップショットに失敗しました!" +msgstr "週次スナップショットの作成に失敗しました!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" -msgstr "週次スナップショットが有効化されています" +msgstr "週次スナップショットが有効になっています" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" -msgstr "With Errors" +msgstr "(エラーがあります)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" @@ -2506,24 +2512,24 @@ msgid "" "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" -"現在のシステムで作業を続けることができます。再起動後、現在のシステムは新しいスナップショットとして表示されます。このスナップショットは必要に応じて後で復元" -"して復元を「元に戻す」ことができます。" +"現在のシステムで作業を続けることもできます。再起動後、現在のシステムが新しいスナップショットとして表示されます。必要であれば、あとでこのスナップショットを" +"復元して、復元操作を「取り消す」ことができます。" #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" -msgstr "[ENTER = デフォルト (%s), a = 中断]" +msgstr "[ENTER = 既定 (%s), a = 中断]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" -msgstr "[ENTER = デフォルト (%s), r = ルートデバイス, a = 中断]" +msgstr "[ENTER = 既定 (%s), r = ルートデバイス, a = 中断]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." -msgstr "[上級ユーザー向け]復元されたシステムで起動に失敗した場合、これらの設定を変更します。" +msgstr "[上級ユーザー向け] 復元したシステムの起動に失敗する場合、これらの設定を変更してみてください。" #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" @@ -2536,7 +2542,7 @@ msgstr "すべて" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" -msgstr "btrfs はエラーを返しました" +msgstr "btrfs がエラーを返しました" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" @@ -2544,11 +2550,11 @@ msgstr "完了" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" -msgstr "エクスポートされたcrontabファイル" +msgstr "crontab ファイルをエクスポートしました" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" -msgstr "インストールされたcrontabファイル" +msgstr "crontab ファイルをインストールしました" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" @@ -2556,26 +2562,26 @@ msgstr "不完全" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" -msgstr "削除マーク付き" +msgstr "削除待ち" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" -msgstr "パスにマウント" +msgstr "マウント先のパス" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" -msgstr "残り" +msgstr "残っています" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" -msgstr "rsync はエラーを返しました" +msgstr "rsync がエラーを返しました" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" -msgstr "タグなし" +msgstr "除去タグ" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" @@ -2584,8 +2590,8 @@ msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" -msgstr "管理者としてTimeshiftを実行" +msgstr "Timeshift を管理者として実行" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" -msgstr "管理者としてTimeshiftを実行するには認証が必要です" +msgstr "Timeshift を管理者として実行するには、認証が必要です" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 3e58d96..ad4364b 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: ka\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/kab.po b/po/kab.po index b3e6be7..4f60a67 100644 --- a/po/kab.po +++ b/po/kab.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 4613db3..04c3562 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejee2008@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-09 16:18+0000\n" -"Last-Translator: Jung-Kyu Park \n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-14 20:07+0000\n" +"Last-Translator: Jung-Kyu Park \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: ko\n" #: src/AppConsole.vala:626 @@ -631,12 +631,12 @@ msgstr "설명" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" -msgstr "" +msgstr "제거된 qgroup" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" -msgstr "" +msgstr "qgroup을 제거하고 있습니다" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "심볼릭 링크 지우기에 실패했습니다" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" -msgstr "" +msgstr "qgroup을 제거하지 못했습니다" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "서브 볼륨 목록 쿼리에 실패했습니다" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" -msgstr "" +msgstr "하위 볼륨 할당량 쿼리에 실패했습니다" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "디버그 정보 출력" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" -msgstr "" +msgstr "버전 번호 출력하기" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" @@ -1992,19 +1992,19 @@ msgstr "설정 마법사" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" -msgstr "추가된 디버그 메시지를 봅니다" +msgstr "추가된 디버그 메시지 보이기" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" -msgstr "모든 선택 사항을 봅니다" +msgstr "모든 옵션 보이기" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" -msgstr "다음 페이지에서 제외할 추가 애플리케이션 보기" +msgstr "다음 페이지에서 제외할 추가 애플리케이션 보이기" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" -msgstr "rsync 출력 보기 (기본값)" +msgstr "rsync 출력 보이기 (기본값)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "장치로부터 해제" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" -msgstr "" +msgstr "공유하지 않음" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po new file mode 100644 index 0000000..7ca5551 --- /dev/null +++ b/po/ku.po @@ -0,0 +1,2546 @@ +# Kurdish translation for linuxmint +# Copyright (c) 2023 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2023 +# This file is distributed under the same license as the linuxmint package. +# FIRST AUTHOR , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linuxmint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 00:38+0000\n" +"Last-Translator: Sahin Elci \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" + +#: src/AppConsole.vala:626 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press ENTER to continue..." +msgstr "" +"\n" +"Ji bo berdewamkirinê ENTER bitikîne..." + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 +#, c-format +msgid "%d snapshots, %s free" +msgstr "%dsnapshots, %sbelaş" + +#: src/AppConsole.vala:927 +#, c-format +msgid "'%s' will be on '%s'" +msgstr "' %s'dê li ser' be %s'" + +#: src/AppConsole.vala:924 +#, c-format +msgid "'%s' will be on root device" +msgstr "' %s' dê li ser cîhaza root be" + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 +msgid "(Re)install GRUB2 on:" +msgstr "(Ji nû ve) GRUB2 li ser saz bikin:" + +#: src/Core/Main.vala:379 +msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" +msgstr "** Timeshift BTRFS rakirin **" + +#: src/Core/Main.vala:3527 +msgid "/ is mapped to device" +msgstr "/ li ser cîhaza tête nexşandin" + +#: src/Core/Main.vala:3549 +msgid "/boot is mapped to device" +msgstr "/boot li ser cîhazê tête nexşandin" + +#: src/Core/Main.vala:3560 +msgid "/boot/efi is mapped to device" +msgstr "/boot/efi li ser cîhazê tê nexşandin" + +#: src/Core/Main.vala:3538 +msgid "/home is mapped to device" +msgstr "/mal li ser cîhazê tê nexşandin" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 +msgid "Comments (double-click to edit)" +msgstr "Comments (double-click to edit)" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 +msgid "" +"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." +msgstr "" +"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." + +#: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 +#: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 +#: src/AppConsole.vala:1106 +msgid "Aborted." +msgstr "Têkçûn." + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:375 +msgid "About" +msgstr "Derbar" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 +msgid "Action" +msgstr "Kirarî" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 +msgid "Add" +msgstr "Lêzêdekirin" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 +msgid "Add Files" +msgstr "Pelan Lê Zêdeke" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 +msgid "Add Folders" +msgstr "Dosyayan Lêzêdebike" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 +msgid "Add custom pattern" +msgstr "Nimûneya xwerû zêde bikin" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 +msgid "Add directories" +msgstr "Derhêneran zêde bikin" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 +msgid "Add files" +msgstr "Zêdekirina dosyayê" + +#: src/AppConsole.vala:371 +msgid "Add tags to snapshot (default: O)" +msgstr "Etîketan li wêneyê zêde bikin (pêşniyaz: O)" + +#: src/Utility/CronTab.vala:312 +msgid "Added cron task" +msgstr "Nivîsarê kopî bikin Karê kron lê zêde kir" + +#: src/AppGtk.vala:147 +msgid "Admin Access Required" +msgstr "Gihîştina Admin Pêdivî ye" + +#: src/AppGtk.vala:142 +msgid "Admin access is required to backup and restore system files." +msgstr "" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 +msgid "" +"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " +"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " +"snapshot if available." +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 +msgid "All other files and folders are excluded." +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 +msgid "" +"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " +"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " +"successfully.\n" +"\n" +"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" +"encrypted device for root filesystem." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:265 +msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." +msgstr "" + +#: src/Utility/AppLock.vala:49 +msgid "Another instance of this application is running" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:269 +msgid "Another instance of timeshift is currently running!" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:387 +msgid "Answer YES to all confirmation prompts" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3364 +msgid "App config loaded" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3252 +msgid "App config saved" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:107 +msgid "Application needs admin access." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3704 +msgid "Application will exit" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:395 +msgid "Application will exit." +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:345 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 +msgid "BTRFS" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 +msgid "BTRFS Snapshots" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 +msgid "BTRFS device is not mounted" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 +msgid "" +"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " +"supported." +msgstr "" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:92 +msgid "" +"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " +"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " +"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " +"failures." +msgstr "" + +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2178 +msgid "Backup Device" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2173 +msgid "Backup device not specified!" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 +msgid "Bittorrent Clients" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 +msgid "Boot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 +msgid "Boot device not selected" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1045 +msgid "Boot snapshot failed!" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 +msgid "" +"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1026 +msgid "Boot snapshots are enabled" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 +msgid "Bootloader Options" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 +msgid "Bootloader Options (Advanced)" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:170 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 +msgid "Browse Files" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:171 +msgid "Browse selected snapshot" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2668 +msgid "Building file list..." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1405 +msgid "Calculating required disk space..." +msgstr "" + +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 +msgid "Cancel restore?" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 +msgid "" +"Cancelling the restore process will leave the target system in an " +"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " +"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " +"system to a consistent state. Click Yes to confirm." +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:547 +msgid "Cannot Delete Live Snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 +msgid "Changed" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 +msgid "Changed items:" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 +msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2901 +msgid "Checking file systems for errors..." +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 +#, c-format +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2549 +msgid "Cleaning up..." +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 +msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 +msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 +msgid "Clone System" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 +msgid "Cloning" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2951 +msgid "Cloning system..." +msgstr "" + +#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 +msgid "Close window to exit" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:364 +msgid "Commands listed below are not available on this system" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 +msgid "Comparing Files (Dry Run)..." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2710 +msgid "Comparing files with rsync..." +msgstr "" + +#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 +msgid "Completed With Errors" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 +msgid "Confirm Actions" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:1081 +#, c-format +msgid "Continue with restore? (y/n): " +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 +msgid "Could not find device" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1308 +#, c-format +msgid "Could not find file" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:744 +msgid "Could not find snapshot" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3113 +msgid "Could not find system subvolume" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3141 +msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 +#, c-format +msgid "Create" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 +msgid "Create Snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 +msgid "Create one per boot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 +msgid "Create one per day" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 +msgid "Create one per hour" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 +msgid "Create one per month" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 +msgid "Create one per week" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:369 +msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:368 +msgid "Create snapshot if scheduled" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:141 +msgid "Create snapshot of current system" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 +msgid "" +"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " +"system" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 +msgid "Create snapshots using BTRFS" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 +msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 +#, c-format +msgid "Created" +msgstr "" + +#: src/Core/Snapshot.vala:430 +msgid "Created control file" +msgstr "" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 +msgid "Created directory" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3163 +msgid "Created pre-restore snapshot" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1660 +msgid "Created subvolume snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:71 +msgid "Creating Snapshot..." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1598 +msgid "Creating new backup..." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1444 +msgid "Creating new snapshot..." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3091 +msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3703 +msgid "Critical Error" +msgstr "" + +#: src/Utility/CronTab.vala:136 +msgid "Cron job added" +msgstr "" + +#: src/Utility/CronTab.vala:217 +msgid "Cron job removed" +msgstr "" + +#: src/Utility/CronTab.vala:304 +msgid "Cron task exists" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MiscBox.vala:94 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1107 +msgid "Daily snapshot failed!" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1088 +msgid "Daily snapshots are enabled" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2272 +msgid "Data will be modified on following devices:" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MiscBox.vala:67 +msgid "Date Format" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 +msgid "Delete Snapshots" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:383 +msgid "Delete all snapshots" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:161 +msgid "Delete selected snapshot" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:382 +msgid "Delete snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 +#, c-format +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 +msgid "Deleted directory" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 +#, c-format +msgid "Deleted subvolume" +msgstr "" + +#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 +msgid "Deleting Snapshots..." +msgstr "" + +#: src/Core/Subvolume.vala:141 +#, c-format +msgid "Deleting subvolume" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 +msgid "Deluge, Transmission" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: src/Core/Subvolume.vala:181 +#, c-format +msgid "Destroyed qgroup" +msgstr "" + +#: src/Core/Subvolume.vala:171 +#, c-format +msgid "Destroying qgroup" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 +#: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 +#: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1390 +msgid "Device is unlocked" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 +msgid "Device name is empty!" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 +#: src/AppConsole.vala:676 +msgid "Device not found" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 +#, c-format +msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 +#, c-format +msgid "Devices displayed above have Linux file systems." +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 +msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:332 +msgid "Devices with Linux file systems" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 +msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 +msgid "Directory not found" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:242 +msgid "Distribution" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 +msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1454 +msgid "Encrypted Device" +msgstr "" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:232 +msgid "Encrypted Home Directory" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:897 +#, c-format +msgid "Enter device name or number" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 +#, c-format +msgid "Enter device name or number (a=Abort)" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1455 +#, c-format +msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:767 +#, c-format +msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 +msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 +msgid "Error running Rsync" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 +msgid "Estimate" +msgstr "" + +#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 +msgid "Estimating System Size..." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1440 +msgid "Estimating system size..." +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:398 +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:132 +msgid "Exclude All Files" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 +msgid "Exclude Application Settings" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 +msgid "Exclude Apps" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 +msgid "Exclude List" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 +msgid "Exclude List Summary" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 +msgid "Exclude Pattern" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 +msgid "Excluded Directories" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1728 +msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" +msgstr "" + +#: src/Utility/CronTab.vala:132 +msgid "Failed to add cron job" +msgstr "" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 +msgid "Failed to copy file" +msgstr "" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 +msgid "Failed to create directory" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1566 +msgid "Failed to create new snapshot" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1320 +msgid "Failed to create snapshot" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1656 +msgid "Failed to create subvolume snapshot" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 +msgid "Failed to create symlinks" +msgstr "" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 +msgid "Failed to delete directory" +msgstr "" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 +msgid "Failed to delete file" +msgstr "" + +#: src/Core/Subvolume.vala:153 +msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" +msgstr "" + +#: src/Core/Subvolume.vala:163 +msgid "Failed to delete snapshot subvolume" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 +msgid "Failed to delete symlinks" +msgstr "" + +#: src/Core/Subvolume.vala:177 +msgid "Failed to destroy qgroup" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 +msgid "Failed to estimate system size" +msgstr "" + +#: src/Utility/CronTab.vala:257 +msgid "Failed to export crontab file" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 +#: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 +msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:724 +msgid "Failed to get partition list" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3500 +msgid "Failed to get partition list." +msgstr "" + +#: src/Utility/CronTab.vala:240 +msgid "Failed to install crontab file" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 +msgid "Failed to mount devices" +msgstr "" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 +msgid "Failed to move file" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3128 +msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:4031 +msgid "Failed to query subvolume list" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:4116 +msgid "Failed to query subvolume quota" +msgstr "" + +#: src/Utility/CronTab.vala:50 +msgid "Failed to read cron tab" +msgstr "" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 +msgid "Failed to read file" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 +msgid "Failed to remove" +msgstr "" + +#: src/Utility/CronTab.vala:213 +msgid "Failed to remove cron job" +msgstr "" + +#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 +#: src/Core/Snapshot.vala:550 +msgid "Failed to remove snapshot" +msgstr "" + +#: src/Core/Subvolume.vala:216 +msgid "Failed to restore system subvolume" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1516 +msgid "Failed to save exclude list" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 +#: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 +#: src/Utility/Device.vala:1501 +msgid "Failed to unlock device" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1733 +msgid "Failed to unmount" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3704 +msgid "Failed to unmount device!" +msgstr "" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 +msgid "Failed to write file" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 +msgid "File (snapshot)" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 +msgid "File (system)" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 +msgid "File Pattern" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:83 +msgid "File and directory counts:" +msgstr "" + +#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 +msgid "" +"Files & directories matching the patterns below will be excluded. " +"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 +msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 +msgid "Files and directory counts:" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 +msgid "Files matching the following patterns will be excluded" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1950 +#, c-format +msgid "Filesystem" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 +msgid "Filter by name or path" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 +msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 +msgid "First snapshot requires:" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3061 +msgid "Found existing pre-restore snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 +msgid "Free" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 +msgid "Free space" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:1055 +msgid "GRUB Device" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 +msgid "GRUB device not selected" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:1060 +msgid "GRUB will NOT be reinstalled" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2509 +msgid "Generating initramfs..." +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:385 +msgid "Global" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 +msgid "" +"Hidden files and folders are included by default since they contain user-" +"specific configuration files." +msgstr "" + +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:392 +msgid "Hide rsync output" +msgstr "" + +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 +msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" +msgstr "" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:116 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 +msgid "Home Directory" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 +msgid "Hourly" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1076 +msgid "Hourly snapshot failed!" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1057 +msgid "Hourly snapshots are enabled" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 +msgid "" +"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " +"install Timeshift, and try restoring another snapshot." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2373 +msgid "" +"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " +"point!" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 +msgid "Include / Exclude Patterns" +msgstr "" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:336 +msgid "Include @home subvolume in backups" +msgstr "" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:262 +msgid "Include All Files" +msgstr "" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:190 +msgid "Include Only Hidden Files" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2187 +msgid "Invalid Snapshot" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:257 +#, c-format +msgid "Invalid command line arguments" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:814 +msgid "Invalid snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 +msgid "Items Not Selected" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 +msgid "" +"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " +"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " +"snapshot." +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 +msgid "" +"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" +"checked, previous configuration files will be restored from snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 +msgid "Keep on Root Device" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 +msgid "Keep this mount path on the root filesystem" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 +msgid "LIVE" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 +#: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1038 +#, c-format +msgid "Last boot snapshot is %d hours old" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1033 +msgid "Last boot snapshot is older than system start time" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1029 +msgid "Last boot snapshot not found" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1100 +#, c-format +msgid "Last daily snapshot is %d hours old" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1095 +msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1091 +msgid "Last daily snapshot not found" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1069 +#, c-format +msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1064 +msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1060 +msgid "Last hourly snapshot not found" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1162 +#, c-format +msgid "Last monthly snapshot is %d days old" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1157 +msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1153 +msgid "Last monthly snapshot not found" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1131 +#, c-format +msgid "Last weekly snapshot is %d days old" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1126 +msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1122 +msgid "Last weekly snapshot not found" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 +#, c-format +msgid "Latest snapshot" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1505 +#, c-format +msgid "Linking from snapshot" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:363 +msgid "List" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:365 +msgid "List devices" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:364 +msgid "List snapshots" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:953 +msgid "Live USB Mode (Restore Only)" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:441 +msgid "Main window closed by user" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 +msgid "Mark/Unmark for Deletion" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 +msgid "Maximum backups exceeded for backup level" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:207 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:251 +msgid "Missing Dependencies" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 +#, c-format +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1934 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1150 +msgid "Monthly snapshot are enabled" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1169 +msgid "Monthly snapshot failed!" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 +msgid "Mount" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3135 +msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:790 +msgid "Multiple snapshots selected" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 +#: src/AppConsole.vala:437 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 +msgid "No" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 +msgid "No Change" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 +msgid "No Snapshots Selected" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 +msgid "No snapshots available" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 +#: src/AppConsole.vala:326 +msgid "No snapshots found" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:753 +msgid "No snapshots found on device" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:537 +msgid "No snapshots on device" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 +msgid "No snapshots on this device" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:783 +msgid "No snapshots selected" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/Core/Subvolume.vala:198 +#, c-format +msgid "Not Found" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 +msgid "Not Selected" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:396 +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 +msgid "Not enough disk space" +msgstr "" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1180 +msgid "Nothing to do!" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 +#: src/AppConsole.vala:552 +msgid "Num" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 +msgid "" +"Number of snapshots to keep.\n" +"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 +msgid "" +"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " +"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:4289 +msgid "Older log files removed" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 +msgid "Oldest snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 +msgid "On demand (manual)" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 +msgid "" +"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:208 +msgid "Open Menu" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3399 +msgid "" +"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " +"BTRFS mode" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 +msgid "Other applications (next page)" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 +#, c-format +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1946 +#, c-format +msgid "Parent Device" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 +msgid "Parsing log file..." +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 +msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:270 +msgid "Please check if you have multiple windows open." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2405 +msgid "Please do not interrupt the restore process!" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:365 +msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" +msgstr "" + +#: src/AppGtk.vala:143 +msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:108 +msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2355 +msgid "Please save your work and close all applications." +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:685 +msgid "Please select a snapshot to view the log!" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 +msgid "Please select the GRUB device" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:266 +msgid "Please wait a few minutes and try again." +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:752 +msgid "Please wait for snapshots to be deleted." +msgstr "" + +#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 +msgid "Populating list..." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 +msgid "Preparing..." +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/AppGtk.vala:130 +msgid "Print debug information" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 +msgid "Print version number" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3979 +msgid "Query completed" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3962 +msgid "Querying subvolume info..." +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 +msgid "RSYNC" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 +msgid "RSYNC Snapshots" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 +msgid "" +"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " +"needed. Select this only if the restored system fails to boot." +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:995 +#, c-format +msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2468 +msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." +msgstr "" + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 +msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." +msgstr "" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 +#, c-format +msgid "Read %'d of %'d lines..." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2568 +msgid "Rebooting system..." +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 +#, c-format +msgid "Recommended" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 +msgid "Remote and network locations are not supported." +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 +#: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 +#, c-format +msgid "Removed" +msgstr "" + +#: src/Utility/CronTab.vala:340 +msgid "Removed cron task" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3767 +#, c-format +msgid "Removed mount directory: '%s'" +msgstr "" + +#: src/Core/Snapshot.vala:555 +msgid "Removed snapshot" +msgstr "" + +#: src/Core/Snapshot.vala:484 +msgid "Removing" +msgstr "" + +#: src/Core/Snapshot.vala:521 +msgid "Removing snapshot" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 +#, c-format +msgid "Removing snapshots" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:325 +msgid "Restore @home subvolume" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 +msgid "Restore Device" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 +msgid "Restore Exclude" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 +msgid "Restore Snapshot" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 +msgid "Restore completed" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:151 +msgid "Restore selected snapshot" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:374 +msgid "Restore snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 +msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." +msgstr "" + +#: src/Core/Subvolume.vala:220 +msgid "Restored system subvolume" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 +msgid "Restoring Snapshot..." +msgstr "" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:85 +msgid "" +"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " +"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " +"snapshot can be restored later to 'undo' the restore." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2947 +msgid "Restoring snapshot..." +msgstr "" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:88 +msgid "" +"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " +"files and directories in user home directories will not be touched. This " +"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " +"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " +"is restored." +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1936 +#, c-format +msgid "Revision" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 +msgid "Root device not selected" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 +msgid "Rsync Log Viewer" +msgstr "" + +#: src/AppGtk.vala:134 +#, c-format +msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:393 +msgid "Run in non-interactive mode" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:202 +msgid "Running" +msgstr "" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:95 +msgid "" +"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " +"against drive failures." +msgstr "" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:97 +msgid "" +"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " +"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " +"even install another Linux distribution and later roll-back the previous " +"distribution by restoring a snapshot." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 +msgid "Saving to device" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:273 +msgid "Scheduled snapshot in progress..." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 +msgid "Scheduled snapshots are disabled" +msgstr "" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:78 +msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 +msgid "Scheduled snapshots are enabled" +msgstr "" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:75 +msgid "" +"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " +"selected levels." +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:883 +#, c-format +msgid "Select '%s' device (default = %s)" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 +msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:1011 +msgid "Select GRUB device" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:684 +msgid "Select Snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 +msgid "Select Snapshot Levels" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 +msgid "Select Snapshot Location" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 +msgid "Select Snapshot Type" +msgstr "" + +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 +msgid "Select Snapshots" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 +msgid "Select Target Device" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 +#, c-format +msgid "Select a partition on this disk" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:791 +msgid "Select a single snapshot to restore" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 +msgid "Select another device for root file system (/)" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 +msgid "Select another device or free up some space" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 +msgid "Select another device to delete snasphots" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:463 +msgid "Select another device?" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 +msgid "Select applications to exclude from restore" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:685 +msgid "Select backup device" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 +msgid "Select directory" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 +msgid "Select file(s)" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:759 +msgid "Select snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 +msgid "Select snapshots to delete" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 +msgid "Select the device for root file system (/)" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 +msgid "Select the devices where files will be restored." +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 +msgid "Select the intervals for creating snapshots" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 +msgid "Select the items to be removed from the list" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 +msgid "Select the snapshot device" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:784 +msgid "Select the snapshot to restore" +msgstr "" + +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 +msgid "Select the snapshots to be deleted" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:600 +msgid "Select the snapshots to mark for deletion" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 +msgid "Select the target devices where system will be cloned." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3427 +msgid "Selected default snapshot device" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 +msgid "Selected default snapshot type" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 +msgid "Selected device does not have BTRFS partition" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 +msgid "Selected device does not have Linux partition" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 +msgid "Selected snapshot device" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 +msgid "Selected snapshot device is not a system disk" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2188 +msgid "Selected snapshot is marked for deletion" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:815 +msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" +msgstr "" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:234 +msgid "" +"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " +"only hidden files." +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1935 +#, c-format +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:230 +msgid "Session log file" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:370 +msgid "Set snapshot description" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:191 +msgid "Settings wizard" +msgstr "" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:58 +msgid "Setup Complete" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 +msgid "Setup Wizard" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:390 +msgid "Show additional debug messages" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 +msgid "Show all options" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 +msgid "Show more applications to exclude on the next page" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:391 +msgid "Show rsync output (default)" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 +msgid "" +"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " +"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " +"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " +"blocks." +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:379 +msgid "Skip GRUB2 reinstall" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 +#, c-format +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:548 +#, c-format +msgid "" +"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " +"system to activate the restored snapshot." +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 +msgid "Snapshot Created" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 +#, c-format +msgid "Snapshot Levels" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:751 +msgid "Snapshot deletion in progress..." +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 +#, c-format +msgid "Snapshot device" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 +msgid "Snapshot device not available" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 +msgid "Snapshot device not selected" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 +#, c-format +msgid "Snapshot location" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1317 +msgid "Snapshot saved successfully" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2183 +msgid "Snapshot to restore not specified!" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3024 +msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." +msgstr "" + +#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 +msgid "Snapshot(s) Deleted" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 +msgid "Snapshots" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 +msgid "" +"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " +"transaction at the file system level." +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 +msgid "" +"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " +"hard-linking unchanged files from previous snapshot." +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 +msgid "" +"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 +#, c-format +msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 +msgid "" +"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " +"excluded." +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 +msgid "" +"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " +"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " +"system is preserved as a new snapshot after restore." +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 +msgid "" +"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " +"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " +"snapshots stored on it will be lost along with the system." +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 +msgid "" +"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " +"not supported." +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 +msgid "" +"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " +"locations are not supported." +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:965 +msgid "Snapshots available for restore" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 +msgid "" +"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " +"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " +"restored even if system disk is damaged or re-formatted." +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:289 +msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 +msgid "Snapshots will be created at selected intervals" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 +msgid "" +"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " +"space (> 1 GB)" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:386 +msgid "Specify backup device (default: config)" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:378 +msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:376 +msgid "Specify snapshot to restore" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:377 +msgid "Specify target device" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 +msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 +msgid "Subvolume" +msgstr "" + +#: src/Core/Subvolume.vala:203 +#, c-format +msgid "Subvolume exists at destination" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 +#, c-format +msgid "Subvolumes" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 +#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:388 +msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:389 +msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 +msgid "Symlinks updated" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2543 +msgid "Syncing file systems..." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 +msgid "Syncing files with rsync..." +msgstr "" + +#: src/AppGtk.vala:126 +msgid "Syntax" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:912 +msgid "System Restore Utility" +msgstr "" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:82 +msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2406 +msgid "System will reboot after files are restored" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2356 +msgid "System will reboot after files are restored." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 +msgid "Tagged snapshot" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2218 +msgid "Target device is not mounted" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 +msgid "Target device is same as system device" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2212 +msgid "Target device not specified!" +msgstr "" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 +msgid "" +"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " +"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " +"created by Timeshift." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:393 +msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3616 +msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 +#, c-format +msgid "There are no snapshots on this device" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1380 +msgid "This device is not encrypted" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2372 +msgid "" +"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " +"responsibility for any damage arising from the use of this program." +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 +msgid "Timeshift is active" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 +#, c-format +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:624 +#, c-format +msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 +#: src/AppConsole.vala:509 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1948 +#, c-format +msgid "UUID" +msgstr "" + +#: src/AppGtk.vala:107 +msgid "Unknown option" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1235 +msgid "Unknown snapshot type" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1727 +msgid "Unknown value specified for option --tags" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 +#, c-format +msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1506 +msgid "Unlocked successfully" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1722 +msgid "Unmounting from" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 +msgid "Unshared" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 +msgid "Unsupported Subvolume Layout" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 +msgid "Update GRUB menu" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 +msgid "Update initramfs" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2893 +msgid "Updated /etc/crypttab on target device" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2813 +msgid "Updated /etc/fstab on target device" +msgstr "" + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 +msgid "" +"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " +"be left selected." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2526 +msgid "Updating GRUB menu..." +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2737 +msgid "Updating bootloader configuration..." +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1956 +#, c-format +msgid "Used" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 +msgid "User" +msgstr "" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:62 +msgid "User Home Directories" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1461 +msgid "User cancelled the password prompt" +msgstr "" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:66 +msgid "" +"User home directories are excluded by default unless you enable them here" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 +msgid "Users Home" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1933 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 +msgid "View Rsync Log for Create" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 +msgid "View Rsync Log for Restore" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:369 +msgid "View TimeShift Logs" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 +msgid "Web Browsers" +msgstr "" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1138 +msgid "Weekly snapshot failed!" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1119 +msgid "Weekly snapshots are enabled" +msgstr "" + +#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 +msgid "With Errors" +msgstr "" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:190 +msgid "Wizard" +msgstr "" + +#: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 +msgid "Wrong password" +msgstr "" + +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 +msgid "" +"You can continue working on the current system. After restart, the current " +"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " +"later if required, to 'undo' the restore." +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:1023 +#, c-format +msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" +msgstr "" + +#: src/AppConsole.vala:894 +#, c-format +msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" +msgstr "" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 +msgid "" +"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " +"to boot." +msgstr "" + +#: src/Utility/AppLock.vala:54 +msgid "[Warning] Deleted invalid lock" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 +msgid "all" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 +#: src/Core/Subvolume.vala:215 +msgid "btrfs returned an error" +msgstr "" + +#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 +msgid "complete" +msgstr "" + +#: src/Utility/CronTab.vala:261 +msgid "crontab file exported" +msgstr "" + +#: src/Utility/CronTab.vala:244 +msgid "crontab file installed" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 +msgid "incomplete" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 +msgid "marked for deletion" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 +msgid "mounted at path" +msgstr "" + +#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 +#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 +#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 +msgid "remaining" +msgstr "" + +#: src/Core/Main.vala:1565 +msgid "rsync returned an error" +msgstr "" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 +msgid "un-tagged" +msgstr "" + +#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + +#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 +#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 +msgid "Run Timeshift as Administrator" +msgstr "" + +#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 +msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" +msgstr "" diff --git a/po/la.po b/po/la.po index 14421b3..e8790c2 100644 --- a/po/la.po +++ b/po/la.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-15 14:42+0000\n" -"Last-Translator: Davide Novemila \n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-14 02:27+0000\n" +"Last-Translator: Milo Battaglia \n" "Language-Team: Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: la\n" #: src/AppConsole.vala:626 @@ -24,25 +24,27 @@ msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" +"\n" +"Preme INTRAT ut pergas..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" -msgstr "" +msgstr "%d picturae, %s manentes" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' erit in '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" -msgstr "" +msgstr "'%s' erit in radicali machina" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" -msgstr "" +msgstr "(Re)installa GRUB2 in:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" @@ -50,34 +52,34 @@ msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" -msgstr "" +msgstr "/ assignatum est ad machinam" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" -msgstr "" +msgstr "/boot assignatum est ad machinam" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" -msgstr "" +msgstr "/boot/efi assignatum est ad machinam" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" -msgstr "" +msgstr "/home assignatum est ad machinam" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" -msgstr "" +msgstr "Commenta (bis-preme ut mutes)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." -msgstr "" +msgstr "quaque hora, opus tuens curret et creabit picturas qua requisitum." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." -msgstr "" +msgstr "Abactum." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" @@ -113,19 +115,20 @@ msgstr "Plicas adde" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" -msgstr "" +msgstr "Adda pittacia picturae (usuale: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" -msgstr "" +msgstr "cron pensum additum" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" -msgstr "" +msgstr "Administratoris Aditus Requiritur" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" +"Aditus administratoris requiritur ut schedas systemae reficias et serves." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" @@ -137,10 +140,13 @@ msgid "" "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" +"Omnes schedae duplicantur cum prima pictura creetur. Picturae proximae " +"gradatim sunt. Schedae non mutatae dure conectentur ab priore pictura si " +"possibilis." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." -msgstr "" +msgstr "Omnes aliae schedae et directoria excluduntur." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 4e5e7ad..9fb5273 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-16 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-25 19:39+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format @@ -73,6 +73,8 @@ msgstr "Komentarai (spustelėkite du kartus, norėdami taisyti)" msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" +"Techninės priežiūros užduotis yra vykdoma kartą per valandą ir, jei reikia, " +"sukuria momentines kopijas." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 @@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Apie" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Veiksmas" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Visi failai" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" @@ -221,6 +223,8 @@ msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" +"BTRFS momentinės kopijos yra įrašomos sistemos skaidinyje. Kiti skaidiniai " +"yra nepalaikomi." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" @@ -264,16 +268,17 @@ msgstr "Nepasirinktas paleidimo įrenginys" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" -msgstr "Paleidimo meto momentinė kopija patyrė nesėkmę!" +msgstr "Paleidimo momentinė kopija patyrė nesėkmę!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" +"Paleidimo momentinės kopijos yra kuriamos 10 minučių po sistemos paleidimo." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" -msgstr "Momentinės kopijos paleidimo metu yra įjungtos" +msgstr "Paleidimo momentinės kopijos paleidimo yra įjungtos" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" @@ -301,7 +306,7 @@ msgstr "Kuriamas failų sąrašas..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuojama, kiek reikia vietos diske..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 @@ -343,7 +348,7 @@ msgstr "Pakeisti elementai:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" -msgstr "" +msgstr "Tikrinami atkūrimo veiksmai (bandomasis etapas)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." @@ -365,7 +370,7 @@ msgstr "Spustelėkite, norėdami taisyti. Vilkite, norėdami pertvarkyti." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite, norėdami taisyti. Vilkite, norėdami pertvarkyti." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" @@ -396,16 +401,16 @@ msgstr "Žemiau išvardytos komandos nėra prieinamos šioje sistemoje" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" -msgstr "" +msgstr "Komentarai (spustelėkite norėdami taisyti)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." -msgstr "" +msgstr "Palyginami failai (bandomasis etapas)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." -msgstr "" +msgstr "Palyginami failai naudojant rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 @@ -418,7 +423,7 @@ msgstr "Užbaigta su klaidomis" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" -msgstr "" +msgstr "Patvirtinkite veiksmus" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format @@ -500,12 +505,12 @@ msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" -msgstr "" +msgstr "Kurti momentines kopijas, naudojant BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "" -"Sukurti momentines kopijas, naudojant RSYNC įrankį ir pastoviuosius saitus" +"Kurti momentines kopijas, naudojant RSYNC įrankį ir pastoviuosius saitus" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 @@ -564,7 +569,7 @@ msgstr "Cron užduotis yra" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Tinkintas" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" @@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "Duomenys bus modifikuoti šiuose įrenginiuose:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "Datos formatas" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 @@ -645,12 +650,12 @@ msgstr "Aprašas" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" -msgstr "" +msgstr "Sunaikinta qgroup" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" -msgstr "" +msgstr "Sunaikinama qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 @@ -677,12 +682,12 @@ msgstr "Įrenginys nerastas" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." -msgstr "" +msgstr "Aukščiau rodomi įrenginiai turi BTRFS failų sistemas." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." -msgstr "" +msgstr "Aukščiau rodomi įrenginiai turi Linux failų sistemas." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." @@ -696,6 +701,8 @@ msgstr "Įrenginiai su Linux failų sistemomis" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" +"Įrenginiai, naudojantys „Windows“ failų sistemas, yra nepalaikomi (NTFS, FAT " +"ir t.t.)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" @@ -757,7 +764,7 @@ msgstr "Klaida" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" -msgstr "" +msgstr "Klaida vykdant Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" @@ -777,7 +784,7 @@ msgstr "Pavyzdžiai" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" -msgstr "" +msgstr "Išskirti visus failus" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" @@ -846,7 +853,7 @@ msgstr "Nepavyko ištrinti failo" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko ištrinti momentinėje kopijoje įdėtinio patomio" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" @@ -858,7 +865,7 @@ msgstr "Nepavyko ištrinti simbolinių nuorodų" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko sunaikinti qgroup" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" @@ -903,7 +910,7 @@ msgstr "Nepavyko užklausti patomių sąrašo" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko užklausti patomio leidžiamo duomenų kiekio" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" @@ -954,11 +961,11 @@ msgstr "Nepavyko rašyti failo" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" -msgstr "" +msgstr "Failas (momentinė kopija)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" -msgstr "" +msgstr "Failas (sistema)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" @@ -1002,7 +1009,7 @@ msgstr "Failų sistema" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" -msgstr "" +msgstr "Filtruoti pagal pavadinimą ar kelią" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" @@ -1065,7 +1072,7 @@ msgstr "Grupė" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pagalba" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" @@ -1131,11 +1138,11 @@ msgstr "Įtraukti į atsargines kopijas @home patomį" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" -msgstr "" +msgstr "Įtraukti visus failus" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Įtraukti tik paslėptus failus" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" @@ -1302,7 +1309,7 @@ msgstr "Pagrindinis langas užvertas naudotojo" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" -msgstr "" +msgstr "Žymėti/nežymėti ištrynimui" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" @@ -1315,7 +1322,7 @@ msgstr "Meniu" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Įvairūs" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" @@ -1409,7 +1416,7 @@ msgstr "Nėra" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "Nerasta" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" @@ -1468,7 +1475,7 @@ msgstr "Seniausia momentinė kopija" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" -msgstr "" +msgstr "Pareikalavus (rankiniu būdu)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 @@ -1577,7 +1584,7 @@ msgstr "Palaukite, kol bus ištrintos momentinės kopijos." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Palaukite..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." @@ -1600,7 +1607,7 @@ msgstr "Išvesti derinimo informaciją" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" -msgstr "" +msgstr "Išvesti versijos numerį" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" @@ -1659,7 +1666,7 @@ msgstr "Įkelti iš naujo" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." -msgstr "" +msgstr "Nuotolinės ir tinklo vietos yra nepalaikomos." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" @@ -1706,7 +1713,7 @@ msgstr "Atkurti" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" -msgstr "" +msgstr "Atkurti @home patomį" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" @@ -1782,7 +1789,7 @@ msgstr "Nepasirinktas šaknies įrenginys" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Rsync žurnalų žiūryklė" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format @@ -2108,7 +2115,7 @@ msgstr "Momentinė kopija sukurta" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" -msgstr "" +msgstr "Momentinės kopijos lygmenys" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." @@ -2180,7 +2187,7 @@ msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." -msgstr "" +msgstr "Momentinių kopijų kūrimas nėra suplanuotas konkrečiu laiku." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" @@ -2217,12 +2224,16 @@ msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" +"Momentinės kopijos yra įrašomos pasirinktame skaidinyje į /timeshift " +"katalogą. Kitos vietos yra nepalaikomos." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" +"Momentinės kopijos yra įrašomos pasirinktame skaidinyje į /timeshift-btrfs " +"katalogą. Kitos vietos yra nepalaikomos." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" @@ -2283,17 +2294,17 @@ msgstr "Stabdyti cron el. laiškus, skirtus planinėms užduotims" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" -msgstr "" +msgstr "Patomis" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" -msgstr "" +msgstr "Paskirties vietoje jau yra patomis" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" -msgstr "" +msgstr "Patomiai" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 @@ -2314,11 +2325,11 @@ msgstr "Simbolinės nuorodos atnaujintos" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." -msgstr "" +msgstr "Sinchronizuojamos failų sistemos..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." -msgstr "" +msgstr "Sinchronizuojami failai naudojant rsync..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" @@ -2458,7 +2469,7 @@ msgstr "Atjungiama nuo" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" -msgstr "" +msgstr "Nebendrinama" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" @@ -2526,7 +2537,7 @@ msgstr "Naudotojai" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" -msgstr "" +msgstr "Naudotojų namų katalogai" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format @@ -2535,11 +2546,11 @@ msgstr "Tiekėjas" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" -msgstr "" +msgstr "Rodyti Rsync žurnalą, skirtą kūrimui" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" -msgstr "" +msgstr "Rodyti Rsync žurnalą, skirtą atkūrimui" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" @@ -2606,6 +2617,8 @@ msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" +"[Pažengusiems naudotojams] Keiskite šiuos nustatymus, jei atkurta sistema " +"nepasileidžia." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" @@ -2661,13 +2674,15 @@ msgstr "be žymių" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" -msgstr "" +msgstr "Paleisti Timeshift administratoriaus teisėmis" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" +"Norint paleisti Timeshift administratoriaus teisėmis, reikia nustatyti " +"tapatybę" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 580ce5d..3c6ceff 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index cd403c9..c877237 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 94473c9..f5283ac 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: nl\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index dd8bd26..7a6773a 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 217398a..3407605 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: pl\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index b67dd3d..35afb52 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: pt\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3b23c01..dca6750 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index f4c6f06..113a246 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: ro\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6c59268..611ab15 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: teejee2008@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 13:54+0000\n" -"Last-Translator: Темак \n" +"Last-Translator: Темак \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: ru\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 28b2b4d..6dfce39 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index bbdf9e7..152607f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-07 13:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 08:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format @@ -650,12 +650,12 @@ msgstr "Opis" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" -msgstr "" +msgstr "Uničena qgroup" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" -msgstr "" +msgstr "Uničevanje qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Simbolnih povezav ni bilo mogoče izbrisati" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" -msgstr "" +msgstr "Qgroup ni bilo možno uničiti" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Poizvedba za seznam podnosilcev datotek ni uspela" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" -msgstr "" +msgstr "Poizvedba po kvoti podnosilca je spodletela" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 3f371c4..58b2bda 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: sr\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index a8f3db2..60d4de9 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: sr\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2d583c7..f6f400a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: sv\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po index 374a9bf..d22ab41 100644 --- a/po/tg.po +++ b/po/tg.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e8114b3..4849c31 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: tr\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b47f4b5..cf80938 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: uk\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po index 031d081..fee1bb1 100644 --- a/po/uz.po +++ b/po/uz.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" "Language: uz\n" #: src/AppConsole.vala:626 diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 32557ef..c692f43 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ef37b4d..97e7835 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 47ab5f5..b41d661 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-26 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-16 16:18+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-12-03 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 886068b1e1d10de444fbd53b0c7d3f6d4fb3e658)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format @@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" -msgstr "" +msgstr "%d 個快照, %s 可用" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" -msgstr "" +msgstr "「%s」將位於「%s」" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" -msgstr "" +msgstr "「%s」將位於根裝置" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" @@ -47,101 +47,101 @@ msgstr "(重新) 在此安裝 GRUB2:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" -msgstr "" +msgstr "** 解除安裝 Timeshift BTRFS **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" -msgstr "" +msgstr "/ 映射到裝置" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" -msgstr "" +msgstr "/boot 映射到裝置" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" -msgstr "" +msgstr "/boot/efi 映射到裝置" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" -msgstr "" +msgstr "/home 映射到裝置" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" -msgstr "" +msgstr "註釋(按兩下以修改)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." -msgstr "" +msgstr "維護任務每小時執行一次,並根據需要建立快照。" #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." -msgstr "" +msgstr "已中止。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "關於" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "動作" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "加入" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" -msgstr "" +msgstr "加入檔案" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" -msgstr "" +msgstr "加入資料夾" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" -msgstr "" +msgstr "加入自訂模式" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" -msgstr "" +msgstr "加入目錄" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" -msgstr "" +msgstr "加入檔案" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" -msgstr "" +msgstr "加入標籤到快照(預設:O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" -msgstr "" +msgstr "Cron 任務已加入" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" -msgstr "" +msgstr "需要管理員權限" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." -msgstr "" +msgstr "備份和還原系統檔案需要管理員權限。" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "所有檔案" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." -msgstr "" +msgstr "在建立第一個快照時,所有檔案都會被複製。後續的快照為增量備份,未變更的檔案會硬連結到以前的快照。" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." -msgstr "" +msgstr "所有其他檔案和資料夾將被排除。" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" @@ -152,64 +152,67 @@ msgid "" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" +"已為根檔案系統(/)選擇加密裝置。boot 目錄 (/boot) 必須掛載到非加密裝置,系統才能順利啟動。\n" +"\n" +"請為 boot 目錄或根檔案系統選擇一個非加密裝置。" #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." -msgstr "" +msgstr "Timeshift 的另一個實例正在建立快照。" #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" -msgstr "" +msgstr "這一應用程式的另一實例正在執行" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" -msgstr "" +msgstr "Timeshift 的另一個實例正在執行!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" -msgstr "" +msgstr "對所有的確認提示回答是" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" -msgstr "" +msgstr "應用程式設定已載入" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" -msgstr "" +msgstr "應用程式設定已儲存" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." -msgstr "" +msgstr "應用程式需要管理員權限。" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" -msgstr "" +msgstr "應用程式將會退出" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." -msgstr "" +msgstr "應用程式將會退出。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "可用" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" -msgstr "" +msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" -msgstr "" +msgstr "BTRFS 快照" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" -msgstr "" +msgstr "BTRFS 裝置未掛載" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." -msgstr "" +msgstr "BTRFS 快照儲存在系統分割區上。不支援其他分割區。" #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" @@ -218,86 +221,87 @@ msgid "" "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" +"BTRFS 快照儲存在建立它的同一個磁碟內。如果系統磁碟損壞,快照也會一起遺失。因此建議使用 RSYNC 模式來把快照儲存在外部非系統磁碟。" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "後端" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "備份" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" -msgstr "" +msgstr "備份裝置" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" -msgstr "" +msgstr "未指定備份裝置!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" -msgstr "" +msgstr "Bittorrent 客戶端" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "啟動" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" -msgstr "" +msgstr "啟動裝置未被選擇" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" -msgstr "" +msgstr "啟動快照失敗!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." -msgstr "" +msgstr "啟動快照在系統啟動後延遲 10 分鐘建立。" #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" -msgstr "" +msgstr "已啟用啟動快照" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" -msgstr "" +msgstr "Bootloader 選項" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" -msgstr "" +msgstr "Bootloader 選項(進階)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "瀏覽" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" -msgstr "" +msgstr "瀏覽檔案" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" -msgstr "" +msgstr "瀏覽選擇的快照" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." -msgstr "" +msgstr "建立檔案清單..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." -msgstr "" +msgstr "正在計算需要的磁碟空間..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" -msgstr "" +msgstr "取消還原?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" @@ -306,326 +310,327 @@ msgid "" "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" +"取消還原過程會導致所還原的系統數據不一致。系統可能無法啟動或者出現諸多問題。在取消還原後,您必須還原其他的快照來保證系統數據的一致。請點擊「確定」以確認。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" -msgstr "" +msgstr "無法刪除即時快照" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" -msgstr "" +msgstr "已變更" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" -msgstr "" +msgstr "變更的項目:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" -msgstr "" +msgstr "正在檢查還原動作 (Dry Run)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." -msgstr "" +msgstr "正在檢查檔案系統中的錯誤..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" -msgstr "" +msgstr "總和檢查碼" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." -msgstr "" +msgstr "正在清理..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." -msgstr "" +msgstr "點擊以編輯。拖放以排序。" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." -msgstr "" +msgstr "點擊以編輯。拖放以排序。" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" -msgstr "" +msgstr "複製系統" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" -msgstr "" +msgstr "正在複製" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." -msgstr "" +msgstr "正在複製系統……" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" -msgstr "" +msgstr "關閉視窗以退出" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" -msgstr "" +msgstr "以下列出的指令並不適用於此系統" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" -msgstr "" +msgstr "註釋(點選以修改)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." -msgstr "" +msgstr "正在比較檔案 (Dry Run)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." -msgstr "" +msgstr "正在使用 rsync 比較檔案..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "已完成" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" -msgstr "" +msgstr "已完成,但有錯誤" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" -msgstr "" +msgstr "確認動作" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " -msgstr "" +msgstr "是否繼續還原?(y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" -msgstr "" +msgstr "找不到裝置" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" -msgstr "" +msgstr "找不到檔案" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" -msgstr "" +msgstr "找不到快照" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" -msgstr "" +msgstr "找不到系統子磁碟區" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" -msgstr "" +msgstr "找不到系統子磁碟區以建立還原前快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "建立" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" -msgstr "" +msgstr "建立快照" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" -msgstr "" +msgstr "每次啟動建立一次" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" -msgstr "" +msgstr "每天建立一次" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" -msgstr "" +msgstr "每小時建立一次" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" -msgstr "" +msgstr "每個月建立一次" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" -msgstr "" +msgstr "每週建立一次" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" -msgstr "" +msgstr "建立快照(即使沒有排程)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" -msgstr "" +msgstr "按排程建立快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" -msgstr "" +msgstr "為目前系統建立快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" -msgstr "" +msgstr "手動建立快照,或啟用快照排程以保護您的系統" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" -msgstr "" +msgstr "用 BTRFS 建立快照" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" -msgstr "" +msgstr "使用 RSYNC 工具和硬連結來建立快照" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "已建立" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" -msgstr "" +msgstr "已建立控制檔案" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" -msgstr "" +msgstr "已建立目錄" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" -msgstr "" +msgstr "已建立還原前快照" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" -msgstr "" +msgstr "建立子磁碟區快照" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." -msgstr "" +msgstr "正在建立快照..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." -msgstr "" +msgstr "正在建立新的備份..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." -msgstr "" +msgstr "正在建立新的快照..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." -msgstr "" +msgstr "正在從系統子磁碟區建立還原前快照..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" -msgstr "" +msgstr "嚴重錯誤" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" -msgstr "" +msgstr "已加入 Cron 任務" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" -msgstr "" +msgstr "已移除 Cron 任務" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" -msgstr "" +msgstr "Cron 任務已存在" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自訂" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "每日" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" -msgstr "" +msgstr "每日快照失敗!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" -msgstr "" +msgstr "已啟用每日快照" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" -msgstr "" +msgstr "以下裝置中的數據將被修改:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "日期格式" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" -msgstr "" +msgstr "刪除快照" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" -msgstr "" +msgstr "刪除所有快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" -msgstr "" +msgstr "刪除選擇的快照" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" -msgstr "" +msgstr "刪除快照" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "已刪除" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" -msgstr "" +msgstr "刪除目錄" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" -msgstr "" +msgstr "刪除子磁碟區" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." -msgstr "" +msgstr "正在刪除快照..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" -msgstr "" +msgstr "正在刪除子磁碟區" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" -msgstr "" +msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "描述" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" -msgstr "" +msgstr "已終結 qgroup" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" -msgstr "" +msgstr "正在終結 qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 @@ -634,493 +639,493 @@ msgstr "" #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "裝置" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" -msgstr "" +msgstr "裝置已解鎖" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" -msgstr "" +msgstr "裝置名稱為空!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" -msgstr "" +msgstr "找不到裝置" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." -msgstr "" +msgstr "以上顯示的裝置有 BTRFS 檔案系統。" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." -msgstr "" +msgstr "以上顯示的裝置有 Linux 檔案系統。" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." -msgstr "" +msgstr "已建立快照的裝置是預選的。" #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" -msgstr "" +msgstr "Linux 檔案系統所在的裝置" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." -msgstr "" +msgstr "不支援具有 Windows 檔案系統的裝置(NTFS、FAT等)。" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" -msgstr "" +msgstr "找不到目錄" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" -msgstr "" +msgstr "聲明" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "磁碟" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "發行版" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" -msgstr "" +msgstr "啟用排程快照來保護您的系統" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" -msgstr "" +msgstr "加密的裝置" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" -msgstr "" +msgstr "加密的家目錄" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" -msgstr "" +msgstr "輸入裝置名稱或編號" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" -msgstr "" +msgstr "輸入裝置名稱或編號 (a=中止)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" -msgstr "" +msgstr "輸入密碼以解鎖「%s」" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" -msgstr "" +msgstr "輸入快照編號 (a=中止, p=上一個, n=下一個)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" -msgstr "" +msgstr "輸入排除的模式(例如:*.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "錯誤" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" -msgstr "" +msgstr "執行 rsync 時出錯" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" -msgstr "" +msgstr "估計" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." -msgstr "" +msgstr "正在估計系統大小…" #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." -msgstr "" +msgstr "正在估計系統大小…" #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "範例" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" -msgstr "" +msgstr "排除所有檔案" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" -msgstr "" +msgstr "排除應用程式設定" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" -msgstr "" +msgstr "排除應用程式" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" -msgstr "" +msgstr "排除清單" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" -msgstr "" +msgstr "排除清單摘要" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" -msgstr "" +msgstr "排除模式" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" -msgstr "" +msgstr "排除目錄" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" -msgstr "" +msgstr "預期的值:O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" -msgstr "" +msgstr "加入 Cron 任務失敗" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" -msgstr "" +msgstr "複製檔案失敗" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" -msgstr "" +msgstr "建立目錄失敗" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" -msgstr "" +msgstr "建立新快照失敗" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" -msgstr "" +msgstr "建立快照失敗" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" -msgstr "" +msgstr "建立子磁碟區快照失敗" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" -msgstr "" +msgstr "建立符號連結失敗" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" -msgstr "" +msgstr "刪除目錄失敗" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" -msgstr "" +msgstr "刪除檔案失敗" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" -msgstr "" +msgstr "刪除快照巢狀子磁碟區失敗" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" -msgstr "" +msgstr "刪除快照子磁碟區失敗" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" -msgstr "" +msgstr "刪除符號連結失敗" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" -msgstr "" +msgstr "終結 qgroup 失敗" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" -msgstr "" +msgstr "估計系統大小失敗" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" -msgstr "" +msgstr "匯出 crontab 檔案失敗" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" -msgstr "" +msgstr "未能在 3 次嘗試中獲得使用者的輸入" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" -msgstr "" +msgstr "獲取分割區清單失敗" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." -msgstr "" +msgstr "獲取分割區清單。" #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" -msgstr "" +msgstr "安裝 crontab 檔案失敗" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" -msgstr "" +msgstr "掛載裝置失敗" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" -msgstr "" +msgstr "移動檔案失敗" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" -msgstr "" +msgstr "移動系統子磁碟區到快照目錄失敗" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" -msgstr "" +msgstr "查詢子磁碟區清單失敗" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" -msgstr "" +msgstr "查詢子磁碟區配額失敗" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" -msgstr "" +msgstr "讀取 cron tab 失敗" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" -msgstr "" +msgstr "讀取檔案失敗" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" -msgstr "" +msgstr "移除失敗" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" -msgstr "" +msgstr "移除 Cron 任務失敗" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" -msgstr "" +msgstr "移除快照失敗" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" -msgstr "" +msgstr "還原系統子磁碟區失敗" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" -msgstr "" +msgstr "儲存排除清單失敗" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" -msgstr "" +msgstr "解鎖裝置失敗" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" -msgstr "" +msgstr "卸載失敗" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" -msgstr "" +msgstr "卸載裝置失敗!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" -msgstr "" +msgstr "寫入檔案失敗" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" -msgstr "" +msgstr "檔案(快照)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" -msgstr "" +msgstr "檔案(系統)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" -msgstr "" +msgstr "檔案模式" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" -msgstr "" +msgstr "檔案和目錄計數:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "找不到檔案" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." -msgstr "" +msgstr "將會排除符合以下模式的檔案和目錄。以 a + 開頭的模式將包含項目,而非排除。" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." -msgstr "" +msgstr "您可以排除檔案和目錄以節省磁碟空間。" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" -msgstr "" +msgstr "檔案和目錄計數:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" -msgstr "" +msgstr "將會排除符合以下模式的檔案" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "檔案系統" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" -msgstr "" +msgstr "通過檔案或路徑篩選" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "過濾器" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "完成" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "已完成" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" -msgstr "" +msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" -msgstr "" +msgstr "第一次快照需要:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" -msgstr "" +msgstr "找到現有的還原前快照" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "可用" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" -msgstr "" +msgstr "可用空間" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" -msgstr "" +msgstr "GRUB 裝置" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" -msgstr "" +msgstr "未選取 GRUB 裝置" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" -msgstr "" +msgstr "不會重新安裝 GRUB" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." -msgstr "" +msgstr "正在生成 initramfs…" #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "全域" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "群組" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "說明" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." -msgstr "" +msgstr "預設包含隱藏的檔案與目錄,因為它們包括使用者特定的設定檔案。" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "隱藏" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" -msgstr "" +msgstr "隱藏 rsync 輸出" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" -msgstr "" +msgstr "隱藏此視窗(將在背景刪除檔案)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "家目錄" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" -msgstr "" +msgstr "家目錄" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "每小時" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" -msgstr "" +msgstr "每小時快照失敗!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" -msgstr "" +msgstr "已啟用每小時快照" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." -msgstr "" +msgstr "如果還原的裝置無法啟動,請從 Live CD/USB 啟動,安裝 Timeshift,並嘗試還原另一個快照。" #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" -msgstr "" +msgstr "如果您無法接受這些條款,請不要繼續進行下去!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" -msgstr "" +msgstr "包含/排除模式" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" -msgstr "" +msgstr "在備份中包含 @home 子磁碟區" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" -msgstr "" +msgstr "包含所有檔案" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "只包含隱藏檔案" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" -msgstr "" +msgstr "無效的快照" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" -msgstr "" +msgstr "無效的命令列參數" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" -msgstr "" +msgstr "無效的快照" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" -msgstr "" +msgstr "未選擇的項目" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "保留" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" @@ -1128,416 +1133,419 @@ msgid "" "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" +"保留 BitTorrent 客戶端(如 Deluge,Transmission 等)的設定檔案。如果沒有勾選此項,將從快照還原以前的設定檔案。" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" -msgstr "" +msgstr "保留網頁瀏覽器(如 Firefox,Chrome 等)的設定檔案。如果沒有勾選此項,將從快照還原以前的設定檔案" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" -msgstr "" +msgstr "儲存於根裝置" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" -msgstr "" +msgstr "在根檔案系統上儲存此掛載路徑" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" -msgstr "" +msgstr "即時" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "標籤" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" -msgstr "" +msgstr "上次的啟動快照是在 %d 小時之前" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" -msgstr "" +msgstr "上次的啟動快照早於系統啟動時間" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" -msgstr "" +msgstr "找不到上次的啟動快照" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" -msgstr "" +msgstr "上次的每日快照是在 %d 小時之前" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" -msgstr "" +msgstr "上次的每日快照早於一天之前" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" -msgstr "" +msgstr "找不到上次的每日快照" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" -msgstr "" +msgstr "上次的每小時快照是在 %d 分鐘之前" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" -msgstr "" +msgstr "上次的每小時快照早於一小時之前" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" -msgstr "" +msgstr "找不到上次的每小時快照" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" -msgstr "" +msgstr "上次的每月快照是在 %d 天之前" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" -msgstr "" +msgstr "上次的每月快照早於一個月之前" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" -msgstr "" +msgstr "找不到上次的每月快照" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" -msgstr "" +msgstr "上次的每週快照是在 %d 天之前" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" -msgstr "" +msgstr "上次的每週快照早於一週之前" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" -msgstr "" +msgstr "找不到上次的每週快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" -msgstr "" +msgstr "最新的快照" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" -msgstr "" +msgstr "從快照連結" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "清單" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" -msgstr "" +msgstr "列出裝置" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" -msgstr "" +msgstr "列出快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" -msgstr "" +msgstr "即時 USB 模式(僅還原)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" -msgstr "" +msgstr "主視窗被使用者關閉" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" -msgstr "" +msgstr "標記/取消標記為刪除" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" -msgstr "" +msgstr "超過備份等級的最大備份數" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "選單" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "雜項" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" -msgstr "" +msgstr "依賴關係遺失" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "模式" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "型號" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "每月" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" -msgstr "" +msgstr "已啟用每月快照" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" -msgstr "" +msgstr "每月快照失敗!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" -msgstr "" +msgstr "掛載" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" -msgstr "" +msgstr "把系統子磁碟區移動到快照目錄" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" -msgstr "" +msgstr "選取了多個快照" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名稱" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "下一步" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" -msgstr "" +msgstr "未變更" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" -msgstr "" +msgstr "未選取任何快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" -msgstr "" +msgstr "沒有可用的快照" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" -msgstr "" +msgstr "找不到快照" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" -msgstr "" +msgstr "裝置上找不到快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" -msgstr "" +msgstr "裝置上沒有快照" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" -msgstr "" +msgstr "此裝置上沒有快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" -msgstr "" +msgstr "未選取任何快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "找不到" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" -msgstr "" +msgstr "未選擇" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" -msgstr "" +msgstr "不支援" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" -msgstr "" +msgstr "可用磁碟空間不足" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" -msgstr "" +msgstr "無事可做!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" -msgstr "" +msgstr "編號" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" +"要保留的快照數。\n" +"一旦超過此限制,舊的快照將被移除。" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "確定" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." -msgstr "" +msgstr "作業系統必須安裝在具有 Ubuntu 類型的子磁碟區佈局(@ 和 @home 子磁碟區)的 BTRFS 分割區上。不支援其他佈局。" #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" -msgstr "" +msgstr "更早的記錄檔案已被移除" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" -msgstr "" +msgstr "最早的快照" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" -msgstr "" +msgstr "依需求(手動)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." -msgstr "" +msgstr "目前只支援具有 @ 和 @home 子磁碟區的 Ubuntu 類型佈局。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" -msgstr "" +msgstr "開啟選單" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" -msgstr "" +msgstr "在 BTRFS 模式下建立快照時,請勿指定 --snapshot-device 選項" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "選項" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" -msgstr "" +msgstr "其它應用程式(下一頁)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "擁有者" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" -msgstr "" +msgstr "父裝置" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." -msgstr "" +msgstr "正在解析記錄檔案…" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "" +msgstr "分割區具有不支援的子磁碟區佈局。" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "路徑" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "模式" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "權限" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." -msgstr "" +msgstr "請檢查是否有開啟了多個視窗。" #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" -msgstr "" +msgstr "請不要中斷還原過程!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" -msgstr "" +msgstr "請安裝需要的套件,並嘗試再次執行 TimeShift" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" -msgstr "" +msgstr "請以管理員身分重新執行此應用程式(使用「sudo」或「su」)" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" -msgstr "" +msgstr "請以管理員身分執行此應用程式(使用「sudo」或「su」)" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." -msgstr "" +msgstr "請儲存您的工作並關閉所有應用程式。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" -msgstr "" +msgstr "請選擇一個快照以查看記錄!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" -msgstr "" +msgstr "請選擇 GRUB 裝置" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." -msgstr "" +msgstr "請稍等幾分鐘,然後再試一次。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." -msgstr "" +msgstr "請等待快照刪除。" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "請稍候..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." -msgstr "" +msgstr "正在填入清單..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "正在準備..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "上一步" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" -msgstr "" +msgstr "輸出除錯資訊" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" @@ -1545,154 +1553,154 @@ msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" -msgstr "" +msgstr "查詢已完成" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." -msgstr "" +msgstr "正在查詢子磁碟區資訊..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" -msgstr "" +msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" -msgstr "" +msgstr "RSYNC 快照" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." -msgstr "" +msgstr "為所有已安裝的核心重新生成 initramfs。這通常是不需要的。只有在還原的系統無法啟動時才選擇此選項。" #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" -msgstr "" +msgstr "是否重新安裝 GRUB2 bootloader?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." -msgstr "" +msgstr "正在重新安裝 GRUB2 bootloader..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." -msgstr "" +msgstr "在選擇的裝置上重新安裝 GRUB2 bootloader。" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." -msgstr "" +msgstr "正在讀取第 %'d 行,共 %'d 行..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." -msgstr "" +msgstr "正在重新啟動系統..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "推薦" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "重新整理" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." -msgstr "" +msgstr "不支援遠端和網路位置。" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "移除" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" -msgstr "" +msgstr "已移除" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" -msgstr "" +msgstr "已移除 cron 任務" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" -msgstr "" +msgstr "已移除掛載目錄:「%s」" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" -msgstr "" +msgstr "已移除快照" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" -msgstr "" +msgstr "正在移除" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" -msgstr "" +msgstr "正在移除快照" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" -msgstr "" +msgstr "正在移除快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "還原" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" -msgstr "" +msgstr "還原 @home 子磁碟區" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" -msgstr "" +msgstr "還原裝置" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" -msgstr "" +msgstr "還原排除" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" -msgstr "" +msgstr "還原快照" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" -msgstr "" +msgstr "還原完成" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" -msgstr "" +msgstr "還原選擇的快照" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" -msgstr "" +msgstr "還原快照" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." -msgstr "" +msgstr "還原的子磁碟區將在系統重新啟動後變為活動狀態。" #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" -msgstr "" +msgstr "已還原系統子磁碟區" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." -msgstr "" +msgstr "正在還原快照..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." -msgstr "" +msgstr "還原快照時會取代系統子磁碟區,而目前正在使用的系統子磁碟區將作為新快照保留。如果需要,以後可以還原此快照以「復原」還原。" #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." -msgstr "" +msgstr "正在還原快照..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" @@ -1702,38 +1710,40 @@ msgid "" "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" +"還原快照時只取代系統檔案和設定,不會觸及使用者家目錄中的非隱藏檔案和目錄。如果要變更此行為,可以藉由加入過濾器來包含這些檔案。包含的檔案將在建立快照時備份" +",在還原快照時將被取代。" #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" -msgstr "" +msgstr "修訂版" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" -msgstr "" +msgstr "未選擇根裝置" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Rsync 記錄檢視器" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" -msgstr "" +msgstr "執行「timeshift」以啟動此工具的命令列版本" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" -msgstr "" +msgstr "以非交互模式執行" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "正在執行" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." -msgstr "" +msgstr "為防止磁碟故障,請將快照儲存到外部磁碟,而不是系統磁碟。" #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" @@ -1742,243 +1752,245 @@ msgid "" "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" +"請將快照儲存到非系統磁碟,這樣您可以格式化系統磁碟,並且在上面重新安裝作業系統,而不會失去儲存在系統磁碟上的快照。您甚至可以安裝另一個 Linux " +"發行版,然後藉由還原快照來復原以前的發行版。" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" -msgstr "" +msgstr "正在儲存到裝置" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "排程" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." -msgstr "" +msgstr "排程的快照正在進行中..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" -msgstr "" +msgstr "已停用排程的快照" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." -msgstr "" +msgstr "已停用排程的快照。建議啟用它。" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" -msgstr "" +msgstr "已啟用排程的快照" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." -msgstr "" +msgstr "已啟用排程的快照。將自動按選擇的等級建立快照。" #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" -msgstr "" +msgstr "選擇「%s」裝置(預設值 = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" -msgstr "" +msgstr "選擇具有根子磁碟區 (@) 的 BTRFS 系統磁碟" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" -msgstr "" +msgstr "選擇 GRUB 裝置" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" -msgstr "" +msgstr "選擇快照" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" -msgstr "" +msgstr "選擇快照等級" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" -msgstr "" +msgstr "選擇快照位置" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" -msgstr "" +msgstr "選擇快照類型" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" -msgstr "" +msgstr "選擇快照" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" -msgstr "" +msgstr "選擇目標裝置" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" -msgstr "" +msgstr "在這個磁碟上選擇一個分割區" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" -msgstr "" +msgstr "選擇一個要還原的快照" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" -msgstr "" +msgstr "為根文件系統 (/) 選擇另一個裝置" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" -msgstr "" +msgstr "請選擇另一個裝置或騰出一些空間" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" -msgstr "" +msgstr "選擇另一個要刪除快照的裝置" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" -msgstr "" +msgstr "是否選擇另一個裝置?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" -msgstr "" +msgstr "選擇要從還原中排除的應用程式" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" -msgstr "" +msgstr "選擇備份裝置" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" -msgstr "" +msgstr "選擇目錄" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" -msgstr "" +msgstr "選擇檔案" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" -msgstr "" +msgstr "選擇快照" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" -msgstr "" +msgstr "選擇要刪除的快照" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" -msgstr "" +msgstr "為根文件系統 (/) 選擇裝置" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." -msgstr "" +msgstr "選擇要還原檔案的裝置。" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" -msgstr "" +msgstr "選擇建立快照的時間間隔" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" -msgstr "" +msgstr "選擇要從清單中移除的項目" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" -msgstr "" +msgstr "選擇快照裝置" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" -msgstr "" +msgstr "選擇要還原的快照" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" -msgstr "" +msgstr "選擇要刪除的快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" -msgstr "" +msgstr "選擇要標記為刪除的快照" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." -msgstr "" +msgstr "選擇複製系統的目標裝置。" #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" -msgstr "" +msgstr "已選擇預設的快照裝置" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" -msgstr "" +msgstr "已選擇預設的快照類型" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" -msgstr "" +msgstr "選擇的裝置沒有 BTRFS 分割區" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" -msgstr "" +msgstr "選擇的裝置沒有 Linux 分割區" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" -msgstr "" +msgstr "已選擇快照裝置" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" -msgstr "" +msgstr "選擇的快照裝置不是系統磁碟" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" -msgstr "" +msgstr "選擇的快照被標記為刪除" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" -msgstr "" +msgstr "選擇的快照被標記為刪除,且無法還原" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." -msgstr "" +msgstr "選擇的使用者的家目錄已加密。不可能只包含隱藏檔案。" #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "序號" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" -msgstr "" +msgstr "工作階段記錄檔" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" -msgstr "" +msgstr "設定快照描述" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "設定" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" -msgstr "" +msgstr "設定精靈" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" -msgstr "" +msgstr "設定完成" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" -msgstr "" +msgstr "設定精靈" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" -msgstr "" +msgstr "顯示額外的除錯資訊" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" -msgstr "" +msgstr "顯示所有選項" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" -msgstr "" +msgstr "在下一頁顯示更多要排除的應用程式" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" -msgstr "" +msgstr "顯示 rsync 輸出(預設)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 @@ -1986,7 +1998,7 @@ msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "大小" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" @@ -1995,132 +2007,133 @@ msgid "" "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" +"BTRFS 快照的初始大小為零。當系統檔案隨時間逐漸變化時,資料將被寫入到新的資料區塊(寫入時複製),並佔用磁碟空間。快照中的檔案繼續指向原始資料區塊。" #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" -msgstr "" +msgstr "跳過 GRUB2 重新安裝" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." -msgstr "" +msgstr "系統正在使用快照「%s」,無法刪除。重新啟動系統來啟用還原的快照。" #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" -msgstr "" +msgstr "快照已建立" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" -msgstr "" +msgstr "快照等級" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." -msgstr "" +msgstr "快照刪除正在進行中..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" -msgstr "" +msgstr "快照裝置" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" -msgstr "" +msgstr "快照裝置不可用" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" -msgstr "" +msgstr "未選擇快照裝置" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" -msgstr "" +msgstr "快照位置" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" -msgstr "" +msgstr "快照已成功儲存" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" -msgstr "" +msgstr "未指定要還原的快照!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." -msgstr "" +msgstr "快照將在系統重新啟動後變為活動狀態。" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" -msgstr "" +msgstr "已刪除快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "快照" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." -msgstr "" +msgstr "快照的建立和還原是即時的。在檔案系統層面上,建立快照是原子事務 (atomic transaction)。" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." -msgstr "" +msgstr "快照的建立方式是使用 rsync 來建立系統檔案的副本,並且從以前的快照中硬連結未變更的檔案。" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." -msgstr "" +msgstr "使用 BTRFS 檔案系統的內建特性來建立快照。" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." -msgstr "" +msgstr "快照不會排程在固定的時間。" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." -msgstr "" +msgstr "快照是系統的完美、逐位元組的副本。不會排除任何內容。" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." -msgstr "" +msgstr "快照透過取代系統子磁碟區來還原。由於檔案不會被複製、刪除或覆寫,因此不存在資料遺失的風險。還原之後,現有系統將儲存為新快照。" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." -msgstr "" +msgstr "快照儲存在建立快照的同一個磁碟上(系統磁碟)。不支援儲存在其他磁碟上。如果系統磁碟故障,其中的快照將隨系統一起遺失。" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." -msgstr "" +msgstr "快照儲存在選擇分割區上的 /timeshift 目錄。不支援其他位置。" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." -msgstr "" +msgstr "快照儲存在選擇分割區上的 /timeshift-btrfs 目錄。不支援其他位置。" #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" -msgstr "" +msgstr "可用於還原的快照" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" @@ -2128,154 +2141,155 @@ msgid "" "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" +"快照可以儲存在任何格式化為 Linux 檔案系統的磁碟。請將快照儲存在非系統或外部磁碟,這樣即使系統磁碟損壞或者被重新格式化,也可以還原系統。" #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" -msgstr "" +msgstr "無法在即時 CD 模式下建立快照" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" -msgstr "" +msgstr "將以選擇的時間間隔建立快照" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" -msgstr "" +msgstr "當快照磁碟具有足夠的空間(> 1 GB)時,將以選擇的時間間隔建立快照" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" -msgstr "" +msgstr "指定備份裝置(預設:config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" -msgstr "" +msgstr "指定要安裝 GRUB2 bootloader 的裝置" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" -msgstr "" +msgstr "指定要還原的快照" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" -msgstr "" +msgstr "指定目標裝置" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "狀態" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" -msgstr "" +msgstr "停止排程任務的 cron 電子郵件" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" -msgstr "" +msgstr "子磁碟區" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" -msgstr "" +msgstr "目標位置存在子磁碟區" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" -msgstr "" +msgstr "子磁碟區" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "摘要" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" -msgstr "" +msgstr "切換到 BTRFS 模式(預設:config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" -msgstr "" +msgstr "切換到 RSYNC 模式(預設:config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" -msgstr "" +msgstr "符號連結已更新" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." -msgstr "" +msgstr "正在同步檔案系統..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." -msgstr "" +msgstr "正在使用 rsync 同步檔案..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "語法" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "系統" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" -msgstr "" +msgstr "系統還原工具" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." -msgstr "" +msgstr "可以藉由還原快照將系統復原到之前的日期。" #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" -msgstr "" +msgstr "還原檔案後,系統會重新啟動" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." -msgstr "" +msgstr "還原檔案後,系統會重新啟動。" #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" -msgstr "" +msgstr "標記的快照" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "標籤" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" -msgstr "" +msgstr "目標裝置沒有掛載" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" -msgstr "" +msgstr "目標裝置與系統裝置相同" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" -msgstr "" +msgstr "目標裝置未指定!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." -msgstr "" +msgstr "Cron 服務會將排程任務的輸出作為電子郵件寄給目前使用者。選擇此選項以隱藏由 Timeshift 建立的 cron 任務的電子郵件。" #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "" +msgstr "系統分割區具有不支援的子磁碟區佈局。" #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "" +msgstr "目標分割區具有不支援的子磁碟區佈局。" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" -msgstr "" +msgstr "此裝置上沒有快照" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" -msgstr "" +msgstr "此裝置未被加密" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" @@ -2285,193 +2299,193 @@ msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" -msgstr "" +msgstr "Timeshift 已啟動" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "時間戳" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" -msgstr "" +msgstr "為了還原預設設定,請按 ENTER 鍵來處理所有提示!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "類型" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" -msgstr "" +msgstr "未知選項" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" -msgstr "" +msgstr "未知快照類型" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" -msgstr "" +msgstr "為 --tags 選項指定的值未知" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" -msgstr "" +msgstr "解鎖的裝置已映射到「%s」" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" -msgstr "" +msgstr "成功解鎖" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" -msgstr "" +msgstr "正在卸載從" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" -msgstr "" +msgstr "不共享" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" -msgstr "" +msgstr "不支援的子磁碟區佈局" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" -msgstr "" +msgstr "更新 GRUB 選單" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" -msgstr "" +msgstr "更新 initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" -msgstr "" +msgstr "在目標裝置上更新 /etc/crypttab" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" -msgstr "" +msgstr "在目標裝置上更新 /etc/fstab" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." -msgstr "" +msgstr "更新 GRUB 選單項目(推薦)。這是安全的,應該被選擇。" #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." -msgstr "" +msgstr "正在更新 GRUB 選單..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." -msgstr "" +msgstr "正在更新 bootloader 設定..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "已使用" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "使用者" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" -msgstr "" +msgstr "使用者家目錄" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" -msgstr "" +msgstr "使用者已取消密碼提示" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" -msgstr "" +msgstr "預設情況下,除非您在此啟用,否則會排除使用者家目錄" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "使用者" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" -msgstr "" +msgstr "使用者家目錄" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "廠商" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" -msgstr "" +msgstr "檢視 Rsync 建立記錄" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" -msgstr "" +msgstr "檢視 Rsync 還原記錄" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" -msgstr "" +msgstr "檢視 TimeShift 記錄" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" -msgstr "" +msgstr "網頁瀏覽器" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "每週" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" -msgstr "" +msgstr "每週快照失敗!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" -msgstr "" +msgstr "已啟用每週快照" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" -msgstr "" +msgstr "有錯誤" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "精靈" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "密碼錯誤" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." -msgstr "" +msgstr "您可以繼續在目前系統上工作。 重新啟動後,目前系統將以新快照顯示。如有需要,可以稍後還原此快照,以「復原」還原。" #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" -msgstr "" +msgstr "[ENTER = 預設(%s), a = 終止]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" -msgstr "" +msgstr "[ENTER = 預設(%s), r = 根裝置, a = 終止]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" @@ -2481,65 +2495,65 @@ msgstr "" #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" -msgstr "" +msgstr "[警告]刪除無效鎖定" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "所有" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" -msgstr "" +msgstr "btrfs 回傳錯誤" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" -msgstr "" +msgstr "完整" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" -msgstr "" +msgstr "crontab 檔案已匯出" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" -msgstr "" +msgstr "crontab 檔案已安裝" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" -msgstr "" +msgstr "不完整" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" -msgstr "" +msgstr "已標記刪除" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" -msgstr "" +msgstr "掛載到路徑" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" -msgstr "" +msgstr "剩餘" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" -msgstr "" +msgstr "rsync 回傳錯誤" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" -msgstr "" +msgstr "取消標記" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" -msgstr "" +msgstr "以管理員身分執行 Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" -msgstr "" +msgstr "以管理員身分執行 Timeshift 需要驗證"