diff --git a/debian/timeshift.appdata.xml b/debian/timeshift.appdata.xml index 7a8071c..cb30186 100644 --- a/debian/timeshift.appdata.xml +++ b/debian/timeshift.appdata.xml @@ -6,6 +6,7 @@ GPL-3.0 Timeshift System restore utility for Linux + Nástroj pro obnovení systému pro Linux

@@ -18,6 +19,18 @@ Entire contents of users' home directories are excluded by default.

+ +

+ Timeshift chrání systém pořizováním přírůstkových zachycených stavů souborového systému v pravidelných intervalech. + Tyto zachycené stavy je možné později obnovit a vzít tak zpět veškeré změny v systému. +

+

+ Timeshift je navržen tak, aby chránil systémové soubory a nastavení. + NEJEDNÁ se o zálohovací nástroj a není určen k ochraně dat uživatelů. + Veškerý obsah domovských složek uživatelů je ve výchozím stavu vynecháván. +

+
+ diff --git a/po/timeshift-cs.po b/po/timeshift-cs.po index fe64170..b62bb15 100644 --- a/po/timeshift-cs.po +++ b/po/timeshift-cs.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-05 21:57+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-15 15:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-10 11:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-10 12:02+0200\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs\n" @@ -21,8 +21,212 @@ msgstr "" "X-Generator: Launchpad (build 18509)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: Console/AppConsole.vala:614 -#, c-format +#: src/Console/AppConsole.vala:102 +msgid "Application needs admin access." +msgstr "Aplikace potřebuje přístupová práva správce systému." + +#: src/Console/AppConsole.vala:103 +msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" +msgstr "Spusťte aplikaci jako správce systému (pomocí „sudo“ nebo „su“)" + +#: src/Console/AppConsole.vala:251 +msgid "Invalid command line arguments" +msgstr "Neplatné argumenty příkazového řádku" + +#: src/Console/AppConsole.vala:283 +msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" +msgstr "" +"Při provozu systému z instalačního média nelze zachycené stavy pořizovat" + +#: src/Console/AppConsole.vala:320 src/Gtk/MainWindow.vala:1001 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 +msgid "No snapshots found" +msgstr "Nenalezeny žádné zachycené stavy" + +#: src/Console/AppConsole.vala:326 +msgid "Devices with Linux file systems" +msgstr "Zařízení s linuxovými souborovými systémy" + +#: src/Console/AppConsole.vala:350 src/Gtk/AppGtk.vala:114 +msgid "Options" +msgstr "Předvolby" + +#: src/Console/AppConsole.vala:352 +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: src/Console/AppConsole.vala:353 +msgid "List snapshots" +msgstr "Vypsat zachycené stavy" + +#: src/Console/AppConsole.vala:354 +msgid "List devices" +msgstr "Vypsat zařízení" + +#: src/Console/AppConsole.vala:356 src/Gtk/BackupWindow.vala:92 +msgid "Backup" +msgstr "Záloha" + +#: src/Console/AppConsole.vala:357 +msgid "Create snapshot if scheduled" +msgstr "Pořídit zachycený stav pokud je naplánovaný" + +#: src/Console/AppConsole.vala:358 +msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" +msgstr "Pořídit zachycený stav (i když není naplánovaný)" + +#: src/Console/AppConsole.vala:359 +msgid "Set snapshot description" +msgstr "Zadat popis zachyceného stavu" + +#: src/Console/AppConsole.vala:360 +msgid "Add tags to snapshot (default: O)" +msgstr "Přidat zachycenému stavu štítky (výchozí: O – na vyžádání)" + +#: src/Console/AppConsole.vala:362 src/Gtk/MainWindow.vala:151 +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +#: src/Console/AppConsole.vala:363 +msgid "Restore snapshot" +msgstr "Obnovit do podoby zachyceného stavu" + +#: src/Console/AppConsole.vala:364 +msgid "Clone current system" +msgstr "Klonovat stávající instalaci systému" + +#: src/Console/AppConsole.vala:365 +msgid "Specify snapshot to restore" +msgstr "Zadejte zachycený stav, který má být obnoven" + +#: src/Console/AppConsole.vala:366 +msgid "Specify target device" +msgstr "Zadejte cílové zařízení" + +#: src/Console/AppConsole.vala:367 +msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" +msgstr "Zadejte zařízení pro instalaci zavaděče GRUB2" + +#: src/Console/AppConsole.vala:368 +msgid "Skip GRUB2 reinstall" +msgstr "Přeskočit přeinstalaci zavaděče GRUB2" + +#: src/Console/AppConsole.vala:370 src/Gtk/MainWindow.vala:161 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575 +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:322 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: src/Console/AppConsole.vala:371 +msgid "Delete snapshot" +msgstr "Smazat zachycený stav" + +#: src/Console/AppConsole.vala:372 +msgid "Delete all snapshots" +msgstr "Smazat všechny zachycené stavy" + +#: src/Console/AppConsole.vala:374 +msgid "Global" +msgstr "Společné" + +#: src/Console/AppConsole.vala:375 +msgid "Specify backup device (default: config)" +msgstr "Zadejte zálohovací zařízení (výchozí: nastavit)" + +#: src/Console/AppConsole.vala:376 +msgid "Answer YES to all confirmation prompts" +msgstr "Odpovědět ANO na veškeré potvrzovací dotazy" + +#: src/Console/AppConsole.vala:377 +msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" +msgstr "Přepnout do BTRFS režimu (výchozí: nastavit)" + +#: src/Console/AppConsole.vala:378 +msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" +msgstr "Přepnout do RSYNC režimu (výchozí: nastavit)" + +#: src/Console/AppConsole.vala:379 +msgid "Show additional debug messages" +msgstr "Zobrazit další ladící zprávy" + +#: src/Console/AppConsole.vala:380 +msgid "Show rsync output (default)" +msgstr "Zobrazit výstup z nástroje rsync (výchozí)" + +#: src/Console/AppConsole.vala:381 +msgid "Hide rsync output" +msgstr "Skrýt výstup z nástroje rsync" + +#: src/Console/AppConsole.vala:382 +msgid "Run in non-interactive mode" +msgstr "Spustit v bezobslužném režimu" + +#: src/Console/AppConsole.vala:383 src/Gtk/AppGtk.vala:117 +msgid "Show all options" +msgstr "Zobrazit veškeré předvolby" + +#: src/Console/AppConsole.vala:386 +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: src/Console/AppConsole.vala:397 src/Gtk/FinishBox.vala:55 +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: src/Console/AppConsole.vala:423 src/Console/AppConsole.vala:453 +#: src/Console/AppConsole.vala:492 src/Console/AppConsole.vala:540 +msgid "Num" +msgstr "Číslo" + +#: src/Console/AppConsole.vala:425 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:492 +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: src/Console/AppConsole.vala:426 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:151 +msgid "Tags" +msgstr "Štítky" + +#: src/Console/AppConsole.vala:427 src/Console/AppConsole.vala:543 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/Console/AppConsole.vala:455 src/Console/AppConsole.vala:494 +#: src/Console/AppConsole.vala:542 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 +#: src/Utility/Device.vala:1930 src/Utility/Device.vala:1940 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:76 src/Core/SnapshotRepo.vala:683 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:686 src/Core/Main.vala:2120 +#: src/Core/Main.vala:2152 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: src/Console/AppConsole.vala:457 src/Console/AppConsole.vala:496 +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:131 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/BackupBox.vala:93 +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:174 src/Utility/Device.vala:1936 +#: src/Utility/Device.vala:1951 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: src/Console/AppConsole.vala:458 src/Console/AppConsole.vala:497 +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 src/Gtk/SettingsWindow.vala:86 +#: src/Utility/Device.vala:1947 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/Console/AppConsole.vala:459 src/Console/AppConsole.vala:498 +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 src/Utility/Device.vala:1949 +msgid "Label" +msgstr "Jmenovka" + +#: src/Console/AppConsole.vala:612 +msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" +msgstr "" +"Pro obnovení s výchozími předvolbami, stiskněte u všech dotazů klávesu ENTER!" + +#: src/Console/AppConsole.vala:614 msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." @@ -30,1152 +234,439 @@ msgstr "" "\n" "Pokračujte stisknutím klávesy ENTER…" -#: Core/SnapshotRepo.vala:641 -#, c-format -msgid "%d snapshots, %s free" -msgstr "%d zachycených stavů, %s volného místa" +#: src/Console/AppConsole.vala:659 src/Core/SnapshotRepo.vala:552 +msgid "Snapshot device not selected" +msgstr "Nebylo vybráno zařízení pro zachycené stavy" -#: Console/AppConsole.vala:915 -#, c-format -msgid "'%s' will be on '%s'" -msgstr "„%s“ bude na „%s“" +#: src/Console/AppConsole.vala:663 src/Core/SnapshotRepo.vala:559 +msgid "Snapshot device not available" +msgstr "Zařízení pro zachycené stavy není k dispozici" -#: Console/AppConsole.vala:912 -#, c-format -msgid "'%s' will be on root device" -msgstr "„%s“ bude na zařízení s kořenovou složkou" - -#: Gtk/BootOptionsBox.vala:118 -msgid "(Re)install GRUB2 on:" -msgstr "(Pře)instalovat GRUB2 na:" - -#: Core/Main.vala:362 -msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" -msgstr "** Aplikace Timeshift BTRFS odinstalována **" - -#: Core/Main.vala:3342 -msgid "/ is mapped to device" -msgstr "/ je namapováno na zařízení" - -#: Core/Main.vala:3364 -msgid "/boot is mapped to device" -msgstr "/boot je namapováno na zařízení" - -#: Core/Main.vala:3375 -msgid "/boot/efi is mapped to device" -msgstr "/boot/efi je namapováno na zařízení" - -#: Core/Main.vala:3353 -msgid "/home is mapped to device" -msgstr "/home je namapováno na zařízení" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:290 -msgid "Comments (double-click to edit)" -msgstr "Komentáře (upravíte dvojklikem)" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:168 -msgid "" -"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." -msgstr "" -"Úloha údržby je spouštěna každou hodinu a v případě potřeby pořizuje " -"zachycené stavy." - -#: Console/AppConsole.vala:699 Console/AppConsole.vala:763 -#: Console/AppConsole.vala:895 Console/AppConsole.vala:990 -#: Console/AppConsole.vala:1035 Console/AppConsole.vala:1076 -#: Console/AppConsole.vala:1094 -msgid "Aborted." -msgstr "Přerušeno." - -#: Gtk/MainWindow.vala:386 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 -msgid "Action" -msgstr "Akce" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:219 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:233 -msgid "Add Files" -msgstr "Přidat soubory" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:239 -msgid "Add Folders" -msgstr "Přidat složky" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:219 -msgid "Add custom pattern" -msgstr "Přidat vlastní vzor" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:239 -msgid "Add directories" -msgstr "Přidat složky" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:233 -msgid "Add files" -msgstr "Přidat soubory" - -#: Console/AppConsole.vala:360 -msgid "Add tags to snapshot (default: O)" -msgstr "Přidat zachycenému stavu příznaky (výchozí: O – na vyžádání)" - -#: Utility/CronTab.vala:312 -msgid "Added cron task" -msgstr "Naplánovaná úloha přidána" - -#: Gtk/AppGtk.vala:131 -msgid "Admin Access Required" -msgstr "Vyžadováno oprávnění správce systému" - -#: Gtk/AppGtk.vala:126 -msgid "Admin access is required to backup and restore system files." -msgstr "" -"Zálohování a obnova systémových souborů vyžaduje práva správce systému." - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:363 -msgid "All Files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 -msgid "" -"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " -"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " -"snapshot if available." -msgstr "" -"Při prvotním pořízení zachyceného stavu jsou zkopírovány veškeré soubory. " -"Následné zachycené stavy jsou už jen přírůstkové. Nezměněné soubory jsou " -"zastoupeny pevnými odkazy (hardlink), vedoucími do předchozího zachyceného " -"stavu (použito jen pokud je takový k dispozici)." - -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130 -msgid "All other files and folders are excluded." -msgstr "Všechny ostatní soubory a složky budou vynechány." - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:500 -msgid "" -"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " -"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " -"successfully.\n" -"\n" -"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" -"encrypted device for root filesystem." -msgstr "" -"Pro kořenový souborový systém (/) jste zvolili šifrované zařízení. Aby bylo " -"možné spustit operační systém, je třeba, aby složka se zaváděcími soubory (/" -"boot) byla přípojená na nešifrovaném zařízení.\n" -"\n" -"Buď tedy vyberte nešifrované zařízení pro složku se zaváděcími soubory, nebo " -"nepoužívejte šifrované pro to s kořenovým souborovým systémem." - -#: Core/Main.vala:249 -msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." -msgstr "Jiná instance aplikace Timeshift právě pořizuje zachycený stav." - -#: Utility/AppLock.vala:49 -msgid "Another instance of this application is running" -msgstr "Tato aplikace je spuštěná vícekrát" - -#: Core/Main.vala:253 -msgid "Another instance of timeshift is currently running!" -msgstr "" -"Aplikace TimeShift je už spuštěná, pokoušíte se spustit další instanci!" - -#: Console/AppConsole.vala:376 -msgid "Answer YES to all confirmation prompts" -msgstr "Odpovědět ANO na veškeré potvrzovací dotazy" - -#: Core/Main.vala:3179 -msgid "App config loaded" -msgstr "Nastavení aplikace načteno" - -#: Core/Main.vala:3076 -msgid "App config saved" -msgstr "Nastavení aplikace uloženo" - -#: Console/AppConsole.vala:102 -msgid "Application needs admin access." -msgstr "Aplikace potřebuje přístupová práva správce systému." - -#: Core/Main.vala:3519 -msgid "Application will exit" -msgstr "Aplikace bude ukončena" - -#: Core/Main.vala:378 -msgid "Application will exit." -msgstr "Aplikace bude ukončena." - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:433 -msgid "Artists" -msgstr "Grafika" - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:417 -msgid "Authors" -msgstr "Vývojáři" - -#: Gtk/MainWindow.vala:356 -msgid "Available" -msgstr "K dispozici" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:94 -msgid "BTRFS" -msgstr "BTRFS" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165 -msgid "BTRFS Snapshots" -msgstr "BTRFS zachycené stavy" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119 -msgid "BTRFS Tools Not Found" -msgstr "Nebyly nalezeny BTRFS nástroje" - -#: Core/Main.vala:2041 Core/Main.vala:2045 -msgid "BTRFS device is not mounted" -msgstr "BTRFS zařízení není připojeno" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 -msgid "" -"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " -"supported." -msgstr "" -"BTRFS zachycené stavy jsou ukládány na systémový oddíl. Jiné oddíly nejsou " -"podporované." - -#: Gtk/FinishBox.vala:92 -msgid "" -"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " -"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " -"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " -"failures." -msgstr "" -"V případě BTRFS zachycených stavů se data i jejich záloha nachází na tom " -"stejném datovém úložišti. To pokud se porouchá, je ztracen jak systém, tak " -"jeho zachycené stavy. Abyste tomu předešli, ukládejte zachycené stavy navíc " -"ještě v RSYNC režimu na nějaké jiné vnější datové úložiště." - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381 -msgid "Back" -msgstr "Zpět" - -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 -msgid "Backend" -msgstr "Podpůrná vrstva (backend)" - -#: Console/AppConsole.vala:356 Gtk/BackupWindow.vala:92 -msgid "Backup" -msgstr "Záloha" - -#: Core/Main.vala:2017 -msgid "Backup Device" -msgstr "Zálohovací zařízení" - -#: Core/Main.vala:2012 -msgid "Backup device not specified!" -msgstr "Není zadáno zálohovací zařízení!" - -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:79 -msgid "Become a Patron" -msgstr "Stát se patronem" - -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 -msgid "Bittorrent Clients" -msgstr "Bittorrent klienti" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:136 Gtk/SnapshotListBox.vala:298 -msgid "Boot" -msgstr "Každé zavádění systému" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499 -msgid "Boot device not selected" -msgstr "Není vybráno zařízení pro zavádění systému" - -#: Core/Main.vala:1017 -msgid "Boot snapshot failed!" -msgstr "Zachycení stavu při zavádění systému se nezdařilo!" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:169 -msgid "" -"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." -msgstr "" -"Zachycené stavy při zavádění systému jsou pořizovány s prodlevou 10 minut po " -"spuštění systému." - -#: Core/Main.vala:998 -msgid "Boot snapshots are enabled" -msgstr "Zachycování stavů při zavádění systému zapnuto" - -#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 -msgid "Bootloader Options" -msgstr "Předvolby zavaděče systému" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411 -msgid "Bootloader Options (Advanced)" -msgstr "Předvolby zavaděče systému (pokročilé)" - -#: Gtk/MainWindow.vala:171 -msgid "Browse" -msgstr "Procházet" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:336 -msgid "Browse Files" -msgstr "Procházet soubory" - -#: Gtk/MainWindow.vala:172 -msgid "Browse selected snapshot" -msgstr "Procházet obsah označeného zachyceného stavu" - -#: Core/Main.vala:2499 -msgid "Building file list..." -msgstr "Vytváření seznamu souborů…" - -#: Utility/GtkHelper.vala:122 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172 -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:214 Gtk/BackupWindow.vala:178 -#: Gtk/DeleteWindow.vala:187 Gtk/RestoreWindow.vala:206 -#: Gtk/RestoreWindow.vala:215 -msgid "Cancel" -msgstr "Storno" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:221 -msgid "Cancel restore?" -msgstr "Zrušit obnovování?" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:223 -msgid "" -"Cancelling the restore process will leave the target system in an " -"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " -"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " -"system to a consistent state. Click Yes to confirm." -msgstr "" -"Zrušení procesu obnovení zanechá cílový systém v nesoudržném stavu. Ten pak " -"nemusí být možné spustit nebo se mohou projevovat nejrůznější problémy. " -"Proto je třeba ihned obnovit z jiného zachyceného stavu a uvést tak systém " -"opět do soudržného stavu. Potvrďte kliknutím na Ano." - -#: Gtk/MainWindow.vala:556 -msgid "Cannot Delete Live Snapshot" -msgstr "Zachycený stav, ze kterého je systém právě provozován, nelze smazat" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:380 Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:588 Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/BackupBox.vala:87 -msgid "Changed" -msgstr "Změněno" - -#: Gtk/RestoreBox.vala:127 Gtk/BackupBox.vala:89 -msgid "Changed items:" -msgstr "Změněné položky:" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:104 -msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" -msgstr "Kontrola akcí obnovení (jen zkouška – neprováděny žádné změny)" - -#: Core/Main.vala:2732 -msgid "Checking file systems for errors..." -msgstr "Kontroluje se zda souborové systémy neobsahují chyby…" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:390 Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/BackupBox.vala:92 -#, c-format -msgid "Checksum" -msgstr "Kontrolní součet" - -#: Core/Main.vala:2388 -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Úklid…" - -#: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84 -msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." -msgstr "Upravíte kliknutím. Pořadí změníte přetažením." - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:59 -msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." -msgstr "Upravíte kliknutím. Pořadí změníte přetažením." - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:69 -msgid "Clone System" -msgstr "Klonovat systém" - -#: Console/AppConsole.vala:364 -msgid "Clone current system" -msgstr "Klonovat stávající instalaci systému" - -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 -msgid "Cloning" -msgstr "Klonování" - -#: Core/Main.vala:2782 -msgid "Cloning system..." -msgstr "Klonování systému…" - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:326 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:117 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:266 Gtk/BackupWindow.vala:169 -#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 Gtk/DeleteWindow.vala:170 -#: Gtk/RestoreWindow.vala:508 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 Gtk/BackupFinishBox.vala:70 -#: Gtk/FinishBox.vala:101 Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 -msgid "Close window to exit" -msgstr "Ukončíte zavřením okna" - -#: Core/Main.vala:347 -msgid "Commands listed below are not available on this system" -msgstr "Níže uvedené příkazy nejsou na tomto systému k dispozici" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáře" - -#: Core/Main.vala:2775 Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 -msgid "Comparing Files (Dry Run)..." -msgstr "Porovnávání souborů (jen zkouška – neprováděny žádné změny)…" - -#: Core/Main.vala:2541 -msgid "Comparing files with rsync..." -msgstr "Synchronizace souborů pomocí nástroje rsync…" - -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 -#: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 -msgid "Completed" -msgstr "Dokončeno" - -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 -msgid "Completed With Errors" -msgstr "Dokončeno s chybami" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109 -msgid "Confirm Actions" -msgstr "Potvrďte akce" - -#: Console/AppConsole.vala:1069 -#, c-format -msgid "Continue with restore? (y/n): " -msgstr "Pokračovat v obnovování (y/n): " - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425 -msgid "Contributors" -msgstr "Do vývoje se dále zapojili" - -#: Console/AppConsole.vala:835 Console/AppConsole.vala:966 -msgid "Could not find device" -msgstr "Zařízení se nedaří najít" - -#: Utility/Device.vala:1307 -#, c-format -msgid "Could not find file" -msgstr "Soubor se nedaří najít" - -#: Console/AppConsole.vala:732 -msgid "Could not find snapshot" -msgstr "Zachycený stav se nedaří najít" - -#: Core/Main.vala:2946 -msgid "Could not find system subvolume" -msgstr "Systémový vnořený svazek se nedaří najít" - -#: Core/Main.vala:2974 -msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" -msgstr "" -"Nedaří se najít systémové vnořené svazky pro pořízení záchytného zachyceného " -"stavu před obnovením" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/MainWindow.vala:141 -#, c-format -msgid "Create" -msgstr "Zachytit stav" - -#: Gtk/BackupWindow.vala:62 -msgid "Create Snapshot" -msgstr "Pořídit zachycený stav" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:136 -msgid "Create one per boot" -msgstr "Pořídit při každém spuštění systému" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:100 -msgid "Create one per day" -msgstr "Pořídit každý den" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:118 -msgid "Create one per hour" -msgstr "Pořídit každou hodinu" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:64 -msgid "Create one per month" -msgstr "Pořídit každý měsíc" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:82 -msgid "Create one per week" -msgstr "Pořídit každý týden" - -#: Console/AppConsole.vala:358 -msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" -msgstr "Zachytit stav (i když není naplánovaný)" - -#: Console/AppConsole.vala:357 -msgid "Create snapshot if scheduled" -msgstr "Zachytit stav pokud je naplánovaný" - -#: Gtk/MainWindow.vala:142 -msgid "Create snapshot of current system" -msgstr "Zachytit stávající stav systému" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1058 -msgid "" -"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " -"system" -msgstr "" -"Chraňte svůj systém buď ručním spouštěním pořizování zachycených stavů nebo " -"ještě lépe pravidelným automatickým" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 -msgid "Create snapshots using BTRFS" -msgstr "Pořizovat zachycené stavy pomocí prostředků BTRFS" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 -msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" -msgstr "" -"Pořizovat zachycené stavy pomocí nástroje RSYNC a pevných odkazů (hardlink)" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/RsyncLogBox.vala:592 -#: Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/BackupBox.vala:85 -#, c-format -msgid "Created" -msgstr "Vytvořeno" - -#: Core/Snapshot.vala:430 -msgid "Created control file" -msgstr "Řídící soubor vytvořen" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:351 -msgid "Created directory" -msgstr "Složka vytvořena" - -#: Core/Main.vala:2996 -msgid "Created pre-restore snapshot" -msgstr "Záchytný zachycený stav před obnovením pořízen" - -#: Core/Main.vala:1499 -msgid "Created subvolume snapshot" -msgstr "Zachycený stav vnořeného svazku pořízen" - -#: Gtk/BackupBox.vala:71 -msgid "Creating Snapshot..." -msgstr "Pořizování zachyceného stavu…" - -#: Core/Main.vala:1437 -msgid "Creating new backup..." -msgstr "Pořizování nové zálohy…" - -#: Core/Main.vala:1283 -msgid "Creating new snapshot..." -msgstr "Pořizování nového zachyceného stavu…" - -#: Core/Main.vala:2924 -msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." -msgstr "" -"Vytváření záchytného zachyceného stavu před obnovením ze systémových " -"vnořených svazků…" - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387 -msgid "Credits" -msgstr "Poděkování" - -#: Core/Main.vala:3518 -msgid "Critical Error" -msgstr "Kritická chyba" - -#: Utility/CronTab.vala:136 -msgid "Cron job added" -msgstr "Naplánovaná úloha přidána" - -#: Utility/CronTab.vala:217 -msgid "Cron job removed" -msgstr "Naplánovaná úloha odstraněna" - -#: Utility/CronTab.vala:304 -msgid "Cron task exists" -msgstr "Taková naplánovaná úloha už existuje" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:100 Gtk/SnapshotListBox.vala:300 -msgid "Daily" -msgstr "Každý den" - -#: Core/Main.vala:1077 -msgid "Daily snapshot failed!" -msgstr "Denní pořízení zachyceného stavu se nezdařilo!" - -#: Core/Main.vala:1058 -msgid "Daily snapshots are enabled" -msgstr "Každodenní pořizování zachycených stavů zapnuto" - -#: Core/Main.vala:2111 -msgid "Data will be modified on following devices:" -msgstr "Data budou změněna na následujících zařízeních:" - -#: Console/AppConsole.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:370 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/MainWindow.vala:161 -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98 -#, c-format -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: Gtk/DeleteWindow.vala:62 -msgid "Delete Snapshots" -msgstr "Smazat zachycené stavy" - -#: Console/AppConsole.vala:372 -msgid "Delete all snapshots" -msgstr "Smazat všechny zachycené stavy" - -#: Gtk/MainWindow.vala:162 -msgid "Delete selected snapshot" -msgstr "Smazat označený zachycený stav" - -#: Console/AppConsole.vala:371 -msgid "Delete snapshot" -msgstr "Smazat zachycený stav" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/RsyncLogBox.vala:596 -#: Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/BackupBox.vala:86 -#, c-format -msgid "Deleted" -msgstr "Smazáno" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:381 -msgid "Deleted directory" -msgstr "Složka smazána" - -#: Core/Subvolume.vala:154 Core/Main.vala:2903 Core/Main.vala:2907 -#, c-format -msgid "Deleted subvolume" -msgstr "Vnořený svazek smazán" - -#: Gtk/DeleteBox.vala:58 -msgid "Deleting Snapshots..." -msgstr "Mazání zachycených stavů…" - -#: Core/Subvolume.vala:141 -#, c-format -msgid "Deleting subvolume" -msgstr "Mazání vnořeného svazku" - -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 -msgid "Deluge, Transmission" -msgstr "Deluge a Transmission" - -#: Console/AppConsole.vala:427 Console/AppConsole.vala:543 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: Core/Subvolume.vala:168 -#, c-format -msgid "Destroyed qgroup" -msgstr "Skupina kvóty (qgroup) odstraněna" - -#: Core/Subvolume.vala:158 -#, c-format -msgid "Destroying qgroup" -msgstr "Odstraňování skupiny kvóty (qgroup)" - -#: Utility/Device.vala:1930 Utility/Device.vala:1940 -#: Console/AppConsole.vala:455 Console/AppConsole.vala:494 -#: Console/AppConsole.vala:542 Core/SnapshotRepo.vala:76 -#: Core/SnapshotRepo.vala:683 Core/SnapshotRepo.vala:686 Core/Main.vala:2114 -#: Core/Main.vala:2146 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 -#, c-format -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - -#: Utility/Device.vala:1389 -msgid "Device is unlocked" -msgstr "Zařízení je odemčeno" - -#: Utility/Device.vala:1284 Utility/Device.vala:1346 -msgid "Device name is empty!" -msgstr "Není vyplněn název zařízení!" - -#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:560 Core/Main.vala:3232 +#: src/Console/AppConsole.vala:664 src/Core/SnapshotRepo.vala:560 +#: src/Core/Main.vala:3238 msgid "Device not found" msgstr "Zařízení nebylo nalezeno" -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 -#, c-format -msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." -msgstr "Výše uvedená zařízení obsahují BTRFS souborové systémy." +#: src/Console/AppConsole.vala:673 +msgid "Select backup device" +msgstr "Vyberte zálohovací zařízení" -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 -#, c-format -msgid "Devices displayed above have Linux file systems." -msgstr "Výše uvedená zařízení obsahují linuxové souborové systémy." - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 -msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." -msgstr "Zařízení, ze kterých byly zachycené stavy pořízeny, jsou předvybrané." - -#: Console/AppConsole.vala:326 -msgid "Devices with Linux file systems" -msgstr "Zařízení s linuxovými souborovými systémy" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 -msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." -msgstr "" -"Zařízení s Windows souborovými systémy nejsou podporované (NTFS, FAT, atp.)." - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518 -msgid "Dir not found" -msgstr "Složka nenalezena" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:982 -msgid "Directory not found" -msgstr "Složka nebyla nenalezena" - -#: Core/Main.vala:2206 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Zřeknutí se odpovědnosti" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: Core/Main.vala:226 -msgid "Distribution" -msgstr "Distribuce" - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentace" - -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76 -#: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210 -msgid "Donate" -msgstr "Podpořit vývoj aplikace" - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:465 -msgid "Donations" -msgstr "Finančně podpořili" - -#: Gtk/UsersBox.vala:357 -msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)" -msgstr "Zapnout BTRFS qgroups (doporučeno)" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1052 -msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" -msgstr "Chraňte systém zapnutím pravidelného pořizování zachycených stavů" - -#: Core/Main.vala:4030 Core/Main.vala:4070 -msgid "Enabled subvolume quota support" -msgstr "Zapnout podporu pro kvóty na vnořených svazcích" - -#: Utility/Device.vala:1453 -msgid "Encrypted Device" -msgstr "Šifrované zařízení" - -#: Gtk/UsersBox.vala:236 -msgid "Encrypted Home Directory" -msgstr "Šifrovaná domovská složka" - -#: Console/AppConsole.vala:885 -#, c-format -msgid "Enter device name or number" -msgstr "Zadejte název zařízení nebo číslo" - -#: Console/AppConsole.vala:683 Console/AppConsole.vala:1014 -#, c-format +#: src/Console/AppConsole.vala:683 src/Console/AppConsole.vala:1014 msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "" "Zadejte název zařízení nebo číslo (nebo přerušte stisknutím klávesy A – " "abort)" -#: Utility/Device.vala:1454 -#, c-format -msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" -msgstr "Zadejte heslovou frázi pro odemčení „%s“" +#: src/Console/AppConsole.vala:689 src/Core/SnapshotRepo.vala:592 +msgid "Selected snapshot device is not a system disk" +msgstr "" +"Vybrané zařízení pro zachycené stavy není systémová jednotka datového " +"úložiště" -#: Utility/GtkHelper.vala:805 -msgid "Enter path or browse for directory" -msgstr "Zadejte popis umístění nebo složku nalistujte" +#: src/Console/AppConsole.vala:690 src/Core/SnapshotRepo.vala:593 +msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" +msgstr "" +"Vyberte BTRFS systémovou jednotku datového úložiště s kořenovým vnořeným " +"svazkem (@)" -#: Console/AppConsole.vala:755 -#, c-format +#: src/Console/AppConsole.vala:698 src/Console/AppConsole.vala:762 +#: src/Console/AppConsole.vala:894 src/Console/AppConsole.vala:989 +#: src/Console/AppConsole.vala:1034 src/Console/AppConsole.vala:1075 +msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" +msgstr "Ani na třetí pokus se nepodařilo získat vstup od uživatele" + +#: src/Console/AppConsole.vala:699 src/Console/AppConsole.vala:763 +#: src/Console/AppConsole.vala:895 src/Console/AppConsole.vala:990 +#: src/Console/AppConsole.vala:1035 src/Console/AppConsole.vala:1076 +#: src/Console/AppConsole.vala:1094 +msgid "Aborted." +msgstr "Přerušeno." + +#: src/Console/AppConsole.vala:732 +msgid "Could not find snapshot" +msgstr "Zachycený stav se nedaří najít" + +#: src/Console/AppConsole.vala:741 +msgid "No snapshots found on device" +msgstr "Na zařízení nenalezeny žádné zachycené stavy" + +#: src/Console/AppConsole.vala:747 +msgid "Select snapshot" +msgstr "Vyberte zachycený stav" + +#: src/Console/AppConsole.vala:755 msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" "Zadejte číslo zachyceného stavu (Klávesy: A = přerušit, P = předchozí, N = " "následující)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 -msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" -msgstr "Zadejte vzor pro vynechání (příklad: *.mp3, *.bak)" +#: src/Console/AppConsole.vala:835 src/Console/AppConsole.vala:966 +msgid "Could not find device" +msgstr "Zařízení se nedaří najít" -#: Utility/GtkHelper.vala:18 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:488 -msgid "Error running Rsync" -msgstr "Chyba při spouštění Rsync" - -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 Gtk/BackupWindow.vala:82 -msgid "Estimate" -msgstr "Odhad" - -#: Gtk/EstimateBox.vala:56 -msgid "Estimating System Size..." -msgstr "Odhadování velikosti systému…" - -#: Core/Main.vala:1279 -msgid "Estimating system size..." -msgstr "Odhadování velikosti systému…" - -#: Console/AppConsole.vala:386 -msgid "Examples" -msgstr "Příklady" - -#: Gtk/UsersBox.vala:136 -msgid "Exclude All" -msgstr "Vynechat vše" - -#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 -msgid "Exclude Application Settings" -msgstr "Vynechat nastavení aplikací" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:99 -msgid "Exclude Apps" -msgstr "Vynechat aplikace" - -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 -msgid "Exclude List" -msgstr "Seznam vynechaného" - -#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 -msgid "Exclude List Summary" -msgstr "Souhrn položek k vynechání" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:224 -msgid "Exclude Pattern" -msgstr "Vzor k vynechání" - -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 -msgid "Excluded Directories" -msgstr "Vynechané složky" - -#: Core/Main.vala:1567 -msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" -msgstr "Očekávané hodnoty: O, B, H, D, W, M" - -#: Utility/CronTab.vala:132 -msgid "Failed to add cron job" -msgstr "Přidání naplánované úlohy se nezdařilo" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191 -msgid "Failed to copy file" -msgstr "Zkopírování souboru se nezdařilo" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:354 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:362 -msgid "Failed to create directory" -msgstr "Vytvoření složky se nezdařilo" - -#: Core/Main.vala:1405 -msgid "Failed to create new snapshot" -msgstr "Pořízení nového zachyceného stavu se nezdařilo" - -#: Core/Main.vala:1255 -msgid "Failed to create snapshot" -msgstr "Pořízení zachyceného stavu se nezdařilo" - -#: Core/Main.vala:1495 -msgid "Failed to create subvolume snapshot" -msgstr "Pořízení zachyceného stavu vnořeného svazku se nezdařilo" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:1023 -msgid "Failed to create symlinks" -msgstr "Vytvoření symbolických odkazů se nezdařilo" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:384 -msgid "Failed to delete directory" -msgstr "Smazání složky se nezdařilo" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100 -msgid "Failed to delete file" -msgstr "Smazání souboru se nezdařilo" - -#: Core/Subvolume.vala:150 -msgid "Failed to delete snapshot subvolume" -msgstr "Smazání vnořeného svazku, obsahujícího zachycený stav, se nezdařilo" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:1049 -msgid "Failed to delete symlinks" -msgstr "Smazání symbolických odkazů se nezdařilo" - -#: Core/Subvolume.vala:164 -msgid "Failed to destroy qgroup" -msgstr "Odstranění skupiny kvót (qgroup) se nezdařilo" - -#: Core/Main.vala:4055 -msgid "Failed to enable subvolume quota" -msgstr "Zapnutí kvóty na vnořeném svazku se nezdařilo" - -#: Core/Main.vala:3733 Core/Main.vala:3739 -msgid "Failed to estimate system size" -msgstr "Stanovení přibližné velikosti systému se nezdařilo" - -#: Utility/CronTab.vala:257 -msgid "Failed to export crontab file" -msgstr "Export souboru s naplánovanými úlohami (crontab) se nezdařil" - -#: Console/AppConsole.vala:698 Console/AppConsole.vala:762 -#: Console/AppConsole.vala:894 Console/AppConsole.vala:989 -#: Console/AppConsole.vala:1034 Console/AppConsole.vala:1075 -msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" -msgstr "Ani na třetí pokus se nepodařilo získat vstup od uživatele" - -#: Utility/Device.vala:723 -msgid "Failed to get partition list" -msgstr "Získání seznamu diskových oddílů se nezdařilo" - -#: Core/Main.vala:3315 -msgid "Failed to get partition list." -msgstr "Získání seznamu diskových oddílů se nezdařilo." - -#: Utility/CronTab.vala:240 -msgid "Failed to install crontab file" -msgstr "Instalace souboru s naplánovanými úlohami (crontab) se nezdařila" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535 -msgid "Failed to mount devices" -msgstr "Připojení (mount) zařízení se nezdařilo" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210 -msgid "Failed to move file" -msgstr "Přesunutí souboru se nezdařilo" - -#: Core/Main.vala:2961 -msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" -msgstr "" -"Přesunutí systémového vnořeného svazku do složky se zachycenými stavy se " -"nezdařilo" - -#: Core/Main.vala:3863 -msgid "Failed to query subvolume list" -msgstr "Zjištění seznamu vnořených svazků se nezdařilo" - -#: Core/Main.vala:3947 -msgid "Failed to query subvolume quota" -msgstr "Zjištění kvóty vnořeného svazku se nezdařilo" - -#: Utility/CronTab.vala:50 -msgid "Failed to read cron tab" -msgstr "Načtení seznamu naplánovaných úloh se nezdařilo" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148 -msgid "Failed to read file" -msgstr "Načtení souboru se nezdařilo" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:969 -msgid "Failed to remove" -msgstr "Odstranění se nezdařilo" - -#: Utility/CronTab.vala:213 -msgid "Failed to remove cron job" -msgstr "Odstranění naplánované úlohy se nezdařilo" - -#: Core/Snapshot.vala:530 Core/Snapshot.vala:542 Core/Snapshot.vala:550 -msgid "Failed to remove snapshot" -msgstr "Odstranění zachyceného stavu se nezdařilo" - -#: Core/Main.vala:4094 -msgid "Failed to rescan subvolume quota" -msgstr "Zopakování načtení kvóty vnořeného svazku se nezdařilo" - -#: Core/Subvolume.vala:202 -msgid "Failed to restore system subvolume" -msgstr "Obnova systémového vnořeného svazku se nezdařila" - -#: Core/Main.vala:1355 -msgid "Failed to save exclude list" -msgstr "Uložení seznamu položek k vynechání se nezdařilo" - -#: Utility/Device.vala:1380 Utility/Device.vala:1434 Utility/Device.vala:1459 -#: Utility/Device.vala:1480 Utility/Device.vala:1500 -msgid "Failed to unlock device" -msgstr "Odemknutí zařízení se nezdařilo" - -#: Utility/Device.vala:1731 -msgid "Failed to unmount" -msgstr "Odpojení se nezdařilo" - -#: Core/Main.vala:3519 -msgid "Failed to unmount device!" -msgstr "Odpojení zařízení se nezdařilo!" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175 -msgid "Failed to write file" -msgstr "Zapsání souboru se nezdařilo" - -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:105 -msgid "Feature Requests" -msgstr "Žádosti o přidání funkcí" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:122 -msgid "File (snapshot)" -msgstr "Soubor (zachycený stav)" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:119 -msgid "File (system)" -msgstr "Soubor (systém)" - -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98 -msgid "File Pattern" -msgstr "Vzor souboru" - -#: Gtk/BackupBox.vala:80 -msgid "File and directory counts:" -msgstr "Počty souborů a složek:" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:671 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:720 -msgid "File is missing" -msgstr "Soubor chybí" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:547 -#: Utility/CronTab.vala:225 Utility/RsyncTask.vala:296 -msgid "File not found" -msgstr "Soubor nebyl nalezen" - -#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 -msgid "" -"Files & directories matching the patterns below will be excluded. " -"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." -msgstr "" -"Soubory a složky, odpovídající níže uvedeným vzorům, budou vynechány. Vzory " -"začínající na + (plus) znamenají opak a to zahrnutí položky namísto jejího " -"vynechání." - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:192 -msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." -msgstr "" -"Vynecháním některých souborů a složek je možné ušetřit prostor na datovém " -"úložišti." - -#: Gtk/RestoreBox.vala:119 -msgid "Files and directory counts:" -msgstr "Počty souborů a složek:" - -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 -msgid "Files matching the following patterns will be excluded" -msgstr "Soubory odpovídající následujícím vzorům budou vynechány" - -#: Utility/Device.vala:1948 +#: src/Console/AppConsole.vala:871 #, c-format -msgid "Filesystem" -msgstr "Souborový systém" +msgid "Select '%s' device (default = %s)" +msgstr "Vyberte zařízení pro „%s“ (výchozí = %s)" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:302 -msgid "Filter by name or path" -msgstr "Filtrovat podle názvu nebo popisu umístění" +#: src/Console/AppConsole.vala:882 +#, c-format +msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" +msgstr "[ENTER = výchozí (%s), R = zařízení s kořenovou složkou, A = přerušit]" -#: Gtk/SettingsWindow.vala:100 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" +#: src/Console/AppConsole.vala:885 +msgid "Enter device name or number" +msgstr "Zadejte název zařízení nebo číslo" -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:205 Gtk/BackupWindow.vala:97 -#: Gtk/DeleteWindow.vala:103 -msgid "Finish" -msgstr "Dokončit" +#: src/Console/AppConsole.vala:912 +#, c-format +msgid "'%s' will be on root device" +msgstr "„%s“ bude na zařízení s kořenovým souborovým systém" -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 Gtk/RestoreWindow.vala:130 -msgid "Finished" -msgstr "Dokončeno" +#: src/Console/AppConsole.vala:915 +#, c-format +msgid "'%s' will be on '%s'" +msgstr "„%s“ bude na „%s“" -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 -msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" -msgstr "Firefox, Chromium/Chrome, Opera, Epiphany a Midori" +#: src/Console/AppConsole.vala:983 +msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" +msgstr "Přeinstalovat zavaděč GRUB2?" -#: Core/SnapshotRepo.vala:667 -msgid "First snapshot requires:" -msgstr "Prvotní zachycení stavu vyžaduje:" +#: src/Console/AppConsole.vala:999 +msgid "Select GRUB device" +msgstr "Vyberte zařízení pro zavaděč GRUB" -#: Core/Main.vala:2894 -msgid "Found existing pre-restore snapshot" -msgstr "Nalezen už existující záchytný zachycený stav před obnovením" +#: src/Console/AppConsole.vala:1011 +#, c-format +msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" +msgstr "[ENTER = výchozí (%s), A = přerušit]" -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 -msgid "Free" -msgstr "Volno" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147 -msgid "Free space" -msgstr "Volné místo" - -#: Console/AppConsole.vala:1043 +#: src/Console/AppConsole.vala:1043 msgid "GRUB Device" msgstr "Zařízení zavaděče GRUB" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 -msgid "GRUB device not selected" -msgstr "Není zvoleno zařízení pro zavaděč GRUB" - -#: Console/AppConsole.vala:1048 +#: src/Console/AppConsole.vala:1048 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "Zavaděč GRUB NEbude přeinstalován" -#: Core/Main.vala:2348 -msgid "Generating initramfs..." -msgstr "" -"Vytváření obrazu pomocného zaváděcího kořenového souborového systému " -"(initramfs)…" +#: src/Console/AppConsole.vala:1069 +msgid "Continue with restore? (y/n): " +msgstr "Pokračovat v obnovování (y/n): " -#: Console/AppConsole.vala:374 -msgid "Global" -msgstr "Společné" +#: src/Gtk/MainWindow.vala:141 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571 +msgid "Create" +msgstr "Pořídit zachycený stav" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:400 Gtk/RestoreBox.vala:135 Gtk/BackupBox.vala:97 +#: src/Gtk/MainWindow.vala:142 +msgid "Create snapshot of current system" +msgstr "Pořídit zachycení stávajícího stavu systému" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:152 +msgid "Restore selected snapshot" +msgstr "Obnovit do podoby označeného zachyceného stavu" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:162 +msgid "Delete selected snapshot" +msgstr "Smazat označený zachycený stav" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:171 +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:172 +msgid "Browse selected snapshot" +msgstr "Procházet obsah označeného zachyceného stavu" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:181 src/Gtk/MainWindow.vala:182 +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:55 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:191 +msgid "Wizard" +msgstr "Průvodce" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:192 +msgid "Settings wizard" +msgstr "Průvodce nastaveními" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:209 src/Gtk/MainWindow.vala:210 +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76 +msgid "Donate" +msgstr "Přispět na vývoj aplikace" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:218 +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:219 +msgid "Open Menu" +msgstr "Otevřít nabídku" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:320 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 +msgid "Snapshots" +msgstr "Zachycených stavů" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:356 +msgid "Available" +msgstr "K dispozici" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:380 +msgid "View TimeShift Logs" +msgstr "Zobrazit záznamy událostí v aplikaci" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:386 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:452 +msgid "Main window closed by user" +msgstr "Hlavní okno aplikace bylo zavřeno uživatelem" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:474 +msgid "Select another device?" +msgstr "Vybrat jiné zařízení?" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:540 src/Gtk/MainWindow.vala:547 +msgid "Select another device to delete snasphots" +msgstr "Vyberte jiné zařízení pro smazání zachycených stavů" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:546 +msgid "No snapshots on device" +msgstr "Na zařízení nejsou žádné zachycené stavy" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:556 +msgid "Cannot Delete Live Snapshot" +msgstr "Zachycený stav, ze kterého je systém právě provozován, nelze smazat" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:557 #, c-format +msgid "" +"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " +"system to activate the restored snapshot." +msgstr "" +"Zachycený stav „%s“ je v tuto chvíli používaný systémem a nelze ho tedy " +"smazat. Aktivujte obnovený zachycený stav restartováním systému." + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:608 src/Gtk/DeleteWindow.vala:341 +msgid "No Snapshots Selected" +msgstr "Nevybrány žádné zachycené stavy" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:609 +msgid "Select the snapshots to mark for deletion" +msgstr "Vyberte zachycené stavy, které označit ke smazání" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:634 +msgid "Marked for deletion" +msgstr "Označeno ke smazání" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:635 +msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run" +msgstr "" +"Zachycené stavy budou odebrány v průběhu příštího naplánovaného spuštění" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:687 +msgid "Select Snapshot" +msgstr "Vyberte zachycený stav" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:688 +msgid "Please select a snapshot to view the log!" +msgstr "" +"Nejprve je třeba vybrat zachycený stav a až pak půjde zobrazit záznam " +"událostí!" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:754 +msgid "Snapshot deletion in progress..." +msgstr "Mazání zachyceného stavu…" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:755 +msgid "Please wait for snapshots to be deleted." +msgstr "Počkejte než budou zachycené stavy smazány." + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:786 +msgid "No snapshots selected" +msgstr "Nevybrány žádné zachycené stavy" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:787 +msgid "Select the snapshot to restore" +msgstr "Vyberte zachycený stav ze kterého obnovit" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:793 +msgid "Multiple snapshots selected" +msgstr "Označeno vícero zachycených stavů naráz" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:794 +msgid "Select a single snapshot to restore" +msgstr "Vyberte jeden zachycený stav, do podoby kterého obnovit" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:817 +msgid "Invalid snapshot" +msgstr "Neplatný zachycený stav" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:818 +msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" +msgstr "" +"Označený zachycený stav je označen ke smazání a není proto možné z něho " +"obnovit" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:941 +msgid "System Restore Utility" +msgstr "Nástroj pro obnovení systému" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:984 +msgid "Live USB Mode (Restore Only)" +msgstr "Režim chodu z instalačního média (pouze obnova)" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:996 +msgid "Snapshots available for restore" +msgstr "Zachycené stavy, ze kterých je možné obnovit" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1031 src/Gtk/MainWindow.vala:1042 +msgid "Timeshift is active" +msgstr "Pravidelné zálohování zapnuto" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1033 +msgid "Latest snapshot" +msgstr "Nejnovější zachycený stav" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1034 src/Gtk/MainWindow.vala:1036 +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1035 +msgid "Oldest snapshot" +msgstr "Nejstarší zachycený stav" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1043 +msgid "Snapshots will be created at selected intervals" +msgstr "Zachycené stavy budou pořizovány ve zvolených intervalech" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1051 src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 +#: src/Core/Main.vala:1153 +msgid "Scheduled snapshots are disabled" +msgstr "Naplánovaná pořizování zachycených stavů jsou vypnutá" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1052 +msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" +msgstr "Chraňte systém zapnutím pravidelného pořizování zachycených stavů" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1057 +msgid "No snapshots available" +msgstr "Nejsou k dispozici žádné zachycené stavy" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1058 +msgid "" +"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " +"system" +msgstr "" +"Zachycené stavy pořizujte ručně a nebo systém chraňte ještě lépe zapnutím " +"automatického pravidelného pořizování" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:74 src/Gtk/RestoreBox.vala:187 +#: src/Core/Main.vala:2781 +msgid "Comparing Files (Dry Run)..." +msgstr "Porovnávání souborů (jen zkouška – neprováděny žádné změny)…" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 +msgid "Restoring Snapshot..." +msgstr "Obnovování zachyceného stavu…" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 +#: src/Gtk/BackupBox.vala:114 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 src/Core/Main.vala:1585 +msgid "Preparing..." +msgstr "Příprava…" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 +msgid "Files and directory counts:" +msgstr "Počty souborů a složek:" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:122 src/Gtk/BackupBox.vala:84 +msgid "No Change" +msgstr "Beze změny" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:123 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:592 +#: src/Gtk/BackupBox.vala:85 +msgid "Created" +msgstr "Vytvořeno" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:124 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:596 +#: src/Gtk/BackupBox.vala:86 +msgid "Deleted" +msgstr "Smazáno" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:125 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:588 src/Gtk/BackupBox.vala:87 +msgid "Changed" +msgstr "Změněno" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:127 src/Gtk/BackupBox.vala:89 +msgid "Changed items:" +msgstr "Změněné položky:" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:130 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 +#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 +msgid "Checksum" +msgstr "Kontrolní součet" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:132 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 +#: src/Gtk/BackupBox.vala:94 +msgid "Timestamp" +msgstr "Časové razítko" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:133 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 +#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 +msgid "Permissions" +msgstr "Přístupová práva" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:134 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 +#: src/Gtk/BackupBox.vala:96 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:135 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 +#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:237 src/Gtk/BackupBox.vala:234 +#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 src/Core/Snapshot.vala:501 +#: src/Core/Main.vala:1399 +msgid "remaining" +msgstr "zbývá" + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 +#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 +msgid "Completed" +msgstr "Dokončeno" + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 +msgid "Cloning" +msgstr "Klonování" + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 +msgid "Completed With Errors" +msgstr "Dokončeno s chybami" + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 +msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." +msgstr "Obnovené vnořené svazky se stanou aktivními po restartu systému." + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" -"Hidden files and folders are included by default since they contain user-" -"specific configuration files." +"You can continue working on the current system. After restart, the current " +"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " +"later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" -"Skryté soubory a složky jsou zahrnuty už ve výchozím nastavení protože " -"obsahují nastavení pro konkrétní uživatele." +"Můžete pokračovat v práci ve stávajícím systému. Ten po restartu počítače " +"zůstane zachován v podobě nového zachyceného stavu. Jeho obnovením je pak " +"případně možné vzít zpět předchozí obnovu." -#: Gtk/DeleteWindow.vala:178 -msgid "Hide" -msgstr "Skrýt" - -#: Console/AppConsole.vala:381 -msgid "Hide rsync output" -msgstr "Skrýt výstup z nástroje rsync" - -#: Gtk/DeleteWindow.vala:179 -msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" -msgstr "Skrýt toto okno (soubory budou mazány na pozadí)" - -#: Gtk/UsersBox.vala:120 -msgid "Home" -msgstr "Domovská složka" - -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116 -msgid "Home Directory" -msgstr "Domovská složka" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:118 Gtk/SnapshotListBox.vala:299 -msgid "Hourly" -msgstr "Každou hodinu" - -#: Core/Main.vala:1047 -msgid "Hourly snapshot failed!" -msgstr "Pořízení hodinového zachyceného stavu se nezdařilo!" - -#: Core/Main.vala:1028 -msgid "Hourly snapshots are enabled" -msgstr "Hodinové zachycené stavy zapnuty" - -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." @@ -1184,64 +675,462 @@ msgstr "" "instalačního média (live), nainstalujte Timeshift a zkuste obnovit jiný " "zachycený stav." -#: Core/Main.vala:2212 +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 +#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 +msgid "Close window to exit" +msgstr "Ukončíte zavřením okna" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:63 +msgid "User Home Directories" +msgstr "Domovské složky uživatelů" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:67 msgid "" -"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " -"point!" +"User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" -"Pokud jsou pro vás tyto podmínky nepřijatelné, nepokračujte v používání " -"aplikace!" +"Domovské složky uživatelů jsou ve výchozím stavu vynechány dokud je zde " +"nezahrnete" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:70 +#: src/Gtk/UsersBox.vala:92 src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 +msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." +msgstr "Upravíte kliknutím. Pořadí změníte přetažením." + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:105 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:120 +msgid "Home" +msgstr "Domovská složka" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:136 +msgid "Exclude All" +msgstr "Vynechat vše" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:194 +msgid "Include Hidden" +msgstr "Zahrnout jen skryté .soubory a .složky" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:236 +msgid "Encrypted Home Directory" +msgstr "Šifrovaná domovská složka" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:238 msgid "" -"If you find this application useful, consider making a donation to support " -"the development." +"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " +"only hidden files." msgstr "" -"Pokud shledáváte tuto aplikaci užitečnou, zvažte prosím darování pro podporu " -"vývoje." +"Domovská složka zvoleného uživatele je šifrovaná. Není možné zahrnout pouze " +"skryté soubory." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:54 -msgid "Include / Exclude Patterns" -msgstr "Vzory pro začlenění/vynechání" +#: src/Gtk/UsersBox.vala:266 +msgid "Include All" +msgstr "Zahrnout úplně vše" -#: Gtk/UsersBox.vala:340 +#: src/Gtk/UsersBox.vala:329 +msgid "Restore @home subvolume" +msgstr "Obnovit vnořený svazek @home" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:340 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Zahrnout do záloh vnořený svazek @home" -#: Gtk/UsersBox.vala:266 -msgid "Include All" -msgstr "Zahrnout vše" +#: src/Gtk/UsersBox.vala:354 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" -#: Gtk/UsersBox.vala:194 -msgid "Include Hidden" -msgstr "Včetně skrytých položek" +#: src/Gtk/UsersBox.vala:357 +msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)" +msgstr "Zapnout BTRFS qgroups (doporučeno)" -#: Core/Main.vala:2026 -msgid "Invalid Snapshot" -msgstr "Neplatný zachycený stav" +#: src/Gtk/UsersBox.vala:360 +msgid "" +"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main " +"window" +msgstr "" +"Potřebné pro zobrazení sdílené a nesdílené velikosti zachycených stavů v " +"hlavním okně aplikace" -#: Console/AppConsole.vala:251 -#, c-format -msgid "Invalid command line arguments" -msgstr "Neplatné argumenty příkazového řádku" +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 +msgid "Select Snapshot Levels" +msgstr "Vyberte jak často zálohovat" -#: Gtk/MainWindow.vala:817 -msgid "Invalid snapshot" -msgstr "Neplatný zachycený stav" +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:302 +msgid "Monthly" +msgstr "Každý měsíc" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:94 -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Systém hlášení chyb" +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 +msgid "Create one per month" +msgstr "Pořídit každý měsíc" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:272 -msgid "Items Not Selected" -msgstr "Nejsou označené žádné položky" +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 +msgid "Weekly" +msgstr "Každý týden" -#: Gtk/ScheduleBox.vala:283 +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 +msgid "Create one per week" +msgstr "Pořídit každý týden" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 +msgid "Daily" +msgstr "Každý den" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 +msgid "Create one per day" +msgstr "Pořídit každý den" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 +msgid "Hourly" +msgstr "Každou hodinu" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 +msgid "Create one per hour" +msgstr "Pořídit každou hodinu" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 +msgid "Boot" +msgstr "Po každém zavedení systému" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 +msgid "Create one per boot" +msgstr "Pořídit po každém spuštění systému" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 +msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" +msgstr "Neposílat e-maily z plánovače úloh (cron)" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 +msgid "" +"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " +"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " +"created by Timeshift." +msgstr "" +"Služba plánovače úloh (cron) posílá výstup z naplánovaných úloh jako e-mail " +"právě přihlášenému uživateli. Pomocí této předvolby je možné takové e-maily, " +"vytvářené aplikací Timeshift, potlačit." + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 +msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." +msgstr "Zachycené stavy nejsou naplánovány na pevné časy." + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 +msgid "" +"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." +msgstr "" +"Úloha údržby je spouštěna každou hodinu a v případě potřeby pořizuje " +"zachycené stavy." + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 +msgid "" +"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." +msgstr "" +"Zachycené stavy po zavádění systému jsou pořizovány s prodlevou 10 minut po " +"spuštění systému." + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 +msgid "" +"Number of snapshots to keep.\n" +"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." +msgstr "" +"Počet uchovávaných zachycených stavů.\n" +"Po dosažení této hranice budou ty nejstarší odmazávány." + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Zachovat" -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 +msgid "Scheduled snapshots are enabled" +msgstr "Naplánovaná pořizování zachycených stavů jsou zapnutá" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 +msgid "" +"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " +"space (> 1 GB)" +msgstr "" +"Zachycené stavy budou pořizovány ve zvolených intervalech, pokud je na " +"úložišti dostatek prostoru (> 1GB)" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 +msgid "Select the intervals for creating snapshots" +msgstr "Vyberte intervaly pořizování zachycených stavů" + +#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 +msgid "Exclude List Summary" +msgstr "Souhrn položek k vynechání" + +#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 +msgid "" +"Files & directories matching the patterns below will be excluded. " +"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." +msgstr "" +"Soubory a složky, odpovídající níže uvedeným vzorům, budou vynechány. Vzory " +"začínající na + (plus) znamenají opak a to zahrnutí položky namísto jejího " +"vynechání." + +#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167 +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 src/Utility/GtkHelper.vala:121 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 +msgid "Snapshot(s) Deleted" +msgstr "Zachycené stavy smazány" + +#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 +msgid "With Errors" +msgstr "S chybami" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 +msgid "Confirm Actions" +msgstr "Potvrďte akce" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 +msgid "File (system)" +msgstr "Soubor (systém)" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 +msgid "File (snapshot)" +msgstr "Soubor (zachycený stav)" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 +#, c-format +msgid "Read %'d of %'d lines..." +msgstr "Načítání %d z %d řádků…" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 +msgid "Populating list..." +msgstr "Vytváření seznamu…" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 src/Core/Main.vala:2475 src/Core/Main.vala:2566 +msgid "Parsing log file..." +msgstr "Zpracovávání souboru se záznamem událostí…" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 src/Gtk/BackupWindow.vala:169 +#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/DeleteWindow.vala:170 +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:508 src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:104 +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:326 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 +msgid "Filter by name or path" +msgstr "Filtrovat podle názvu nebo popisu umístění" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472 src/Core/SnapshotRepo.vala:480 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 +msgid "Estimating System Size..." +msgstr "Odhadování velikosti systému…" + +#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 +msgid "Please wait..." +msgstr "Čekejte…" + +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 +msgid "Create Snapshot" +msgstr "Pořídit zachycený stav" + +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 +msgid "Estimate" +msgstr "Odhad" + +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:87 src/Gtk/SettingsWindow.vala:89 +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:207 +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:153 src/Gtk/DeleteWindow.vala:154 +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:190 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:191 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:161 src/Gtk/DeleteWindow.vala:162 +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:198 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:199 +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:178 src/Gtk/DeleteWindow.vala:187 +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:206 src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:216 +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172 src/Utility/GtkHelper.vala:122 +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 +msgid "Select Target Device" +msgstr "Vyberte cílové zařízení" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 +msgid "Refresh" +msgstr "Znovu načíst" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 +msgid "Select the target devices where system will be cloned." +msgstr "Vyberte cílová zařízení na které klonovat systém." + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 +msgid "Select the devices where files will be restored." +msgstr "Vyberte zařízení na která soubory obnovit." + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 +msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." +msgstr "Zařízení, ze kterých byly zachycené stavy pořízeny, jsou předvybrané." + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 src/Core/SnapshotRepo.vala:688 +msgid "Path" +msgstr "Popis umístění" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 +msgid "Volume" +msgstr "Svazek" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 +msgid "Keep this mount path on the root filesystem" +msgstr "Ponechat tento přípojný bod na kořenovém souborovém systému" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 +msgid "Keep on Root Device" +msgstr "Ponechat na zařízení s kořenovým oddílem" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411 +msgid "Bootloader Options (Advanced)" +msgstr "Předvolby zavaděče systému (pokročilé)" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 +msgid "" +"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " +"fails to boot." +msgstr "" +"[Pouze pro pokročilé uživatele] Tato nastavení měňte pouze pokud se obnovený " +"systém nepodaří spustit." + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452 +msgid "Root device not selected" +msgstr "Není vybráno zařízení pro kořenový souborový systém" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453 +msgid "Select the device for root file system (/)" +msgstr "Vyberte zařízení pro kořenový souborový systém (/)" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480 +msgid "Target device is same as system device" +msgstr "Cílové zařízení je stejné, jako zařízení se systémem" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481 +msgid "Select another device for root file system (/)" +msgstr "Vyberte jiné zařízení pro kořenový souborový systém (/)" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499 +msgid "Boot device not selected" +msgstr "Není vybráno zařízení pro zavádění systému" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:500 +msgid "" +"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " +"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " +"successfully.\n" +"\n" +"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" +"encrypted device for root filesystem." +msgstr "" +"Pro kořenový souborový systém (/) jste vybrali šifrované zařízení. Aby " +"obnovený operační systém bylo možné spustit, je třeba, aby složka se " +"zaváděcími soubory (/boot) byla připojená na nešifrovaném zařízení.\n" +"\n" +"Buď tedy ještě vyberte nešifrované zařízení pro složku se zaváděcími " +"soubory, nebo nepoužijte šifrované pro to s kořenovým souborovým systémem." + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 +msgid "GRUB device not selected" +msgstr "Není vybráno zařízení pro zavaděč GRUB" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512 +msgid "Please select the GRUB device" +msgstr "Vyberte zařízení pro zavaděč GRUB" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 src/Core/Main.vala:3441 +msgid "Unsupported Subvolume Layout" +msgstr "Nepodporované rozvržení vnořených svazků" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524 +msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." +msgstr "Oddíl má nepodporované rozvržení vnořených svazků." + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 src/Core/Main.vala:377 +#: src/Core/Main.vala:3438 +msgid "" +"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." +msgstr "" +"V současnosti je podporováno pouze rozvržení vnořených svazků s @ a @home, " +"jaké se používá v distribuci Ubuntu." + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534 src/Utility/GtkHelper.vala:18 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535 +msgid "Failed to mount devices" +msgstr "Připojení (mount) zařízení se nezdařilo" + +#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 +msgid "Rsync Log Viewer" +msgstr "Prohlížeč záznamu událostí v rsync" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 +msgid "Exclude Application Settings" +msgstr "Vynechat nastavení aplikací" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 +msgid "Select applications to exclude from restore" +msgstr "Vyberte aplikace které vynechat z obnovy" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 +msgid "Web Browsers" +msgstr "Webové prohlížeče" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 +msgid "Recommended" +msgstr "Doporučeno" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 +msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" +msgstr "Firefox, Chromium/Chrome, Opera, Epiphany a Midori" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 +msgid "" +"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" +"checked, previous configuration files will be restored from snapshot" +msgstr "" +"Zachovat soubory s nastaveními pro webové prohlížeče jako jsou Firefox a " +"Chrome. Pokud není zaškrtnuto, budou obnoveny soubory s nastaveními ze " +"zachyceného stavu" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 +msgid "Bittorrent Clients" +msgstr "Bittorrent klienti" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 +msgid "Deluge, Transmission" +msgstr "Deluge, Transmission" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " @@ -1251,295 +1140,108 @@ msgstr "" "Transmission, atp. Pokud není zaškrtnuto, budou obnoveny soubory s " "nastaveními ze zachyceného stavu." -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 +msgid "Other applications (next page)" +msgstr "Ostatní aplikace (následující stránka)" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 +msgid "Show more applications to exclude on the next page" +msgstr "Na další stránce zobrazit více aplikací které vynechat" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 +msgid "Select Snapshot Type" +msgstr "Vyberte typ pořizování zachycených stavů" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 +msgid "RSYNC" +msgstr "RSYNC" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 +msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" +msgstr "" +"Pořizovat zachycené stavy pomocí nástroje RSYNC a pevných odkazů (hardlink)" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:94 +msgid "BTRFS" +msgstr "BTRFS" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 +msgid "Create snapshots using BTRFS" +msgstr "Pořizovat zachycené stavy pomocí prostředků BTRFS" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118 msgid "" -"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" -"checked, previous configuration files will be restored from snapshot" +"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-" +"tools' package and try again." msgstr "" -"Zachovat soubory s nastaveními pro webové prohlížeče jako jsou Firefox a " -"Chrome. Pokud není zaškrtnuto, budou obnoveny soubory s nastaveními ze " -"zachyceného stavu" +"Příkaz „btrfs“ není v této instalaci systému přítomen. Nainstalujte balíček " +"„btrfs-tools“ a zkuste to znovu." -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 -msgid "Keep on Root Device" -msgstr "Ponechat na zařízení s kořenovým oddílem" +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119 +msgid "BTRFS Tools Not Found" +msgstr "Nebyly nalezeny BTRFS nástroje" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 -msgid "Keep this mount path on the root filesystem" -msgstr "Ponechat tento přípojný bod na kořenovém souborovém systému" +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165 +msgid "BTRFS Snapshots" +msgstr "BTRFS zachycené stavy" -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:519 -msgid "LIVE" -msgstr "Právě používané" - -#: Utility/Device.vala:1949 Console/AppConsole.vala:459 -#: Console/AppConsole.vala:498 Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 -#, c-format -msgid "Label" -msgstr "Štítek" - -#: Core/Main.vala:1010 -#, c-format -msgid "Last boot snapshot is %d hours old" -msgstr "" -"Nejnovější zachycený stav, pořízený při spouštění systému, je %d hodin starý" - -#: Core/Main.vala:1005 -msgid "Last boot snapshot is older than system start time" -msgstr "" -"Nejnovější zachycený stav, pořízený při spouštění systému, je starší než " -"okamžik spuštění systému" - -#: Core/Main.vala:1001 -msgid "Last boot snapshot not found" -msgstr "" -"Nejnovější zachycený stav, pořízený při spouštění systému, nebyl nalezen" - -#: Core/Main.vala:1070 -#, c-format -msgid "Last daily snapshot is %d hours old" -msgstr "Nejnovější denní zachycený stav je %d hodin starý" - -#: Core/Main.vala:1065 -msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" -msgstr "Nejnovější denní zachycený stav je více než den starý" - -#: Core/Main.vala:1061 -msgid "Last daily snapshot not found" -msgstr "Nejnovější denní zachycený stav nenalezen" - -#: Core/Main.vala:1040 -#, c-format -msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" -msgstr "Nejnovější hodinový zachycený stav je %d minut starý" - -#: Core/Main.vala:1035 -msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" -msgstr "Nejnovější hodinový zachycený stav je více než hodinu starý" - -#: Core/Main.vala:1031 -msgid "Last hourly snapshot not found" -msgstr "Nejnovější hodinový zachycený stav nenalezen" - -#: Core/Main.vala:1130 -#, c-format -msgid "Last monthly snapshot is %d days old" -msgstr "Nejnovější měsíční zachycený stav je %d dnů starý" - -#: Core/Main.vala:1125 -msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" -msgstr "Nejnovější měsíční zachycený stav je více než měsíc starý" - -#: Core/Main.vala:1121 -msgid "Last monthly snapshot not found" -msgstr "Nejnovější měsíční zachycený stav nenalezen" - -#: Core/Main.vala:1100 -#, c-format -msgid "Last weekly snapshot is %d days old" -msgstr "Nejnovější týdenní zachycený stav je %d dnů starý" - -#: Core/Main.vala:1095 -msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" -msgstr "Nejnovější týdenní zachycený stav je více než týden starý" - -#: Core/Main.vala:1091 -msgid "Last weekly snapshot not found" -msgstr "Nejnovější týdenní zachycený stav nenalezen" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1033 -#, c-format -msgid "Latest snapshot" -msgstr "Nejnovější zachycený stav" - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: Core/Main.vala:1344 -#, c-format -msgid "Linking from snapshot" -msgstr "Odkazování ze zachyceného stavu" - -#: Console/AppConsole.vala:352 -msgid "List" -msgstr "Seznam" - -#: Console/AppConsole.vala:354 -msgid "List devices" -msgstr "Vypsat zařízení" - -#: Console/AppConsole.vala:353 -msgid "List snapshots" -msgstr "Vypsat zachycené stavy" - -#: Gtk/MainWindow.vala:984 -msgid "Live USB Mode (Restore Only)" -msgstr "Režim fungování z instalačního média (pouze obnova)" - -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 Gtk/BackupWindow.vala:87 -#: Gtk/SettingsWindow.vala:89 -msgid "Location" -msgstr "Umístění" - -#: Gtk/MainWindow.vala:452 -msgid "Main window closed by user" -msgstr "Hlavní okno aplikace bylo zavřeno uživatelem" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329 -msgid "Mark for Deletion" -msgstr "Označit ke smazání" - -#: Gtk/MainWindow.vala:634 -msgid "Marked for deletion" -msgstr "Označeno ke smazání" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:711 Core/SnapshotRepo.vala:748 -msgid "Maximum backups exceeded for backup level" -msgstr "Překročen nastavený počet uchovávaných pro danou úroveň záloh" - -#: Gtk/MainWindow.vala:218 -msgid "Menu" -msgstr "Nabídka" - -#: Gtk/UsersBox.vala:354 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různé" - -#: Core/Main.vala:235 -msgid "Missing Dependencies" -msgstr "V systému chybějí některé součásti potřebné pro chod aplikace" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:689 -#, c-format -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#: Utility/Device.vala:1932 -#, c-format -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:64 Gtk/SnapshotListBox.vala:302 -msgid "Monthly" -msgstr "Každý měsíc" - -#: Core/Main.vala:1118 -msgid "Monthly snapshot are enabled" -msgstr "Měsíční zachycování stavu zapnuto" - -#: Core/Main.vala:1137 -msgid "Monthly snapshot failed!" -msgstr "Pořízení měsíčního zachyceného stavu se nezdařilo!" - -#: Core/Main.vala:2113 Core/Main.vala:2146 -msgid "Mount" -msgstr "Připojit (mount)" - -#: Core/Main.vala:2968 -msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" -msgstr "Vnořený systémový svazek přesunut do složky se zachycenými stavy" - -#: Gtk/MainWindow.vala:793 -msgid "Multiple snapshots selected" -msgstr "Vybráno vícero zachycených stavů naráz" - -#: Console/AppConsole.vala:425 Gtk/RsyncLogBox.vala:492 -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:197 Gtk/BackupWindow.vala:161 -#: Gtk/DeleteWindow.vala:162 Gtk/RestoreWindow.vala:198 -msgid "Next" -msgstr "Další" - -#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: Gtk/RestoreBox.vala:122 Gtk/BackupBox.vala:84 -msgid "No Change" -msgstr "Beze změny" - -#: Gtk/MainWindow.vala:608 Gtk/DeleteWindow.vala:341 -msgid "No Snapshots Selected" -msgstr "Nevybrány žádné zachycené stavy" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1057 -msgid "No snapshots available" -msgstr "Nejsou k dispozici žádné zachycené stavy" - -#: Console/AppConsole.vala:320 Core/SnapshotRepo.vala:898 -#: Gtk/MainWindow.vala:1001 -msgid "No snapshots found" -msgstr "Nenalezeny žádné zachycené stavy" - -#: Console/AppConsole.vala:741 -msgid "No snapshots found on device" -msgstr "Na zařízení nenalezeny žádné zachycené stavy" - -#: Gtk/MainWindow.vala:546 -msgid "No snapshots on device" -msgstr "Na zařízení nejsou žádné zachycené stavy" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:665 -msgid "No snapshots on this device" -msgstr "Na tomto zařízení se nenacházejí žádné zachycené stavy" - -#: Gtk/MainWindow.vala:786 -msgid "No snapshots selected" -msgstr "Nevybrány žádné zachycené stavy" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1034 Gtk/MainWindow.vala:1036 -msgid "None" -msgstr "Žádné" - -#: Core/Subvolume.vala:184 -#, c-format -msgid "Not Found" -msgstr "Nenalezeno" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:683 -msgid "Not Selected" -msgstr "Nevybráno" - -#: Core/Main.vala:379 -msgid "Not Supported" -msgstr "Nepodporováno" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:629 Core/SnapshotRepo.vala:656 -msgid "Not enough disk space" -msgstr "Nedostatek místa na datovém úložišti" - -#: Console/AppConsole.vala:397 Gtk/FinishBox.vala:55 -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" - -#: Core/Main.vala:1147 -msgid "Nothing to do!" -msgstr "Není co dělat!" - -#: Console/AppConsole.vala:423 Console/AppConsole.vala:453 -#: Console/AppConsole.vala:492 Console/AppConsole.vala:540 -msgid "Num" -msgstr "Číslo" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:282 +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167 msgid "" -"Number of snapshots to keep.\n" -"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." +"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" -"Počet uchovávaných zachycených stavů.\n" -"Po dosažení této hranice budou ty nejstarší odmazávány." +"Zachycené stavy jsou pořizovány pomocí funkcí souborového systému BTRFS." -#: Utility/GtkHelper.vala:121 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167 -#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 -#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169 +msgid "" +"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " +"transaction at the file system level." +msgstr "" +"Zachycené stavy jsou pořízeny a obnoveny okamžitě. Pořízení zachyceného " +"stavu je atomická operace (je provedena celá naráz) na úrovni souborového " +"systému." -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:179 +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171 +msgid "" +"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " +"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " +"system is preserved as a new snapshot after restore." +msgstr "" +"Zachycené stavy jsou obnovovány nahrazováním systémových vnořených svazků. " +"Protože soubory nejsou kopírovány, mazány či přepisovány, nehrozí zde ztráta " +"dat. Stávající systém je po obnově zachován v podobě nového záchytného " +"zachyceného stavu." + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173 +msgid "" +"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " +"excluded." +msgstr "" +"Zachycené stavy jsou přesné (bit po bitu) kopie systému. Nic není vynecháno." + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:175 +msgid "" +"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " +"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " +"snapshots stored on it will be lost along with the system." +msgstr "" +"Zachycené stavy jsou pořizovány z a ukládány na stejné datové (systémové) " +"úložiště. Ukládání na jiná úložiště není podporováno. V případě, že se " +"jednotka datového úložiště porouchá, pak bude ztracen nejen systém, ale i " +"jeho zachycené stavy." + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:177 +msgid "" +"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " +"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " +"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " +"blocks." +msgstr "" +"Velikost BTRFS zachycených stavů je z počátku nulová. Jak se systémové " +"soubory časem mění, data jsou zapisována do nových datových bloků, což " +"zabírá úložný prostor (metoda „kopie při zápisu“). Soubory v zachyceném " +"stavu stále odkazují na původní datové bloky." + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:179 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." @@ -1548,311 +1250,291 @@ msgstr "" "vnořených svazků takovým, jako v distribuci Ubuntu (svazky @ a @home). Jiná " "rozvržení nejsou podporována." -#: Core/Main.vala:4201 -msgid "Older log files removed" -msgstr "Soubory se záznamem starších událostí odstraněny" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1035 -msgid "Oldest snapshot" -msgstr "Nejstarší zachycený stav" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:297 -msgid "On demand (manual)" -msgstr "Na vyžádání (ruční)" - -#: Core/Main.vala:377 Core/Main.vala:3432 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 -msgid "" -"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." -msgstr "" -"V současnosti je podporováno pouze rozvržení vnořených svazků s @ a @home, " -"jaké se používá v distribuci Ubuntu." - -#: Gtk/MainWindow.vala:219 -msgid "Open Menu" -msgstr "Otevřít nabídku" - -#: Core/Main.vala:3214 -msgid "" -"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " -"BTRFS mode" -msgstr "" -"V případě pořizování zachyceného stavu v BTRFS režimu by předvolba --" -"snapshot-device neměla být použita" - -#: Console/AppConsole.vala:350 Gtk/AppGtk.vala:114 -msgid "Options" -msgstr "Předvolby" - -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 -msgid "Other applications (next page)" -msgstr "Ostatní aplikace (následující stránka)" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:398 Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/BackupBox.vala:96 -#, c-format -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: Utility/Device.vala:1944 -#, c-format -msgid "Parent Device" -msgstr "Nadřazené zařízení" - -#: Core/Main.vala:2469 Core/Main.vala:2560 Gtk/RsyncLogBox.vala:222 -msgid "Parsing log file..." -msgstr "Zpracovávání souboru se záznamem událostí…" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524 -msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "Oddíl má nepodporované rozvržení vnořených svazků." - -#: Core/SnapshotRepo.vala:688 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 -#, c-format -msgid "Path" -msgstr "Popis umístění" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:162 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzor" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:396 Gtk/RestoreBox.vala:133 Gtk/BackupBox.vala:95 -#, c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Přístupová práva" - -#: Core/Main.vala:254 -msgid "Please check if you have multiple windows open." -msgstr "Ověřte, že nemáte otevřeno více oken aplikace." - -#: Core/Main.vala:2244 -msgid "Please do not interrupt the restore process!" -msgstr "Proces obnovy nepřerušujte!" - -#: Core/Main.vala:348 -msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" -msgstr "" -"Nainstalujte potřebné balíčky a zkuste aplikaci TimeShift spustit znovu" - -#: Gtk/AppGtk.vala:127 -msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" -msgstr "" -"Ukončete aplikaci a spusťte ji znovu, tentokrát jako správce systému (pomocí " -"„sudo“ nebo „su“)" - -#: Console/AppConsole.vala:103 -msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" -msgstr "Spusťte aplikaci jako správce systému (pomocí „sudo“ nebo „su“)" - -#: Core/Main.vala:2194 -msgid "Please save your work and close all applications." -msgstr "Uložte svou práci a ukončete všechny aplikace." - -#: Gtk/MainWindow.vala:688 -msgid "Please select a snapshot to view the log!" -msgstr "" -"Nejprve je třeba vybrat zachycený stav a až pak půjde zobrazit záznam " -"událostí!" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512 -msgid "Please select the GRUB device" -msgstr "Vyberte zařízení pro zavaděč GRUB" - -#: Core/Main.vala:250 -msgid "Please wait a few minutes and try again." -msgstr "Počkejte několik minut a zkuste to znovu." - -#: Gtk/MainWindow.vala:755 -msgid "Please wait for snapshots to be deleted." -msgstr "Počkejte než budou zachycené stavy smazány." - -#: Gtk/EstimateBox.vala:66 -msgid "Please wait..." -msgstr "Čekejte…" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:188 -msgid "Populating list..." -msgstr "Vytváření seznamu…" - -#: Core/Main.vala:1579 Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 -msgid "Preparing..." -msgstr "Příprava…" - -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:189 Gtk/BackupWindow.vala:153 -#: Gtk/DeleteWindow.vala:154 Gtk/RestoreWindow.vala:190 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" - -#: Gtk/AppGtk.vala:116 -msgid "Print debug information" -msgstr "Vypsat ladící informace" - -#: Core/Main.vala:3794 -msgid "Query completed" -msgstr "Zjišťování dokončeno" - -#: Core/Main.vala:3777 -msgid "Querying subvolume info..." -msgstr "Zjišťování informací o vnořeném svazku…" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 -msgid "RSYNC" -msgstr "RSYNC" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC zachycené stavy" -#: Gtk/BootOptionsBox.vala:137 +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" -"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " -"needed. Select this only if the restored system fails to boot." +"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " +"hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" -"Znovu vytvoří obrazy pomocných zaváděcích kořenových souborových systémů " -"(initramfs) pro veškerá nainstalovaná jádra. Toto obecně není potřebné. " -"Zaškrtněte pouze v případě, že se obnovený systém nepodařilo spustit." +"Zachycené stavy jsou pořizovány vytvářením kopií systémových souborů " +"nástrojem rsync a následně pak nahrazováním souborů, které se oproti minule " +"nezměnily, pevnými odkazy (hardlink), na ty v předchozím zachyceném stavu." -#: Console/AppConsole.vala:983 -#, c-format -msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" -msgstr "Přeinstalovat zavaděč GRUB2?" +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 +msgid "" +"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " +"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " +"snapshot if available." +msgstr "" +"Při pořizování prvotního zachyceného stavu jsou nejprve veškeré soubory " +"zkopírovány. Následné zachycené stavy jsou pak už jen přírůstkové. Nezměněné " +"soubory jsou zastoupeny pevnými odkazy (hardlink), vedoucími vždy do toho " +"předchozího existujícího zachyceného stavu (a při mazání toho posledního " +"takového z aplikace, nahrazeny zpět skutečnými odkazovanými soubory jako " +"takovými)." -#: Core/Main.vala:2307 -msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." -msgstr "Přeinstalace zavaděče GRUB2…" +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190 +msgid "" +"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " +"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " +"restored even if system disk is damaged or re-formatted." +msgstr "" +"Zachycené stavy je možné uložit na libovolné datové úložiště, na kterém je " +"linuxový souborový systém. Ukládáním zachycených stavů na jiné úložiště než " +"to se systémem, nebo nějaké vnější, je možné obnovit systém i když je " +"původní datové úložiště poškozené nebo přepsané." -#: Gtk/BootOptionsBox.vala:120 -msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." -msgstr "Přeinstaluje na zvoleném zařízení zavaděč GRUB2." +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:192 +msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." +msgstr "" +"Místem na datovém úložišti je možné šetřit tím, že ze zachyceného stavu " +"budou vynechány postradatelné soubory a složky." -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:181 -#, c-format -msgid "Read %'d of %'d lines..." -msgstr "Načítání %d z %d řádků…" +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 +msgid "Select Snapshot Location" +msgstr "Vyberte umístění zachyceného stavu" -#: Core/Main.vala:2400 -msgid "Rebooting system..." -msgstr "Restartování systému…" +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 +msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." +msgstr "Výše uvedená zařízení obsahují souborové systémy typu BTRFS." -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 -#, c-format -msgid "Recommended" -msgstr "Doporučeno" +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 +msgid "" +"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " +"supported." +msgstr "" +"BTRFS zachycené stavy jsou ukládány na systémový oddíl. Jiné oddíly nejsou " +"podporované." -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 -msgid "Refresh" -msgstr "Znovu načíst" +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 +msgid "" +"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " +"locations are not supported." +msgstr "" +"Zachycené stavy jsou na zvoleném oddílu ukládány v /timeshift-btrfs. Jiná " +"umístění nejsou podporovaná." -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 +msgid "Devices displayed above have Linux file systems." +msgstr "Výše uvedená zařízení obsahují linuxové souborové systémy." + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 +msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." +msgstr "" +"Zařízení s Windows souborovými systémy nejsou podporovaná (NTFS, FAT, atp.)." + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." -msgstr "Vzdálená a síťová umístění nejsou podporována." +msgstr "Vzdálená a síťová umístění nejsou podporovaná." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:253 +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 +msgid "" +"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " +"not supported." +msgstr "" +"Zachycené stavy jsou na zvoleném oddílu ukládány v /timeshift. Jiná umístění " +"nejsou podporovaná." + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 +msgid "Disk" +msgstr "Jednotka dat. úložiště" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 +msgid "Free" +msgstr "Volno" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 +msgid "Selected device does not have Linux partition" +msgstr "Vybrané zařízení neobsahuje linuxový oddíl" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 +msgid "Selected device does not have BTRFS partition" +msgstr "Vybrané zařízení neobsahuje oddíl s BTRFS" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 +msgid "Select a partition on this disk" +msgstr "Vyberte oddíl na tomto datovém úložišti" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 +msgid "There are no snapshots on this device" +msgstr "Na tomto zařízení se nenacházejí žádné zachycené stavy" + +#: src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 src/Core/Main.vala:2112 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 src/Core/Main.vala:2212 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Zřeknutí se odpovědnosti" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:71 +msgid "Creating Snapshot..." +msgstr "Pořizování zachyceného stavu…" + +#: src/Gtk/BackupBox.vala:80 +msgid "File and directory counts:" +msgstr "Počty souborů a složek:" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 +msgid "Excluded Directories" +msgstr "Vynechané složky" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 +msgid "Exclude List" +msgstr "Seznam vynechaného" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 +msgid "Files matching the following patterns will be excluded" +msgstr "Soubory odpovídající následujícím vzorům budou vynechány" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98 +msgid "File Pattern" +msgstr "Vzor souboru" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116 +msgid "Home Directory" +msgstr "Domovská složka" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 +msgid "" +"Hidden files and folders are included by default since they contain user-" +"specific configuration files." +msgstr "" +"Skryté soubory a složky jsou ve výchozím nastavení zahrnuty, protože " +"obsahují nastavení pro konkrétní uživatele." + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130 +msgid "All other files and folders are excluded." +msgstr "Všechny ostatní soubory a složky budou vynechány." + +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:92 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 +msgid "Schedule" +msgstr "Plánovač" + +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:98 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:100 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 +msgid "Include / Exclude Patterns" +msgstr "Vzory pro začlenění/vynechání" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 +msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." +msgstr "Upravíte kliknutím. Pořadí změníte přetažením." + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:162 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzor" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:219 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:219 +msgid "Add custom pattern" +msgstr "Přidat vlastní vzor" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:224 +msgid "Exclude Pattern" +msgstr "Vzor k vynechání" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 +msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" +msgstr "Zadejte vzor pro vynechání (příklad: *.mp3, *.bak)" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:234 +msgid "Add Files" +msgstr "Přidat soubory" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:234 +msgid "Add files" +msgstr "Přidat soubory" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:240 +msgid "Add Folders" +msgstr "Přidat složky" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:240 +msgid "Add directories" +msgstr "Přidat složky" + +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:254 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#: Core/SnapshotRepo.vala:975 Core/Main.vala:1617 Core/Main.vala:1628 -#: Core/Main.vala:4197 Core/Snapshot.vala:509 -#, c-format -msgid "Removed" -msgstr "Odebráno" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:259 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" -#: Utility/CronTab.vala:341 -msgid "Removed cron task" -msgstr "Naplánovaná úloha odebrána" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:273 +msgid "Items Not Selected" +msgstr "Nejsou označené žádné položky" -#: Core/Main.vala:3582 -#, c-format -msgid "Removed mount directory: '%s'" -msgstr "Odstraněna přípojná složka: „%s“" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:274 +msgid "Select the items to be removed from the list" +msgstr "Vyberte položky které odebrat ze seznamu" -#: Core/Snapshot.vala:555 -msgid "Removed snapshot" -msgstr "Zachycený stav odebrán" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:407 +msgid "Select file(s)" +msgstr "Vyberte soubory" -#: Core/Snapshot.vala:484 -msgid "Removing" -msgstr "Odstraňování" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:434 +msgid "Select directory" +msgstr "Vyberte složku" -#: Core/Snapshot.vala:521 -msgid "Removing snapshot" -msgstr "Odstraňování zachyceného stavu" +#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 +msgid "Deleting Snapshots..." +msgstr "Mazání zachycených stavů…" -#: Core/SnapshotRepo.vala:831 Core/SnapshotRepo.vala:850 -#: Core/SnapshotRepo.vala:868 Core/SnapshotRepo.vala:882 -#, c-format -msgid "Removing snapshots" -msgstr "Odstraňování zachycených stavů" +#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 +msgid "Bootloader Options" +msgstr "Předvolby zavaděče systému" -#: Gtk/UsersBox.vala:360 +#: src/Gtk/FinishBox.vala:58 +msgid "Setup Complete" +msgstr "Nastavení dokončeno" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" -"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main " -"window" +"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " +"selected levels." msgstr "" -"Potřebné pro zobrazení sdílené a nesdílené velikosti zachycených stavů v " -"hlavním okně aplikace" +"Naplánované pořizování zachycených stavů je zapnuté. Budou automaticky " +"pořizovány ve zvolených intervalech." -#: Console/AppConsole.vala:362 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/MainWindow.vala:151 -#: Gtk/RestoreWindow.vala:125 -msgid "Restore" -msgstr "Obnovit" +#: src/Gtk/FinishBox.vala:78 +msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." +msgstr "" +"Naplánovaná pořizování zachycených stavů jsou vypnutá. Je doporučeno je " +"zapnout." -#: Gtk/UsersBox.vala:329 -msgid "Restore @home subvolume" -msgstr "Obnovit vnořený svazek @home" +#: src/Gtk/FinishBox.vala:82 +msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." +msgstr "" +"Systém je možné vrátit do stavu k předchozímu datu obnovením ze zachyceného " +"stavu." -#: Gtk/RestoreWindow.vala:89 -msgid "Restore Device" -msgstr "Zařízení na které obnovit" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:94 -msgid "Restore Exclude" -msgstr "Vynechat z obnovování" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:69 -msgid "Restore Snapshot" -msgstr "Obnovit do podoby v zachyceného stavu" - -#: Core/Main.vala:2809 Core/Main.vala:2851 -msgid "Restore completed" -msgstr "Obnovení dokončeno" - -#: Gtk/MainWindow.vala:152 -msgid "Restore selected snapshot" -msgstr "Obnovit do podoby označeného zachyceného stavu" - -#: Console/AppConsole.vala:363 -msgid "Restore snapshot" -msgstr "Obnovit zachycený stav" - -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 -msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." -msgstr "Obnovené vnořené svazky se stanou aktivními po restartu systému." - -#: Core/Subvolume.vala:206 -msgid "Restored system subvolume" -msgstr "Obnovený systémový vnořený svazek" - -#: Gtk/RestoreBox.vala:77 Gtk/RestoreBox.vala:190 -msgid "Restoring Snapshot..." -msgstr "Obnovování zachyceného stavu…" - -#: Gtk/FinishBox.vala:85 +#: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -"Obnovení ze zachyceného stavu nahradí systémové vnořené svazky a ty co jsou " -"nyní v používání budou zachovány jako nový, záchytný zachycený stav. V " +"Obnovení ze zachyceného stavu nahradí systémové vnořené svazky a ty které " +"jsou nyní v používání budou zachovány jako nový, záchytný zachycený stav. V " "případě potřeby lze tento zachycený stav obnovit a vrátit tak zpět předchozí " "obnovu." -#: Core/Main.vala:2778 -msgid "Restoring snapshot..." -msgstr "Obnovování zachyceného stavu…" - -#: Gtk/FinishBox.vala:88 +#: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " @@ -1866,35 +1548,19 @@ msgstr "" "budou zazálohovány při pořízení zachyceného stavu a nahrazeny při obnově z " "něho." -#: Utility/Device.vala:1934 -#, c-format -msgid "Revision" -msgstr "Verze" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452 -msgid "Root device not selected" -msgstr "Není vybráno zařízení pro kořenový souborový systém" - -#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 -msgid "Rsync Log Viewer" -msgstr "Prohlížeč záznamu událostí" - -#: Gtk/AppGtk.vala:119 -#, c-format -msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" +#: src/Gtk/FinishBox.vala:92 +msgid "" +"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " +"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " +"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " +"failures." msgstr "" -"Variantu tohoto nástroje, určenou pro příkazový řádek, spustíte zadáním " -"příkazu „timeshift“" +"V případě BTRFS zachycených stavů se data i jejich záloha nachází na tom " +"stejném datovém úložišti. To pokud se porouchá, je ztracen jak systém, tak " +"jeho zachycené stavy. Abyste tomu předešli, můžete zachycené stavy pořizovat " +"v RSYNC režimu na nějaké jiné, vnější datové úložiště." -#: Console/AppConsole.vala:382 -msgid "Run in non-interactive mode" -msgstr "Spustit v bezobslužném režimu" - -#: Core/Main.vala:186 -msgid "Running" -msgstr "Spuštěné" - -#: Gtk/FinishBox.vala:95 +#: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." @@ -1902,7 +1568,7 @@ msgstr "" "Ukládejte zachycené stavy na vnější datové úložiště namísto toho systémového " "a chraňte se tak před jeho poruchou." -#: Gtk/FinishBox.vala:97 +#: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " @@ -1914,724 +1580,143 @@ msgstr "" "stavy. Můžete dokonce nainstalovat úplně jinou distribuci a později se " "vrátit k té předchozí pouhým obnovením ze zachyceného stavu." -#: Core/Main.vala:1285 Core/Main.vala:1439 Core/Main.vala:1441 -msgid "Saving to device" -msgstr "Ukládání na zařízení" - -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 Gtk/SettingsWindow.vala:92 -msgid "Schedule" -msgstr "Plánovač" - -#: Core/Main.vala:257 -msgid "Scheduled snapshot in progress..." -msgstr "Pořizování naplánovaného zachyceného stavu…" - -#: Core/Main.vala:1147 Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 -msgid "Scheduled snapshots are disabled" -msgstr "Naplánovaná pořizování zachycených stavů jsou vypnutá" - -#: Gtk/FinishBox.vala:78 -msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." -msgstr "" -"Naplánovaná pořizování zachycených stavů jsou vypnutá. Je doporučeno je " -"zapnout." - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:305 -msgid "Scheduled snapshots are enabled" -msgstr "Naplánovaná pořizování zachycených stavů jsou zapnutá" - -#: Gtk/FinishBox.vala:75 -msgid "" -"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " -"selected levels." -msgstr "" -"Naplánované pořizování zachycených stavů je zapnuté. Budou automaticky " -"pořizovány ve zvolených intervalech." - -#: Console/AppConsole.vala:871 -#, c-format -msgid "Select '%s' device (default = %s)" -msgstr "Vyberte zařízení pro „%s“ (výchozí = %s)" - -#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:593 -msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" -msgstr "Vyberte BTRFS systémový disk s kořenovým vnořeným svazkem (@)" - -#: Console/AppConsole.vala:999 -msgid "Select GRUB device" -msgstr "Vyberte zařízení pro zavaděč GRUB" - -#: Utility/GtkHelper.vala:815 -msgid "Select Path" -msgstr "Vyberte umístění" - -#: Gtk/MainWindow.vala:687 -msgid "Select Snapshot" -msgstr "Vyberte zachycený stav" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:57 -msgid "Select Snapshot Levels" -msgstr "Vyberte jak často zálohovat" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 -msgid "Select Snapshot Location" -msgstr "Vyberte umístění zachyceného stavu" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 -msgid "Select Snapshot Type" -msgstr "Vyberte typ zachyceného stavu" - -#: Gtk/DeleteWindow.vala:85 -msgid "Select Snapshots" -msgstr "Vyberte zachycené stavy" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 -msgid "Select Target Device" -msgstr "Vyberte cílové zařízení" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 -#, c-format -msgid "Select a partition on this disk" -msgstr "Vyberte oddíl na tomto datovém úložišti" - -#: Gtk/MainWindow.vala:794 -msgid "Select a single snapshot to restore" -msgstr "Vyberte jeden zachycený stav, do podoby kterého obnovit" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481 -msgid "Select another device for root file system (/)" -msgstr "Vyberte jiné zařízení pro kořenový souborový systém (/)" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:632 Core/SnapshotRepo.vala:659 -msgid "Select another device or free up some space" -msgstr "Vyberte jiné zařízení nebo uvolněte nějaký prostor" - -#: Gtk/MainWindow.vala:540 Gtk/MainWindow.vala:547 -msgid "Select another device to delete snasphots" -msgstr "Vyberte jiné zařízení pro smazání zachycených stavů" - -#: Gtk/MainWindow.vala:474 -msgid "Select another device?" -msgstr "Vybrat jiné zařízení?" - -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 -msgid "Select applications to exclude from restore" -msgstr "Vyberte aplikace které vynechat z obnovy" - -#: Console/AppConsole.vala:673 -msgid "Select backup device" -msgstr "Vyberte zálohovací zařízení" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:433 -msgid "Select directory" -msgstr "Vyberte složku" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:406 -msgid "Select file(s)" -msgstr "Vyberte soubory" - -#: Console/AppConsole.vala:747 -msgid "Select snapshot" -msgstr "Vyberte zachycený stav" - -#: Gtk/DeleteWindow.vala:342 -msgid "Select snapshots to delete" -msgstr "Vyberte zachycené stavy ke smazání" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453 -msgid "Select the device for root file system (/)" -msgstr "Vyberte zařízení pro kořenový souborový systém (/)" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 -msgid "Select the devices where files will be restored." -msgstr "Vyberte zařízení na které obnovit soubory." - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:313 -msgid "Select the intervals for creating snapshots" -msgstr "Vyberte intervaly pořizování zachycených stavů" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:273 -msgid "Select the items to be removed from the list" -msgstr "Vyberte položky které odebrat ze seznamu" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:553 -msgid "Select the snapshot device" -msgstr "Vyberte zařízení se zachycenými stavy" - -#: Gtk/MainWindow.vala:787 -msgid "Select the snapshot to restore" -msgstr "Vyberte zachycený stav ze kterého obnovit" - -#: Gtk/DeleteWindow.vala:87 -msgid "Select the snapshots to be deleted" -msgstr "Vyberte zachycené stavy ke smazání" - -#: Gtk/MainWindow.vala:609 -msgid "Select the snapshots to mark for deletion" -msgstr "Vyberte zachycené stavy, které označit ke smazání" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 -msgid "Select the target devices where system will be cloned." -msgstr "Vyberte cílová zařízení na které klonovat systém." - -#: Core/Main.vala:3242 -msgid "Selected default snapshot device" -msgstr "Vyberte výchozí zařízení pro zachycené stavy" - -#: Core/Main.vala:3193 Core/Main.vala:3197 -msgid "Selected default snapshot type" -msgstr "Vyberte výchozí typ zachycených stavů" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 -msgid "Selected device does not have BTRFS partition" -msgstr "Vybrané zařízení neobsahuje oddíl s BTRFS" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 -msgid "Selected device does not have Linux partition" -msgstr "Vybrané zařízení neobsahuje Linuxový oddíl" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:146 -msgid "Selected snapshot device" -msgstr "Zařízení vybrané pro zachycené stavy" - -#: Console/AppConsole.vala:689 Core/SnapshotRepo.vala:592 -msgid "Selected snapshot device is not a system disk" -msgstr "Vybrané zařízení pro zachycené stavy není systémový disk" - -#: Core/Main.vala:2027 -msgid "Selected snapshot is marked for deletion" -msgstr "Zvolený zachycený stav je označen ke smazání" - -#: Gtk/MainWindow.vala:818 -msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" -msgstr "" -"Zvolený zachycený stav je označen ke smazání a není proto možné z něho " -"obnovit" - -#: Gtk/UsersBox.vala:238 -msgid "" -"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " -"only hidden files." -msgstr "" -"Domovská složka zvoleného uživatele je šifrovaná. Není možné zahrnout pouze " -"skryté soubory." - -#: Utility/Device.vala:1933 -#, c-format -msgid "Serial" -msgstr "Sériové číslo" - -#: Core/Main.vala:214 -msgid "Session log file" -msgstr "Soubor se záznamem událostí v relaci" - -#: Console/AppConsole.vala:359 -msgid "Set snapshot description" -msgstr "Zadat popis zachyceného stavu" - -#: Gtk/MainWindow.vala:181 Gtk/MainWindow.vala:182 Gtk/SettingsWindow.vala:55 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: Gtk/MainWindow.vala:192 -msgid "Settings wizard" -msgstr "Průvodce nastaveními" - -#: Gtk/FinishBox.vala:58 -msgid "Setup Complete" -msgstr "Nastavení dokončeno" - -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 -msgid "Setup Wizard" -msgstr "Průvodce nastaveními" - -#: Console/AppConsole.vala:379 -msgid "Show additional debug messages" -msgstr "Zobrazit další ladící zprávy" - -#: Console/AppConsole.vala:383 Gtk/AppGtk.vala:117 -msgid "Show all options" -msgstr "Zobrazit veškeré předvolby" - -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 -msgid "Show more applications to exclude on the next page" -msgstr "Na další stránce zobrazit více aplikací které vynechat" - -#: Console/AppConsole.vala:380 -msgid "Show rsync output (default)" -msgstr "Zobrazit výstup z nástroje rsync (výchozí)" - -#: Utility/Device.vala:1936 Utility/Device.vala:1951 -#: Console/AppConsole.vala:457 Console/AppConsole.vala:496 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:392 Gtk/RestoreBox.vala:131 -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 Gtk/BackupBox.vala:93 -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:174 -#, c-format -msgid "Size" -msgstr "Kapacita" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:177 -msgid "" -"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " -"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " -"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " -"blocks." -msgstr "" -"Velikost BTRFS zachycených stavů je z počátku nulová. Jak se systémové " -"soubory postupně mění, data jsou zapisována do nových datových bloků, což " -"zabírá úložný prostor (metoda „kopie při zápisu“). Soubory v zachyceném " -"stavu stále odkazují na původní datové bloky." - -#: Console/AppConsole.vala:368 -msgid "Skip GRUB2 reinstall" -msgstr "Přeskočit přeinstalaci zavaděče GRUB2" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:714 Core/SnapshotRepo.vala:752 Core/Main.vala:2032 -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 -#, c-format -msgid "Snapshot" -msgstr "Zachycený stav" - -#: Gtk/MainWindow.vala:557 -#, c-format -msgid "" -"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " -"system to activate the restored snapshot." -msgstr "" -"Zachycený stav „%s“ je v tuto chvíli používány systémem a nelze ho tedy " -"smazat. Aktivujte obnovený zachycený stav restartováním systému." - -#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60 -msgid "Snapshot Created" -msgstr "Zachycený stav pořízen" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:296 -#, c-format -msgid "Snapshot Levels" -msgstr "Vyberte jak často zálohovat" - -#: Gtk/MainWindow.vala:754 -msgid "Snapshot deletion in progress..." -msgstr "Mazání zachyceného stavu…" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:470 -#, c-format -msgid "Snapshot device" -msgstr "Zařízení pro zachycené stavy" - -#: Console/AppConsole.vala:663 Core/SnapshotRepo.vala:559 -msgid "Snapshot device not available" -msgstr "Zařízení pro zachycené stavy není k dispozici" - -#: Console/AppConsole.vala:659 Core/SnapshotRepo.vala:552 -msgid "Snapshot device not selected" -msgstr "Nebylo zvoleno zařízení pro zachycené stavy" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:474 -#, c-format -msgid "Snapshot location" -msgstr "Umístění zachyceného stavu" - -#: Core/Main.vala:1252 -msgid "Snapshot saved successfully" -msgstr "Zachycený stav úspěšně uložen" - -#: Core/Main.vala:2022 -msgid "Snapshot to restore not specified!" -msgstr "Nebyl určen zachycený stav, který by měl být obnoven!" - -#: Core/Main.vala:2855 -msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." -msgstr "Zachycený stav bude použit po restartu systému." - -#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 -msgid "Snapshot(s) Deleted" -msgstr "Zachycené stavy smazány" - -#: Gtk/MainWindow.vala:320 Gtk/DeleteWindow.vala:89 -msgid "Snapshots" -msgstr "Zachycených stavů" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169 -msgid "" -"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " -"transaction at the file system level." -msgstr "" -"Zachycené stavy jsou pořízeny a obnoveny okamžitě. Pořízení zachyceného " -"stavu je nedělitelná (atomická) operace na úrovni souborového systému." - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 -msgid "" -"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " -"hard-linking unchanged files from previous snapshot." -msgstr "" -"Zachycené stavy jsou pořizovány vytvářením kopií systémových souborů " -"nástrojem rsync a odkazováním pevnými odkazy (hardlink) na soubory v " -"předchozím zachyceném stavu, když se oproti němu nezměnily." - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167 -msgid "" -"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." -msgstr "" -"Zachycené stavy jsou pořizovány pomocí funkcí BTRFS souborového systému." - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:167 -#, c-format -msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." -msgstr "Nebylo zvoleno zařízení pro zachycené stavy." - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173 -msgid "" -"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " -"excluded." -msgstr "" -"Zachycené stavy jsou přesné (bit po bitu) kopie systému. Nic není vynecháno." - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171 -msgid "" -"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " -"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " -"system is preserved as a new snapshot after restore." -msgstr "" -"Zachycené stavy jsou obnovovány nahrazováním systémových vnořených svazků. " -"Protože soubory nejsou kopírovány, mazány či přepisovány, nehrozí zde ztráta " -"dat. Stávající systém je po obnově zachován v podobě nového záchytného " -"zachyceného stavu." - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:175 -msgid "" -"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " -"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " -"snapshots stored on it will be lost along with the system." -msgstr "" -"Zachycené stavy jsou pořizovány z a ukládány na stejné datové (systémové) " -"úložiště. Ukládání na jiná úložiště není podporováno. V případě, že se disk " -"porouchá, pak bude ztracen nejen systém, ale i jeho zachycené stavy." - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 -msgid "" -"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " -"not supported." -msgstr "" -"Zachycené stavy jsou na zvoleném oddílu ukládány v /timeshift. Jiná umístění " -"nejsou podporovaná." - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 -msgid "" -"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " -"locations are not supported." -msgstr "" -"Zachycené stavy jsou na zvoleném oddílu ukládány v /timeshift-btrfs. Jiná " -"umístění nejsou podporovaná." - -#: Gtk/MainWindow.vala:996 -msgid "Snapshots available for restore" -msgstr "Zachycené stavy, ze kterých je možné obnovit" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190 -msgid "" -"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " -"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " -"restored even if system disk is damaged or re-formatted." -msgstr "" -"Zachycené stavy je možné uložit na libovolné datové úložiště, na kterém je " -"linuxový souborový systém. Ukládání zachycených stavů na nesystémové nebo " -"vnější úložiště umožní obnovit systém i když je původní datové úložiště " -"poškozené nebo přepsané." - -#: Console/AppConsole.vala:283 -msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" -msgstr "" -"Při provozu systému z instalačního média nelze pořizovat zachycené stavy" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1043 -msgid "Snapshots will be created at selected intervals" -msgstr "Zachycené stavy budou pořizovány ve zvolených intervalech" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:306 -msgid "" -"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " -"space (> 1 GB)" -msgstr "" -"Zachycené stavy budou pořizovány ve zvolených intervalech, pokud je na " -"úložišti dostatek prostoru (> 1GB)" - -#: Gtk/MainWindow.vala:635 -msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run" -msgstr "" -"Zachycené stavy budou odebrány v průběhu příštího naplánovaného spuštění" - -#: Console/AppConsole.vala:375 -msgid "Specify backup device (default: config)" -msgstr "Zadejte zálohovací zařízení (výchozí: nastavit)" - -#: Console/AppConsole.vala:367 -msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" -msgstr "Zadejte zařízení pro instalaci zavaděče GRUB2" - -#: Console/AppConsole.vala:365 -msgid "Specify snapshot to restore" -msgstr "Zadejte zachycený stav, který má být obnoven" - -#: Console/AppConsole.vala:366 -msgid "Specify target device" -msgstr "Zadejte cílové zařízení" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:480 Gtk/RsyncLogBox.vala:472 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:154 -msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" -msgstr "Neposílat e-maily z plánovače úloh (cron)" - -#: Utility/TeeJee.Process.vala:511 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastaveno" - -#: Core/Subvolume.vala:189 -#, c-format -msgid "Subvolume exists at destination" -msgstr "Na cíli existuje vnořený svazek" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275 -#, c-format -msgid "Subvolumes" -msgstr "Vnořené svazky" - -#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/ExcludeBox.vala:258 -#: Gtk/RestoreWindow.vala:120 -msgid "Summary" -msgstr "Souhrn" - -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:84 -msgid "Support" -msgstr "Podpora" - -#: Console/AppConsole.vala:377 -msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" -msgstr "Přepnout do BTRFS režimu (výchozí: nastavit)" - -#: Console/AppConsole.vala:378 -msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" -msgstr "Přepnout do RSYNC režimu (výchozí: nastavit)" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:1029 -msgid "Symlinks updated" -msgstr "Symbolické odkazy zaktualizovány" - -#: Core/Main.vala:2382 -msgid "Synching file systems..." -msgstr "Synchronizace souborových systémů…" - -#: Core/Main.vala:1361 Core/Main.vala:2544 Core/Main.vala:2785 -msgid "Synching files with rsync..." -msgstr "Synchronizace souborů pomocí nástroje rsync…" - -#: Gtk/AppGtk.vala:112 -msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" - -#: Utility/Device.vala:1957 Gtk/SnapshotListBox.vala:127 -#, c-format -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: Gtk/MainWindow.vala:941 -msgid "System Restore Utility" -msgstr "Nástroj pro obnovu systému" - -#: Gtk/FinishBox.vala:82 -msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." -msgstr "" -"Systém je možné vrátit do stavu k předchozímu datu obnovením ze zachyceného " -"stavu." - -#: Core/Main.vala:2245 -msgid "System will reboot after files are restored" -msgstr "Po dokončení obnovy souborů bude systém restartován" - -#: Core/Main.vala:2195 -msgid "System will reboot after files are restored." -msgstr "Po dokončení obnovy souborů bude systém restartován." - -#: Core/Main.vala:1221 Core/Main.vala:1262 -msgid "Tagged snapshot" -msgstr "Zachycený stav s příznaky" - -#: Console/AppConsole.vala:426 Gtk/SnapshotListBox.vala:151 -msgid "Tags" -msgstr "Příznaky" - -#: Core/Main.vala:2057 -msgid "Target device is not mounted" -msgstr "Cílové zařízení není připojeno (mount)" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480 -msgid "Target device is same as system device" -msgstr "Cílové zařízení je nastaveno na stejné, systémové zařízení" - -#: Core/Main.vala:2051 -msgid "Target device not specified!" -msgstr "Není zadáno cílové zařízení!" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118 -msgid "" -"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-" -"tools' package and try again." -msgstr "" -"Nástroj „btrfs“ není v této instalaci systému přítomen. Nainstalujte balíček " -"„btrfs-tools“ a zkuste to znovu." - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:156 -msgid "" -"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " -"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " -"created by Timeshift." -msgstr "" -"Služba plánovače úloh (cron) posílá výstup z naplánovaných úloh jako e-mail " -"právě přihlášenému uživateli. Pomocí této předvolby je možné takové e-maily, " -"vytvářené aplikací Timeshift, potlačit." - -#: Core/Main.vala:376 -msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "" -"Rozvržení vnořených svazků, jaké je na tomto systémovém oddílu, není " -"podporováno." - -#: Core/Main.vala:3431 -msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "" -"Cílový oddíl datového úložiště má nepodporované rozvržení vnořených svazků." - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 -#, c-format -msgid "There are no snapshots on this device" -msgstr "Na tomto zařízení se nenacházejí žádné zachycené stavy" - -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:109 -msgid "" -"This application was created for my own use in my spare time, and it's not " -"practical for me to work for free, on every change that is requested. If you " -"need new features or changes to the application, consider making a donation " -"to sponsor the work. If you are a developer, consider contributing to the " -"project, by submitting code changes for issues and features in the issue " -"tracker." -msgstr "" -"Tato aplikace byla vytvořena zprvu pro mé vlastní potřeby a ve volném čase. " -"Není pro mne praktické na každé požadované změně pracovat zdarma. Pokud " -"potřebujete nové funkce nebo změny v aplikaci, zvažte prosím darování, kterým " -"budete práci sponzorovat. Pokud jste vývojář, zvažte zapojení se do projektu " -"zasíláním úprav zdrojových kódu pro řešení nahlášených chyb a požadavků na funkce, " -"evidovaných v systému hlášení chyb." - -#: Utility/Device.vala:1379 -msgid "This device is not encrypted" -msgstr "Toto zařízení není šifrované" - -#: Core/Main.vala:2211 -msgid "" -"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " -"responsibility for any damage arising from the use of this program." -msgstr "" -"Tato aplikace je poskytována BEZ jakýchkoli záruk a autoři nenesou " -"odpovědnost za žádné škody, vzniklé v důsledku jejího použití." - -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66 -msgid "" -"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in " -"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General " -"Public License v2 or later for more information" -msgstr "Tento software je zdarma pro osobní i komerční použití. Je šířen v " -"naději, že je užitečný, ale bez jakékoli záruky. Podrobnosti naleznete v " -"GNU General Public License verze 2 a novější" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042 -msgid "Timeshift is active" -msgstr "Pravidelné zálohování zapnuto" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:394 Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/BackupBox.vala:94 -#, c-format -msgid "Timestamp" -msgstr "Časové razítko" - -#: Console/AppConsole.vala:612 -#, c-format -msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" -msgstr "" -"Pro obnovení s výchozími předvolbami, stiskněte u všech dotazů klávesu ENTER!" - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441 -msgid "Translations" -msgstr "Překladatelé" - -#: Utility/Device.vala:1947 Console/AppConsole.vala:458 -#: Console/AppConsole.vala:497 Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 -#: Gtk/SettingsWindow.vala:86 -#, c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: Utility/Device.vala:1946 -#, c-format -msgid "UUID" -msgstr "Nikde se neopakující identifikátor (UUID)" - -#: Gtk/AppGtk.vala:99 +#: src/Gtk/AppGtk.vala:99 msgid "Unknown option" msgstr "Neznámá předvolba" -#: Core/Main.vala:1203 -msgid "Unknown snapshot type" -msgstr "Neznámý typ zachyceného stavu" +#: src/Gtk/AppGtk.vala:112 +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" -#: Core/Main.vala:1566 -msgid "Unknown value specified for option --tags" -msgstr "Neznámá hodnota, zadaná pro předvolbu --tags" +#: src/Gtk/AppGtk.vala:116 +msgid "Print debug information" +msgstr "Vypsat ladící informace" -#: Utility/Device.vala:1390 Utility/Device.vala:1506 -#, c-format -msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" -msgstr "Odemčené zařízení je namapováno na „%s“" +#: src/Gtk/AppGtk.vala:119 +msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" +msgstr "" +"Variantu tohoto nástroje, určenou pro příkazový řádek, spustíte zadáním " +"příkazu „timeshift“" -#: Utility/Device.vala:1505 -msgid "Unlocked successfully" -msgstr "Úspěšně odemčeno" +#: src/Gtk/AppGtk.vala:126 +msgid "Admin access is required to backup and restore system files." +msgstr "" +"Zálohování a obnova systémových souborů vyžaduje přístupová práva na úrovni " +"správce systému." -#: Utility/Device.vala:1720 -msgid "Unmounting from" -msgstr "Odpojování od" +#: src/Gtk/AppGtk.vala:127 +msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" +msgstr "" +"Spusťte aplikaci znovu, tentokrát jako správce systému (pomocí „sudo“ nebo " +"„su“)" -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199 +#: src/Gtk/AppGtk.vala:131 +msgid "Admin Access Required" +msgstr "Vyžadována přístupová práva správce systému" + +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 +msgid "Delete Snapshots" +msgstr "Smazat zachycené stavy" + +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 +msgid "Select Snapshots" +msgstr "Vyberte zachycené stavy" + +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 +msgid "Select the snapshots to be deleted" +msgstr "Vyberte zachycené stavy ke smazání" + +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:178 +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:179 +msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" +msgstr "Skrýt toto okno (soubory budou mazány na pozadí)" + +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:342 +msgid "Select snapshots to delete" +msgstr "Vyberte zachycené stavy ke smazání" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:95 src/Core/SnapshotRepo.vala:715 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:768 src/Core/Main.vala:2038 +msgid "Snapshot" +msgstr "Zachycený stav" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:127 src/Utility/Device.vala:1957 +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:199 msgid "Unshared" msgstr "Nesdílené" -#: Core/Main.vala:3435 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 -msgid "Unsupported Subvolume Layout" -msgstr "Nepodporované rozvržení vnořených svazků" +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:224 +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" -#: Gtk/BootOptionsBox.vala:150 -msgid "Update GRUB menu" -msgstr "Aktualizovat nabídku zavaděče GRUB" +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:275 +msgid "Subvolumes" +msgstr "Vnořené svazky" -#: Gtk/BootOptionsBox.vala:135 +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:290 +msgid "Comments (double-click to edit)" +msgstr "Komentáře (upravíte dvojklikem)" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 +msgid "Snapshot Levels" +msgstr "Vyberte jak často zálohovat" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 +msgid "On demand (manual)" +msgstr "Na vyžádání (ruční)" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:329 +msgid "Mark for Deletion" +msgstr "Označit ke smazání" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:336 +msgid "Browse Files" +msgstr "Procházet soubory" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:343 +msgid "View Rsync Log for Create" +msgstr "Zobrazit záznam událostí v Rsync z vytváření" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:350 +msgid "View Rsync Log for Restore" +msgstr "Zobrazit záznam událostí v Rsync z obnovování" + +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:519 +msgid "LIVE" +msgstr "Právě používané" + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 +msgid "(Re)install GRUB2 on:" +msgstr "(Pře)instalovat GRUB2 na:" + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 +msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." +msgstr "Přeinstaluje na zvoleném zařízení zavaděč GRUB2." + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Aktualizovat pomocný zaváděcí kořenový souborový systém (initramfs)" -#: Core/Main.vala:2724 -msgid "Updated /etc/crypttab on target device" -msgstr "Aktualizovaný soubor /etc/crypttab na cílovém zařízení" +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 +msgid "" +"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " +"needed. Select this only if the restored system fails to boot." +msgstr "" +"Znovu vytvoří obrazy pomocných zaváděcích kořenových souborových systémů " +"(initramfs) pro veškerá nainstalovaná jádra. Toto obecně není potřebné. " +"Zaškrtněte pouze v případě, že se obnovený systém nepodařilo spustit." -#: Core/Main.vala:2644 -msgid "Updated /etc/fstab on target device" -msgstr "Aktualizovaný soubor /etc/fstab na cílovém zařízení" +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 +msgid "Update GRUB menu" +msgstr "Aktualizovat nabídku zavaděče GRUB" -#: Gtk/BootOptionsBox.vala:152 +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." @@ -2639,193 +1724,1095 @@ msgstr "" "Aktualizuje položky nabídky zavaděče GRUB (doporučeno). Toto je bezpečné " "spouštět a mělo by zůstat zaškrtnuté." -#: Core/Main.vala:2365 -msgid "Updating GRUB menu..." -msgstr "Aktualizace nabídky zavaděče GRUB…" +#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 +msgid "Snapshot Created" +msgstr "Zachycený stav pořízen" -#: Core/Main.vala:2568 -msgid "Updating bootloader configuration..." -msgstr "Aktualizace nastavení zavaděče…" +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 +msgid "Clone System" +msgstr "Klonovat systém" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:88 +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 +msgid "Restore Snapshot" +msgstr "Obnovit do podoby zachyceného stavu" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 +msgid "Restore Device" +msgstr "Zařízení na které obnovit" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 +msgid "Restore Exclude" +msgstr "Vynechat z obnovování" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 +msgid "Exclude Apps" +msgstr "Vynechat aplikace" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 +msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" +msgstr "Kontrola akcí obnovení (jen zkouška – neprováděny žádné změny)" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 +msgid "Users Home" +msgstr "Domovské složky uživatelů" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 +msgid "Finished" +msgstr "Dokončeno" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:221 +msgid "Cancel restore?" +msgstr "Zrušit obnovování?" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:223 +msgid "" +"Cancelling the restore process will leave the target system in an " +"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " +"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " +"system to a consistent state. Click Yes to confirm." +msgstr "" +"Zrušení procesu obnovení zanechá cílový systém v nesoudržném stavu. Ten pak " +"nemusí být možné spustit nebo se mohou projevovat nejrůznější problémy. " +"Proto je třeba ihned obnovit z jiného zachyceného stavu a uvést tak systém " +"opět do soudržného stavu. Potvrďte kliknutím na Ano." + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:488 +msgid "Error running Rsync" +msgstr "Chyba při spouštění Rsync" + +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 +msgid "Setup Wizard" +msgstr "Průvodce nastaveními" + +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 +msgid "Backend" +msgstr "Podpůrná vrstva (backend)" + +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66 +msgid "" +"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in " +"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General " +"Public License v2 or later for more information" +msgstr "" +"Tento software je zdarma pro osobní i komerční použití. Je šířen v naději, " +"že je užitečný, ale bez jakékoli záruky. Podrobnosti naleznete v GNU General " +"Public License verze 2 a novější" + +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:70 +msgid "" +"If you find this application useful, consider making a donation to support " +"the development." +msgstr "" +"Pokud shledáváte tuto aplikaci užitečnou, zvažte prosím podpoření jejího " +"vývoje finančním darem." + +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81 +msgid "Support" +msgstr "Podpora" + +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 msgid "" "Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting " "features. Please avoid reporting issues by email." msgstr "" -"Pro na dotazů a zažádání o přidání funkcí použijte " -"systém pro správu hlášení chyb. Prosíme nehlaste chyby e-mailem." +"Hlášení chyb, dotazy a žádosti o přidání funkcí zadávejte prostřednictvím " +"systému pro správu hlášení problémů. Prosím neposílejte je e-mailem." -#: Utility/Device.vala:1954 -#, c-format -msgid "Used" -msgstr "Využito" +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91 +msgid "Issue Tracker" +msgstr "Systém pro správu hlášení problémů" -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 Gtk/UsersBox.vala:105 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - -#: Gtk/UsersBox.vala:63 -msgid "User Home Directories" -msgstr "Domovské složky uživatelů" - -#: Utility/Device.vala:1460 -msgid "User cancelled the password prompt" -msgstr "Uživatel zrušil výzvu na heslo" - -#: Gtk/UsersBox.vala:67 -msgid "" -"User home directories are excluded by default unless you enable them here" -msgstr "" -"Domovské složky uživatelů jsou ve výchozím stavu vynechány dokud je zde " -"nezahrnete" - -#: Gtk/SettingsWindow.vala:98 -msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:114 -msgid "Users Home" -msgstr "Domovské složky uživatelů" - -#: Utility/Device.vala:1931 -#, c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Výrobce" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:343 -msgid "View Rsync Log for Create" -msgstr "Zobrazit záznam událostí v Rsync z pořízení" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:350 -msgid "View Rsync Log for Restore" -msgstr "Zobrazit záznam událostí v Rsync z obnovení" - -#: Gtk/MainWindow.vala:380 -msgid "View TimeShift Logs" -msgstr "Zobrazit záznamy událostí v aplikaci" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 -msgid "Volume" -msgstr "Svazek" - -#: Core/Main.vala:2106 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 -msgid "Web Browsers" -msgstr "Webové prohlížeče" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:82 Gtk/SnapshotListBox.vala:301 -msgid "Weekly" -msgstr "Každý týden" - -#: Core/Main.vala:1107 -msgid "Weekly snapshot failed!" -msgstr "Pořízení týdenního zachyceného stavu se nezdařilo!" - -#: Core/Main.vala:1088 -msgid "Weekly snapshots are enabled" -msgstr "Pořizování týdenních zachycených stavů je zapnuto" - -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:99 +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:96 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 -msgid "With Errors" -msgstr "S chybami" +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: Gtk/MainWindow.vala:191 -msgid "Wizard" -msgstr "Průvodce" +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387 +msgid "Credits" +msgstr "Zásluhy" -#: Utility/Device.vala:1433 Utility/Device.vala:1479 +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:417 +msgid "Authors" +msgstr "Autoři" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425 +msgid "Contributors" +msgstr "Do vývoje se dále zapojili" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:433 +msgid "Artists" +msgstr "Grafika" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441 +msgid "Translations" +msgstr "Překlady" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457 +msgid "Tools" +msgstr "Využívané nástroje" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:465 +msgid "Donations" +msgstr "Finančně podpořili" + +#: src/Utility/GtkHelper.vala:805 +msgid "Enter path or browse for directory" +msgstr "Zadejte popis umístění nebo složku nalistujte" + +#: src/Utility/GtkHelper.vala:815 +msgid "Select Path" +msgstr "Vyberte umístění" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100 +msgid "Failed to delete file" +msgstr "Smazání souboru se nezdařilo" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148 +msgid "Failed to read file" +msgstr "Načtení souboru se nezdařilo" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175 +msgid "Failed to write file" +msgstr "Zapsání souboru se nezdařilo" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191 +msgid "Failed to copy file" +msgstr "Zkopírování souboru se nezdařilo" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:547 src/Utility/RsyncTask.vala:296 +#: src/Utility/CronTab.vala:225 +msgid "File not found" +msgstr "Soubor nebyl nalezen" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210 +msgid "Failed to move file" +msgstr "Přesunutí souboru se nezdařilo" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:351 +msgid "Created directory" +msgstr "Vytvořena složka" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:354 +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:362 +msgid "Failed to create directory" +msgstr "Vytvoření složky se nezdařilo" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:381 +msgid "Deleted directory" +msgstr "Smazána složka" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:384 +msgid "Failed to delete directory" +msgstr "Smazání složky se nezdařilo" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518 +msgid "Dir not found" +msgstr "Složka nenalezena" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:671 +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:720 +msgid "File is missing" +msgstr "Soubor chybí" + +#: src/Utility/TeeJee.Process.vala:511 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastaveno" + +#: src/Utility/Device.vala:723 +msgid "Failed to get partition list" +msgstr "Získání seznamu oddílů datového úložiště se nezdařilo" + +#: src/Utility/Device.vala:1284 src/Utility/Device.vala:1346 +msgid "Device name is empty!" +msgstr "Není vyplněn název zařízení!" + +#: src/Utility/Device.vala:1307 +msgid "Could not find file" +msgstr "Soubor se nedaří najít" + +#: src/Utility/Device.vala:1379 +msgid "This device is not encrypted" +msgstr "Toto zařízení není šifrované" + +#: src/Utility/Device.vala:1380 src/Utility/Device.vala:1434 +#: src/Utility/Device.vala:1459 src/Utility/Device.vala:1480 +#: src/Utility/Device.vala:1500 +msgid "Failed to unlock device" +msgstr "Odemknutí zařízení se nezdařilo" + +#: src/Utility/Device.vala:1389 +msgid "Device is unlocked" +msgstr "Zařízení je odemčeno" + +#: src/Utility/Device.vala:1390 src/Utility/Device.vala:1506 +#, c-format +msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" +msgstr "Odemčené zařízení je namapováno na „%s“" + +#: src/Utility/Device.vala:1433 src/Utility/Device.vala:1479 msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávné heslo" -#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" +#: src/Utility/Device.vala:1453 +msgid "Encrypted Device" +msgstr "Šifrované zařízení" -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 -msgid "" -"You can continue working on the current system. After restart, the current " -"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " -"later if required, to 'undo' the restore." -msgstr "" -"Můžete pokračovat v práci na stávajícím systému. Ten po restartu počítače " -"zůstane zachován v podobě nového zachyceného stavu. Jeho obnovením je pak " -"případně možné vzít zpět předchozí obnovu." - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 -msgid "" -"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " -"fails to boot." -msgstr "" -"[Pouze pro pokročilé uživatele] Tato nastavení měňte pouze pokud se obnovený " -"systém nedaří spustit." - -#: Console/AppConsole.vala:1011 +#: src/Utility/Device.vala:1454 #, c-format -msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" -msgstr "[ENTER = výchozí (%s), A = přerušit]" +msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" +msgstr "Zadejte heslovou frázi pro odemčení „%s“" -#: Console/AppConsole.vala:882 -#, c-format -msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" -msgstr "[ENTER = výchozí (%s), R = zařízení s kořenovou složkou, A = přerušit]" +#: src/Utility/Device.vala:1460 +msgid "User cancelled the password prompt" +msgstr "Uživatel zrušil výzvu na heslo" -#: Utility/AppLock.vala:54 -msgid "[Warning] Deleted invalid lock" -msgstr "[Varování] Neplatný zámek smazán" +#: src/Utility/Device.vala:1505 +msgid "Unlocked successfully" +msgstr "Úspěšně odemčeno" -#: Core/SnapshotRepo.vala:882 -msgid "all" -msgstr "vše" +#: src/Utility/Device.vala:1720 +msgid "Unmounting from" +msgstr "Odpojování od" -#: Core/Subvolume.vala:201 Core/Main.vala:1494 Core/Main.vala:3862 -#: Core/Main.vala:3946 Core/Main.vala:4054 Core/Main.vala:4093 -msgid "btrfs returned an error" -msgstr "nástroj btrfs ohlásil chybu" +#: src/Utility/Device.vala:1731 +msgid "Failed to unmount" +msgstr "Odpojení se nezdařilo" -#: Core/Main.vala:1393 Core/Snapshot.vala:500 -msgid "complete" -msgstr "dokončeno" +#: src/Utility/Device.vala:1931 +msgid "Vendor" +msgstr "Výrobce" -#: Utility/CronTab.vala:261 -msgid "crontab file exported" -msgstr "soubor s naplánovanými úlohami vyexportován" +#: src/Utility/Device.vala:1932 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: Utility/CronTab.vala:244 +#: src/Utility/Device.vala:1933 +msgid "Serial" +msgstr "Sériové číslo" + +#: src/Utility/Device.vala:1934 +msgid "Revision" +msgstr "Verze" + +#: src/Utility/Device.vala:1944 +msgid "Parent Device" +msgstr "Nadřazené zařízení" + +#: src/Utility/Device.vala:1946 +msgid "UUID" +msgstr "Nikde se neopakující identifikátor (UUID)" + +#: src/Utility/Device.vala:1948 +msgid "Filesystem" +msgstr "Souborový systém" + +#: src/Utility/Device.vala:1954 +msgid "Used" +msgstr "Využito" + +#: src/Utility/CronTab.vala:50 +msgid "Failed to read cron tab" +msgstr "Načtení seznamu naplánovaných úloh se nezdařilo" + +#: src/Utility/CronTab.vala:132 +msgid "Failed to add cron job" +msgstr "Přidání naplánované úlohy se nezdařilo" + +#: src/Utility/CronTab.vala:136 +msgid "Cron job added" +msgstr "Naplánovaná úloha přidána" + +#: src/Utility/CronTab.vala:213 +msgid "Failed to remove cron job" +msgstr "Odstranění naplánované úlohy se nezdařilo" + +#: src/Utility/CronTab.vala:217 +msgid "Cron job removed" +msgstr "Naplánovaná úloha odstraněna" + +#: src/Utility/CronTab.vala:240 +msgid "Failed to install crontab file" +msgstr "Instalace souboru s naplánovanými úlohami (crontab) se nezdařila" + +#: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "soubor s naplánovanými úlohami nainstalován" -#: Core/SnapshotRepo.vala:868 -msgid "incomplete" -msgstr "neúplné" +#: src/Utility/CronTab.vala:257 +msgid "Failed to export crontab file" +msgstr "Export souboru s naplánovanými úlohami (crontab) se nezdařil" -#: Core/SnapshotRepo.vala:850 +#: src/Utility/CronTab.vala:261 +msgid "crontab file exported" +msgstr "soubor s naplánovanými úlohami (crontab) vyexportován" + +#: src/Utility/CronTab.vala:304 +msgid "Cron task exists" +msgstr "Taková naplánovaná úloha už existuje" + +#: src/Utility/CronTab.vala:312 +msgid "Added cron task" +msgstr "Naplánovaná úloha přidána" + +#: src/Utility/CronTab.vala:341 +msgid "Removed cron task" +msgstr "Naplánovaná úloha odebrána" + +#: src/Utility/AppLock.vala:49 +msgid "Another instance of this application is running" +msgstr "Už je spuštěná jiná instance této aplikace" + +#: src/Utility/AppLock.vala:54 +msgid "[Warning] Deleted invalid lock" +msgstr "[Varování] Neplatný zámek smazán" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:77 src/Core/SnapshotRepo.vala:147 +msgid "Free space" +msgstr "Volné místo" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:146 +msgid "Selected snapshot device" +msgstr "Vybrané zařízení pro zachycené stavy" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:470 +msgid "Snapshot device" +msgstr "Zařízení pro zachycené stavy" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:474 +msgid "Snapshot location" +msgstr "Umístění zachyceného stavu" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:553 +msgid "Select the snapshot device" +msgstr "Vyberte zařízení se zachycenými stavy" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:629 src/Core/SnapshotRepo.vala:656 +msgid "Not enough disk space" +msgstr "Nedostatek místa na datovém úložišti" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:632 src/Core/SnapshotRepo.vala:659 +msgid "Select another device or free up some space" +msgstr "Vyberte jiné zařízení nebo uvolněte nějaký prostor" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:641 +#, c-format +msgid "%d snapshots, %s free" +msgstr "%d zachycených stavů, %s volného místa" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:665 +msgid "No snapshots on this device" +msgstr "Na tomto zařízení se nenacházejí žádné zachycené stavy" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:667 +msgid "First snapshot requires:" +msgstr "Pořízení prvotního zachyceného stavu vyžaduje:" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:683 +msgid "Not Selected" +msgstr "Nevybráno" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:689 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:712 src/Core/SnapshotRepo.vala:755 +msgid "Maximum backups exceeded for backup level" +msgstr "Překročen nastavený počet uchovávaných pro danou úroveň záloh" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:715 src/Core/SnapshotRepo.vala:768 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:847 +msgid "un-tagged" +msgstr "štítek odebrán" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:847 src/Core/SnapshotRepo.vala:866 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:884 src/Core/SnapshotRepo.vala:898 +msgid "Removing snapshots" +msgstr "Odstraňování zachycených stavů" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:866 msgid "marked for deletion" msgstr "označeno ke smazání" -#: Core/Main.vala:1285 Core/Main.vala:1439 Core/Main.vala:1441 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:884 +msgid "incomplete" +msgstr "neúplné" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:898 +msgid "all" +msgstr "vše" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:985 +msgid "Failed to remove" +msgstr "Odstranění se nezdařilo" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:991 src/Core/Snapshot.vala:509 +#: src/Core/Main.vala:1623 src/Core/Main.vala:1634 src/Core/Main.vala:4203 +msgid "Removed" +msgstr "Odebráno" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:998 +msgid "Directory not found" +msgstr "Složka nebyla nalezena" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:1039 +msgid "Failed to create symlinks" +msgstr "Vytvoření symbolických odkazů se nezdařilo" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:1045 +msgid "Symlinks updated" +msgstr "Symbolické odkazy zaktualizovány" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:1065 +msgid "Failed to delete symlinks" +msgstr "Smazání symbolických odkazů se nezdařilo" + +#: src/Core/Snapshot.vala:430 +msgid "Created control file" +msgstr "Vytvořen řídící soubor" + +#: src/Core/Snapshot.vala:484 +msgid "Removing" +msgstr "Odstraňování" + +#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1399 +msgid "complete" +msgstr "dokončeno" + +#: src/Core/Snapshot.vala:521 +msgid "Removing snapshot" +msgstr "Odstraňování zachyceného stavu" + +#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 +#: src/Core/Snapshot.vala:550 +msgid "Failed to remove snapshot" +msgstr "Odstranění zachyceného stavu se nezdařilo" + +#: src/Core/Snapshot.vala:555 +msgid "Removed snapshot" +msgstr "Zachycený stav odebrán" + +#: src/Core/Subvolume.vala:141 +msgid "Deleting subvolume" +msgstr "Mazání vnořeného svazku" + +#: src/Core/Subvolume.vala:153 +msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" +msgstr "Smazání vnořeného svazku, obsahujícího zachycený stav, se nezdařilo" + +#: src/Core/Subvolume.vala:163 +msgid "Failed to delete snapshot subvolume" +msgstr "Smazání vnořeného svazku, obsahujícího zachycený stav, se nezdařilo" + +#: src/Core/Subvolume.vala:167 src/Core/Main.vala:2909 src/Core/Main.vala:2913 +msgid "Deleted subvolume" +msgstr "Smazán vnořený svazek" + +#: src/Core/Subvolume.vala:171 +msgid "Destroying qgroup" +msgstr "Odstraňování skupiny kvóty (qgroup)" + +#: src/Core/Subvolume.vala:177 +msgid "Failed to destroy qgroup" +msgstr "Odstranění skupiny kvót (qgroup) se nezdařilo" + +#: src/Core/Subvolume.vala:181 +msgid "Destroyed qgroup" +msgstr "Skupina kvóty (qgroup) odstraněna" + +#: src/Core/Subvolume.vala:197 +msgid "Not Found" +msgstr "Nenalezeno" + +#: src/Core/Subvolume.vala:202 +msgid "Subvolume exists at destination" +msgstr "Vnořený svazek existuje v cíli" + +#: src/Core/Subvolume.vala:214 src/Core/Main.vala:1500 src/Core/Main.vala:3868 +#: src/Core/Main.vala:3952 src/Core/Main.vala:4060 src/Core/Main.vala:4099 +msgid "btrfs returned an error" +msgstr "nástroj btrfs ohlásil chybu" + +#: src/Core/Subvolume.vala:215 +msgid "Failed to restore system subvolume" +msgstr "Obnova systémového vnořeného svazku se nezdařila" + +#: src/Core/Subvolume.vala:219 +msgid "Restored system subvolume" +msgstr "Obnovený systémový vnořený svazek" + +#: src/Core/Main.vala:186 +msgid "Running" +msgstr "Spuštěné" + +#: src/Core/Main.vala:214 +msgid "Session log file" +msgstr "Soubor se záznamem událostí v relaci" + +#: src/Core/Main.vala:226 +msgid "Distribution" +msgstr "Distribuce" + +#: src/Core/Main.vala:235 +msgid "Missing Dependencies" +msgstr "V systému chybějí některé součásti potřebné pro chod aplikace" + +#: src/Core/Main.vala:249 +msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." +msgstr "Jiná instance aplikace Timeshift právě pořizuje zachycený stav." + +#: src/Core/Main.vala:250 +msgid "Please wait a few minutes and try again." +msgstr "Počkejte několik minut a zkuste to znovu." + +#: src/Core/Main.vala:253 +msgid "Another instance of timeshift is currently running!" +msgstr "" +"Aplikace Timeshift už je spuštěná – pokoušíte se spustit další instanci!" + +#: src/Core/Main.vala:254 +msgid "Please check if you have multiple windows open." +msgstr "Ověřte, že nemáte otevřeno více oken aplikace." + +#: src/Core/Main.vala:257 +msgid "Scheduled snapshot in progress..." +msgstr "Pořizování naplánovaného zachyceného stavu…" + +#: src/Core/Main.vala:347 +msgid "Commands listed below are not available on this system" +msgstr "Níže uvedené příkazy nejsou na tomto systému k dispozici" + +#: src/Core/Main.vala:348 +msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" +msgstr "" +"Nainstalujte potřebné balíčky a zkuste aplikaci TimeShift spustit znovu" + +#: src/Core/Main.vala:362 +msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" +msgstr "** Aplikace Timeshift BTRFS odinstalována **" + +#: src/Core/Main.vala:376 +msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." +msgstr "" +"Rozvržení vnořených svazků, jaké je na tomto systémovém oddílu, není " +"podporováno." + +#: src/Core/Main.vala:378 +msgid "Application will exit." +msgstr "Aplikace bude ukončena." + +#: src/Core/Main.vala:379 +msgid "Not Supported" +msgstr "Nepodporováno" + +#: src/Core/Main.vala:999 +msgid "Boot snapshots are enabled" +msgstr "Pořizování zachycených stavů po zavádění systému zapnuto" + +#: src/Core/Main.vala:1002 +msgid "Last boot snapshot not found" +msgstr "" +"Nejnovější zachycený stav, pořízený po spouštění systému, nebyl nalezen" + +#: src/Core/Main.vala:1006 +msgid "Last boot snapshot is older than system start time" +msgstr "" +"Nejnovější zachycený stav, pořízený po spouštění systému, je starší než " +"okamžik spuštění systému" + +#: src/Core/Main.vala:1011 +#, c-format +msgid "Last boot snapshot is %d hours old" +msgstr "" +"Nejnovější zachycený stav, pořízený po spouštění systému, je %d hodin starý" + +#: src/Core/Main.vala:1018 +msgid "Boot snapshot failed!" +msgstr "Pořízení zachyceného stavu po zavádění systému se nezdařilo!" + +#: src/Core/Main.vala:1030 +msgid "Hourly snapshots are enabled" +msgstr "Hodinové zachycené stavy zapnuty" + +#: src/Core/Main.vala:1033 +msgid "Last hourly snapshot not found" +msgstr "Nejnovější hodinový zachycený stav nenalezen" + +#: src/Core/Main.vala:1037 +msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" +msgstr "Nejnovější hodinový zachycený stav je více než hodinu starý" + +#: src/Core/Main.vala:1042 +#, c-format +msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" +msgstr "Nejnovější hodinový zachycený stav je %d minut starý" + +#: src/Core/Main.vala:1049 +msgid "Hourly snapshot failed!" +msgstr "Pořízení hodinového zachyceného stavu se nezdařilo!" + +#: src/Core/Main.vala:1061 +msgid "Daily snapshots are enabled" +msgstr "Každodenní pořizování zachycených stavů zapnuto" + +#: src/Core/Main.vala:1064 +msgid "Last daily snapshot not found" +msgstr "Nejnovější denní zachycený stav nenalezen" + +#: src/Core/Main.vala:1068 +msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" +msgstr "Nejnovější denní zachycený stav je více než den starý" + +#: src/Core/Main.vala:1073 +#, c-format +msgid "Last daily snapshot is %d hours old" +msgstr "Nejnovější denní zachycený stav je %d hodin starý" + +#: src/Core/Main.vala:1080 +msgid "Daily snapshot failed!" +msgstr "Denní pořízení zachyceného stavu se nezdařilo!" + +#: src/Core/Main.vala:1092 +msgid "Weekly snapshots are enabled" +msgstr "Pořizování týdenních zachycených stavů je zapnuto" + +#: src/Core/Main.vala:1095 +msgid "Last weekly snapshot not found" +msgstr "Nejnovější týdenní zachycený stav nenalezen" + +#: src/Core/Main.vala:1099 +msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" +msgstr "Nejnovější týdenní zachycený stav je více než týden starý" + +#: src/Core/Main.vala:1104 +#, c-format +msgid "Last weekly snapshot is %d days old" +msgstr "Nejnovější týdenní zachycený stav je %d dnů starý" + +#: src/Core/Main.vala:1111 +msgid "Weekly snapshot failed!" +msgstr "Pořízení týdenního zachyceného stavu se nezdařilo!" + +#: src/Core/Main.vala:1123 +msgid "Monthly snapshot are enabled" +msgstr "Měsíční zachycování stavu zapnuto" + +#: src/Core/Main.vala:1126 +msgid "Last monthly snapshot not found" +msgstr "Nejnovější měsíční zachycený stav nenalezen" + +#: src/Core/Main.vala:1130 +msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" +msgstr "Nejnovější měsíční zachycený stav je více než měsíc starý" + +#: src/Core/Main.vala:1135 +#, c-format +msgid "Last monthly snapshot is %d days old" +msgstr "Nejnovější měsíční zachycený stav je %d dnů starý" + +#: src/Core/Main.vala:1142 +msgid "Monthly snapshot failed!" +msgstr "Pořízení měsíčního zachyceného stavu se nezdařilo!" + +#: src/Core/Main.vala:1153 +msgid "Nothing to do!" +msgstr "Není co dělat!" + +#: src/Core/Main.vala:1209 +msgid "Unknown snapshot type" +msgstr "Neznámý typ zachyceného stavu" + +#: src/Core/Main.vala:1227 src/Core/Main.vala:1268 +msgid "Tagged snapshot" +msgstr "Zachycený stav opatřený štítky" + +#: src/Core/Main.vala:1258 +msgid "Snapshot saved successfully" +msgstr "Zachycený stav úspěšně uložen" + +#: src/Core/Main.vala:1261 +msgid "Failed to create snapshot" +msgstr "Pořízení zachyceného stavu se nezdařilo" + +#: src/Core/Main.vala:1285 +msgid "Estimating system size..." +msgstr "Odhadování velikosti systému…" + +#: src/Core/Main.vala:1289 +msgid "Creating new snapshot..." +msgstr "Pořizování nového zachyceného stavu…" + +#: src/Core/Main.vala:1291 src/Core/Main.vala:1445 src/Core/Main.vala:1447 +msgid "Saving to device" +msgstr "Ukládání na zařízení" + +#: src/Core/Main.vala:1291 src/Core/Main.vala:1445 src/Core/Main.vala:1447 msgid "mounted at path" msgstr "připojeno v umístění" -#: Core/Main.vala:1393 Core/Snapshot.vala:501 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 -msgid "remaining" -msgstr "zbývá" +#: src/Core/Main.vala:1350 +msgid "Linking from snapshot" +msgstr "Odkazování ze zachyceného stavu" -#: Core/Main.vala:1404 +#: src/Core/Main.vala:1361 +msgid "Failed to save exclude list" +msgstr "Uložení seznamu položek k vynechání se nezdařilo" + +#: src/Core/Main.vala:1367 src/Core/Main.vala:2550 src/Core/Main.vala:2791 +msgid "Synching files with rsync..." +msgstr "Synchronizace souborů pomocí nástroje rsync…" + +#: src/Core/Main.vala:1410 msgid "rsync returned an error" msgstr "nástroj rsync oznámil chybu" -#: Core/SnapshotRepo.vala:714 Core/SnapshotRepo.vala:752 -#: Core/SnapshotRepo.vala:831 -msgid "un-tagged" -msgstr "bez příznaku" +#: src/Core/Main.vala:1411 +msgid "Failed to create new snapshot" +msgstr "Pořízení nového zachyceného stavu se nezdařilo" + +#: src/Core/Main.vala:1443 +msgid "Creating new backup..." +msgstr "Pořizování nové zálohy…" + +#: src/Core/Main.vala:1501 +msgid "Failed to create subvolume snapshot" +msgstr "Pořízení zachyceného stavu vnořeného svazku se nezdařilo" + +#: src/Core/Main.vala:1505 +msgid "Created subvolume snapshot" +msgstr "Pořízen zachycený stav vnořeného svazku" + +#: src/Core/Main.vala:1572 +msgid "Unknown value specified for option --tags" +msgstr "Neznámá hodnota, zadaná pro předvolbu --tags" + +#: src/Core/Main.vala:1573 +msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" +msgstr "Očekávané hodnoty: O, B, H, D, W, M" + +#: src/Core/Main.vala:2018 +msgid "Backup device not specified!" +msgstr "Není zadáno zálohovací zařízení!" + +#: src/Core/Main.vala:2023 +msgid "Backup Device" +msgstr "Zálohovací zařízení" + +#: src/Core/Main.vala:2028 +msgid "Snapshot to restore not specified!" +msgstr "Nebyl určen zachycený stav, který by měl být obnoven!" + +#: src/Core/Main.vala:2032 +msgid "Invalid Snapshot" +msgstr "Neplatný zachycený stav" + +#: src/Core/Main.vala:2033 +msgid "Selected snapshot is marked for deletion" +msgstr "Označený zachycený stav je označen ke smazání" + +#: src/Core/Main.vala:2047 src/Core/Main.vala:2051 +msgid "BTRFS device is not mounted" +msgstr "BTRFS zařízení není připojeno" + +#: src/Core/Main.vala:2057 +msgid "Target device not specified!" +msgstr "Není zadáno cílové zařízení!" + +#: src/Core/Main.vala:2063 +msgid "Target device is not mounted" +msgstr "Není připojen (mount) souborový systém cílového zařízení" + +#: src/Core/Main.vala:2117 +msgid "Data will be modified on following devices:" +msgstr "Data budou změněna na následujících zařízeních:" + +#: src/Core/Main.vala:2119 src/Core/Main.vala:2152 +msgid "Mount" +msgstr "Přípojný bod" + +#: src/Core/Main.vala:2200 +msgid "Please save your work and close all applications." +msgstr "Uložte svou práci a ukončete všechny aplikace." + +#: src/Core/Main.vala:2201 +msgid "System will reboot after files are restored." +msgstr "Po dokončení obnovy souborů bude systém restartován." + +#: src/Core/Main.vala:2217 +msgid "" +"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " +"responsibility for any damage arising from the use of this program." +msgstr "" +"Tato aplikace je poskytována BEZ jakýchkoli záruk a autoři nenesou " +"odpovědnost za jakékoli škody, vzniklé v důsledku jejího použití." + +#: src/Core/Main.vala:2218 +msgid "" +"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " +"point!" +msgstr "" +"Pokud jsou pro vás tyto podmínky nepřijatelné, nepokračujte na následující " +"krok!" + +#: src/Core/Main.vala:2250 +msgid "Please do not interrupt the restore process!" +msgstr "Proces obnovy nepřerušujte!" + +#: src/Core/Main.vala:2251 +msgid "System will reboot after files are restored" +msgstr "Po dokončení obnovy souborů bude systém restartován" + +#: src/Core/Main.vala:2313 +msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." +msgstr "Přeinstalace zavaděče GRUB2…" + +#: src/Core/Main.vala:2354 +msgid "Generating initramfs..." +msgstr "" +"Vytváření obrazu pomocného zaváděcího kořenového souborového systému " +"(initramfs)…" + +#: src/Core/Main.vala:2371 +msgid "Updating GRUB menu..." +msgstr "Aktualizace nabídky zavaděče GRUB…" + +#: src/Core/Main.vala:2388 +msgid "Synching file systems..." +msgstr "Synchronizace souborových systémů…" + +#: src/Core/Main.vala:2394 +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Úklid…" + +#: src/Core/Main.vala:2406 +msgid "Rebooting system..." +msgstr "Restartování systému…" + +#: src/Core/Main.vala:2505 +msgid "Building file list..." +msgstr "Vytváření seznamu souborů…" + +#: src/Core/Main.vala:2547 +msgid "Comparing files with rsync..." +msgstr "Porovnávání souborů pomocí nástroje rsync…" + +#: src/Core/Main.vala:2574 +msgid "Updating bootloader configuration..." +msgstr "Aktualizace nastavení zavaděče…" + +#: src/Core/Main.vala:2650 +msgid "Updated /etc/fstab on target device" +msgstr "Aktualizován soubor /etc/fstab na cílovém zařízení" + +#: src/Core/Main.vala:2730 +msgid "Updated /etc/crypttab on target device" +msgstr "Aktualizován soubor /etc/crypttab na cílovém zařízení" + +#: src/Core/Main.vala:2738 +msgid "Checking file systems for errors..." +msgstr "Kontroluje se zda souborové systémy neobsahují chyby…" + +#: src/Core/Main.vala:2784 +msgid "Restoring snapshot..." +msgstr "Obnovování zachyceného stavu…" + +#: src/Core/Main.vala:2788 +msgid "Cloning system..." +msgstr "Klonování systému…" + +#: src/Core/Main.vala:2815 src/Core/Main.vala:2857 +msgid "Restore completed" +msgstr "Obnovení dokončeno" + +#: src/Core/Main.vala:2861 +msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." +msgstr "Zachycený stav bude použit po restartu systému." + +#: src/Core/Main.vala:2900 +msgid "Found existing pre-restore snapshot" +msgstr "Nalezen už existující záchytný zachycený stav před obnovením" + +#: src/Core/Main.vala:2930 +msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." +msgstr "" +"Pořizování záchytného zachyceného stavu před obnovením ze systémových " +"vnořených svazků…" + +#: src/Core/Main.vala:2952 +msgid "Could not find system subvolume" +msgstr "Systémový vnořený svazek se nedaří najít" + +#: src/Core/Main.vala:2967 +msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" +msgstr "" +"Přesunutí systémového vnořeného svazku do složky se zachycenými stavy se " +"nezdařilo" + +#: src/Core/Main.vala:2974 +msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" +msgstr "Vnořený systémový svazek přesunut do složky se zachycenými stavy" + +#: src/Core/Main.vala:2980 +msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" +msgstr "" +"Nedaří se najít systémové vnořené svazky pro pořízení záchytného zachyceného " +"stavu před obnovením" + +#: src/Core/Main.vala:3002 +msgid "Created pre-restore snapshot" +msgstr "Pořízen záchytný zachycený stav před obnovením" + +#: src/Core/Main.vala:3082 +msgid "App config saved" +msgstr "Nastavení aplikace uloženo" + +#: src/Core/Main.vala:3185 +msgid "App config loaded" +msgstr "Nastavení aplikace načteno" + +#: src/Core/Main.vala:3199 src/Core/Main.vala:3203 +msgid "Selected default snapshot type" +msgstr "Vybraný výchozí typ zachycených stavů" + +#: src/Core/Main.vala:3220 +msgid "" +"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " +"BTRFS mode" +msgstr "" +"V případě pořizování zachyceného stavu v BTRFS režimu by předvolba --" +"snapshot-device neměla být použita" + +#: src/Core/Main.vala:3248 +msgid "Selected default snapshot device" +msgstr "Vybrané výchozí zařízení pro zachycené stavy" + +#: src/Core/Main.vala:3321 +msgid "Failed to get partition list." +msgstr "Získání seznamu oddílů datového úložiště se nezdařilo." + +#: src/Core/Main.vala:3348 +msgid "/ is mapped to device" +msgstr "/ je namapováno na zařízení" + +#: src/Core/Main.vala:3359 +msgid "/home is mapped to device" +msgstr "/home je namapováno na zařízení" + +#: src/Core/Main.vala:3370 +msgid "/boot is mapped to device" +msgstr "/boot je namapováno na zařízení" + +#: src/Core/Main.vala:3381 +msgid "/boot/efi is mapped to device" +msgstr "/boot/efi je namapováno na zařízení" + +#: src/Core/Main.vala:3437 +msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." +msgstr "Cílový oddíl má nepodporované rozvržení vnořených svazků." + +#: src/Core/Main.vala:3524 +msgid "Critical Error" +msgstr "Kritická chyba" + +#: src/Core/Main.vala:3525 +msgid "Failed to unmount device!" +msgstr "Odpojení zařízení se nezdařilo!" + +#: src/Core/Main.vala:3525 +msgid "Application will exit" +msgstr "Aplikace bude ukončena" + +#: src/Core/Main.vala:3588 +#, c-format +msgid "Removed mount directory: '%s'" +msgstr "Odstraněna přípojná složka: „%s“" + +#: src/Core/Main.vala:3739 src/Core/Main.vala:3745 +msgid "Failed to estimate system size" +msgstr "Stanovení přibližné velikosti systému se nezdařilo" + +#: src/Core/Main.vala:3783 +msgid "Querying subvolume info..." +msgstr "Zjišťování informací o vnořeném svazku…" + +#: src/Core/Main.vala:3800 +msgid "Query completed" +msgstr "Zjišťování dokončeno" + +#: src/Core/Main.vala:3869 +msgid "Failed to query subvolume list" +msgstr "Zjištění seznamu vnořených svazků se nezdařilo" + +#: src/Core/Main.vala:3953 +msgid "Failed to query subvolume quota" +msgstr "Zjištění kvóty vnořeného svazku se nezdařilo" + +#: src/Core/Main.vala:4036 src/Core/Main.vala:4076 +msgid "Enabled subvolume quota support" +msgstr "Zapnout podporu pro kvóty na vnořených svazcích" + +#: src/Core/Main.vala:4061 +msgid "Failed to enable subvolume quota" +msgstr "Zapnutí kvóty na vnořeném svazku se nezdařilo" + +#: src/Core/Main.vala:4100 +msgid "Failed to rescan subvolume quota" +msgstr "Zopakování načtení kvóty vnořeného svazku se nezdařilo" + +#: src/Core/Main.vala:4207 +msgid "Older log files removed" +msgstr "Soubory se záznamy starších událostí odstraněny" + +#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 +#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 +msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" +msgstr "Pro spuštění TimeShift jako správce je třeba ověřit se" + +#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 +#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 +msgid "Run Timeshift as Administrator" +msgstr "Spustit Timeshift jako správce" + +#~ msgid "Become a Patron" +#~ msgstr "Stát se patronem" + +#~ msgid "Feature Requests" +#~ msgstr "Žádosti o přidání funkcí" + +#~ msgid "" +#~ "This application was created for my own use in my spare time, and it's " +#~ "not practical for me to work for free, on every change that is requested. " +#~ "If you need new features or changes to the application, consider making a " +#~ "donation to sponsor the work. If you are a developer, consider " +#~ "contributing to the project, by submitting code changes for issues and " +#~ "features in the issue tracker." +#~ msgstr "" +#~ "Tato aplikace byla zprvu vytvořena pro mé vlastní potřeby a ve volném " +#~ "čase. Praktické potřeby mi žel nedovolují zdarma věnovat čas práci na " +#~ "každé požadované změně. Pokud tedy potřebujete nové funkce nebo změny v " +#~ "aplikaci, zvažte prosím darování, kterým budete práci sponzorovat. Pokud " +#~ "jste vývojář(ka), zvažte zapojení se do projektu zasíláním úprav " +#~ "zdrojových kódů, které řeší nahlášené chyby a požadavky na funkce, " +#~ "evidované v systému hlášení problémů." #~ msgid "Donation Plugins" #~ msgstr "Zásuvné moduly pro dárce" diff --git a/po/timeshift-de.po b/po/timeshift-de.po index aab1883..eebdc87 100644 --- a/po/timeshift-de.po +++ b/po/timeshift-de.po @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Datei- und Verzeichniszählungen:" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" -msgstr "Listenzusammenfassung ausschließen" +msgstr "Ausschlussliste Zusammenfassung" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" diff --git a/po/timeshift-nl.po b/po/timeshift-nl.po index eedc438..cf54150 100644 --- a/po/timeshift-nl.po +++ b/po/timeshift-nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-05 21:57+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-03 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-03 14:49+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Opmerkingen (dubbelklikken om te bewerken)" #: Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." -msgstr "Een onderhoudstaak draait elk uur en maakt de nodig momentopnames." +msgstr "Een onderhoudstaak draait elk uur en maakt de benodigde momentopnamen." #: Console/AppConsole.vala:699 Console/AppConsole.vala:763 #: Console/AppConsole.vala:895 Console/AppConsole.vala:990 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Over" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 msgid "Action" -msgstr "Locatie" +msgstr "Actie" #: Gtk/ExcludeBox.vala:219 msgid "Add" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" -msgstr "Bestanden toevoegen" +msgstr "Alle bestanden" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "Er draait nu al een andere instantie van Timeshift." #: Console/AppConsole.vala:376 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" -msgstr "Antwoord 'ja' op alle bevestigingsvragen" +msgstr "Antwoord 'JA' op alle bevestigingsvragen" #: Core/Main.vala:3179 msgid "App config loaded" -msgstr "App confg geladen" +msgstr "App config geladen" #: Core/Main.vala:3076 msgid "App config saved" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "BTRFS" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165 msgid "BTRFS Snapshots" -msgstr "BTRFS Momentopnamen" +msgstr "BTRFS-momentopnamen" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119 msgid "BTRFS Tools Not Found" @@ -241,8 +241,8 @@ msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" -"BTRFS momentopnames worden bewaard op de systeem partitie. Andere " -"partitiesworden niet ondersteund." +"BTRFS-momentopnamen worden opgeslagen op de systeempartitie. Andere " +"partities worden niet ondersteund." #: Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "Opties voor opstartlader (geavanceerd)" #: Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse" -msgstr "Bladeren" +msgstr "Verkennen" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:336 msgid "Browse Files" -msgstr "Bestanden bekijken" +msgstr "Bestanden verkennen" #: Gtk/MainWindow.vala:172 msgid "Browse selected snapshot" @@ -391,7 +391,6 @@ msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Klik om te bewerken. Versleep om te herschikken." #: Gtk/ExcludeBox.vala:59 -#, fuzzy msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Klik om te bewerken. Versleep om te herschikken." @@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "Voltooid met fouten" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109 msgid "Confirm Actions" -msgstr "Bevestig Acties" +msgstr "Bevestig acties" #: Console/AppConsole.vala:1069 #, c-format @@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "Doorgaan met terugzetten? (j/n): " #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425 #, fuzzy msgid "Contributors" -msgstr "Bijdragen" +msgstr "Bijdragers" #: Console/AppConsole.vala:835 Console/AppConsole.vala:966 msgid "Could not find device" @@ -535,9 +534,8 @@ msgstr "" "systeem te beschermen" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 -#, fuzzy msgid "Create snapshots using BTRFS" -msgstr "Maak momentopnamen met RSYNC" +msgstr "Maak momentopnamen met BTRFS" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" @@ -706,12 +704,12 @@ msgstr "Apparaat niet gevonden" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." -msgstr "Apparaten met Linux-bestandssystemen" +msgstr "Bovenstaande apparaten hebben BTRFS-bestandssystemen." #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." -msgstr "Apparaten met Linux-bestandssystemen" +msgstr "Bovenstaande apparaten hebben Linux-bestandssystemen." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." @@ -724,7 +722,7 @@ msgstr "Apparaten met Linux-bestandssystemen" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" -"Opslagmedia met Windows bestandssystemen zijn niet ondersteund. (NTFS, FAT, " +"Apparaten met Windows-bestandssystemen worden niet ondersteund (NTFS, FAT, " "enz)." #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518 @@ -749,7 +747,7 @@ msgstr "Distributie" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449 msgid "Documentation" -msgstr "Giften" +msgstr "Documentatie" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76 #: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210 @@ -834,7 +832,7 @@ msgstr "Voorbeelden" #: Gtk/UsersBox.vala:136 msgid "Exclude All" -msgstr "Toepassingen uitsluiten" +msgstr "Alles uitsluiten" #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 msgid "Exclude Application Settings" @@ -1017,11 +1015,11 @@ msgstr "Functieverzoeken" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" -msgstr "Momentopname verwijderen" +msgstr "Bestand (momentopname)" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" -msgstr "Bestandssysteem" +msgstr "Bestand (systeem)" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98 msgid "File Pattern" @@ -1070,7 +1068,7 @@ msgstr "Bestandssysteem" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" -msgstr "Voer naam of nummer van apparaat in" +msgstr "Filter op naam of pad" #: Gtk/SettingsWindow.vala:100 msgid "Filters" @@ -1192,6 +1190,8 @@ msgid "" "If you find this application useful, consider making a donation to support " "the development." msgstr "" +"Als u deze toepassing nuttig vindt, overweeg dan a.u.b. om de ontwikkeling " +"te ondersteunen met een donatie." #: Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Neem subvolume @home op in reservekopieën" #: Gtk/UsersBox.vala:266 msgid "Include All" -msgstr "Toepassingen inbegrepen" +msgstr "Alles opnemen" #: Gtk/UsersBox.vala:194 msgid "Include Hidden" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Ongeldige momentopname" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:94 msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Foutenmeldsysteem" #: Gtk/ExcludeBox.vala:272 msgid "Items Not Selected" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Hoofdvenster door gebruiker gesloten" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:329 msgid "Mark for Deletion" -msgstr "Markeren voor verwijderen" +msgstr "Markeren voor verwijdering" #: Gtk/MainWindow.vala:634 msgid "Marked for deletion" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Menu" #: Gtk/UsersBox.vala:354 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Divers" #: Core/Main.vala:235 msgid "Missing Dependencies" @@ -1486,9 +1486,8 @@ msgid "None" msgstr "Geen" #: Core/Subvolume.vala:184 -#, fuzzy, c-format msgid "Not Found" -msgstr "Map niet gevonden" +msgstr "Niet gevonden" #: Core/SnapshotRepo.vala:683 msgid "Not Selected" @@ -1521,14 +1520,14 @@ msgid "" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Aantal te behouden momentopnamen.\n" -"Oudere momentopnamen zullen worden verwijderd wanneer deze grens wordt " -"overschreden." +"Oudere momentopnamen zullen worden verwijderd wanneer deze grens " +"wordt overschreden." #: Utility/GtkHelper.vala:121 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167 #: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 #: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Oké" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:179 msgid "" @@ -1627,13 +1626,12 @@ msgstr "" #: Gtk/AppGtk.vala:127 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -"Draai a.u.b. de toepassing opnieuw als beheerder (met gebruik van 'sudo' of " -"'su')" +"Draai a.u.b. de toepassing opnieuw als beheerder (met 'sudo' of 'su')" #: Console/AppConsole.vala:103 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -"Draai a.u.b. de toepassing als beheerder (met gebruik van 'sudo' of 'su')" +"Draai a.u.b. de toepassing als beheerder (met 'sudo' of 'su')" #: Core/Main.vala:2194 msgid "Please save your work and close all applications." @@ -1657,7 +1655,7 @@ msgstr "Wacht a.u.b. op het verwijderen van momentopnamen." #: Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." -msgstr "Even geduld..." +msgstr "Even geduld a.u.b..." #: Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." @@ -1735,7 +1733,7 @@ msgstr "Verversen" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." -msgstr "Andere toepassingen (volgende pagina)" +msgstr "Netwerklocaties en locaties-op-afstand worden niet ondersteund." #: Gtk/ExcludeBox.vala:253 msgid "Remove" @@ -1762,24 +1760,25 @@ msgstr "Momentopname verwijderd" #: Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" -msgstr "Verwijderen" +msgstr "Verwijderen..." #: Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" -msgstr "Momentopname verwijderen" +msgstr "Momentopname verwijderen..." #: Core/SnapshotRepo.vala:831 Core/SnapshotRepo.vala:850 #: Core/SnapshotRepo.vala:868 Core/SnapshotRepo.vala:882 #, c-format msgid "Removing snapshots" -msgstr "Momentopnamen verwijderen" +msgstr "Momentopnamen verwijderen..." #: Gtk/UsersBox.vala:360 msgid "" "Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main " "window" -msgstr " "Vereist voor het weergeven van gedeelde en niet-gedeelde grootte voor snapshots in het hoofdmenu " -"venster" +msgstr "" +"Vereist voor het weergeven van gedeelde en niet-gedeelde grootte " +"voor momentopnamen in het hoofdvenster" #: Console/AppConsole.vala:362 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/MainWindow.vala:151 @@ -1788,9 +1787,8 @@ msgid "Restore" msgstr "Terugzetten" #: Gtk/UsersBox.vala:329 -#, fuzzy msgid "Restore @home subvolume" -msgstr "Subvolume van systeem teruggezet" +msgstr "Subvolume @home terugzetten" #: Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" @@ -1853,7 +1851,7 @@ msgid "" "is restored." msgstr "" "Het terugzetten van momentopnamen vervangt alleen systeembestanden en " -"instellingen. Niet-verborgen bestanden en mappen in de persoonlijke " +"-instellingen. Niet-verborgen bestanden en mappen in de persoonlijke " "gebruikersmappen zullen niet worden aangeraakt. Dit gedrag kan worden " "veranderd door een filter toe te voegen om deze bestanden mee te nemen." @@ -1868,14 +1866,14 @@ msgstr "Geen rootapparaat gekozen" #: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" -msgstr "Logboekweergave" +msgstr "Logboekweergave voor Rsync" #: Gtk/AppGtk.vala:119 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" -"Voer de opdracht 'timeshift' uit voor de terminalvenster-editie van dit " -"gereedschap" +"Voer de opdracht 'timeshift' uit voor de terminalvenster-editie " +"van dit gereedschap" #: Console/AppConsole.vala:382 msgid "Run in non-interactive mode" @@ -1925,8 +1923,8 @@ msgstr "Geagendeerde momentopnamen zijn uitgeschakeld" #: Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" -"Geagendeerde momentopnamen zijn uitgeschakeld. Het is aan te raden om die in " -"te schakelen." +"Geagendeerde momentopnamen zijn uitgeschakeld. Het is aan te raden " +"om die in te schakelen." #: Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" @@ -1938,7 +1936,7 @@ msgid "" "selected levels." msgstr "" "Geagendeerde momentopnamen zijn ingeschakeld. Er zullen automatisch " -"momentopnamen worden gemaakt voor gekozen niveaus." +"momentopnamen worden gemaakt voor de gekozen niveaus." #: Console/AppConsole.vala:871 #, c-format @@ -2202,7 +2200,7 @@ msgstr "Momentopname gemaakt" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:296 #, c-format msgid "Snapshot Levels" -msgstr "Niveaus kiezen voor momentopnamen" +msgstr "Niveaus voor momentopnamen" #: Gtk/MainWindow.vala:754 msgid "Snapshot deletion in progress..." @@ -2240,7 +2238,7 @@ msgstr "Momentopname zal actief worden na herstart van het systeem." #: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" -msgstr "Verwijderde momentopname(n)" +msgstr "Momentopname(n) verwijderd" #: Gtk/MainWindow.vala:320 Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" @@ -2274,15 +2272,15 @@ msgstr "" #: Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." -msgstr "Momentopname-apparaat niet gekozen" +msgstr "Momentopnamen zijn niet geagendeerd op vaste tijden." #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" -"Momentopnamen zijn volmaakte, byte-voor-byte-kopieën van het systeem. Niets " -"wordt uitgesloten." +"Momentopnamen zijn volmaakte, byte-voor-byte-kopieën van het systeem. " +"Niets wordt uitgesloten." #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171 msgid "" @@ -2311,20 +2309,20 @@ msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" -"Momentopnamen worden bewaard in /timeshift op de gekozen partitie. Andere " -"locaties zijn niet ondersteund." +"Momentopnamen worden opgeslagen in /timeshift op de gekozen partitie. Andere " +"locaties worden niet ondersteund." #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" -"Momentopnamen worden bewaard in /timeshift-btrfs op de gekozen partitie. " -"Andere locaties zijn niet ondersteund." +"Momentopnamen worden opgeslagen in /timeshift-btrfs op de gekozen partitie. " +"Andere locaties worden niet ondersteund." #: Gtk/MainWindow.vala:996 msgid "Snapshots available for restore" -msgstr "Beschikbare momentopnamen voor terugzetten" +msgstr "Momentopnamen beschikbaar voor terugzetten" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190 msgid "" @@ -2395,9 +2393,8 @@ msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Subvolume bestaat op de bestemming" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:275 -#, fuzzy, c-format msgid "Subvolumes" -msgstr "Volume" +msgstr "Subvolumes" #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/ExcludeBox.vala:258 #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 @@ -2405,9 +2402,8 @@ msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:84 -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Niet ondersteund" +msgstr "Ondersteuning" #: Console/AppConsole.vala:377 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" @@ -2536,6 +2532,9 @@ msgid "" "the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General " "Public License v2 or later for more information" msgstr "" +"Deze programmatuur is vrij voor persoonlijk en commercieel gebruik. Hij wordt " +"verspreid in de hoop dat hij nuttig is, maar zonder enige garantie. Zie de " +"GNU General Public License v2 voor meer informatie." #: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042 msgid "Timeshift is active" @@ -2559,7 +2558,7 @@ msgstr "Hulpmiddelen" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441 msgid "Translations" -msgstr "Vertalers" +msgstr "Vertalingen" #: Utility/Device.vala:1947 Console/AppConsole.vala:458 #: Console/AppConsole.vala:497 Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 @@ -2600,7 +2599,7 @@ msgstr "Ontkoppelen van" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:199 msgid "Unshared" -msgstr "Niet (meer) gedeeld" +msgstr "Niet gedeeld" #: Core/Main.vala:3435 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 msgid "Unsupported Subvolume Layout" @@ -2642,7 +2641,8 @@ msgstr "Instellingen van opstartlader bijwerken..." msgid "" "Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting " "features. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" +msgstr "Gebruik het foutmeldingssysteem om fouten te melden, vragen te " +"stellen en om nieuwe functies aan te vragen. Doe dat dus liever niet via e-mail." #: Utility/Device.vala:1954 #, c-format @@ -2673,9 +2673,8 @@ msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: Gtk/RestoreWindow.vala:114 -#, fuzzy msgid "Users Home" -msgstr "Gebruikers" +msgstr "Thuismappen van gebruikers" #: Utility/Device.vala:1931 #, c-format @@ -2696,7 +2695,7 @@ msgstr "Bekijk de logboeken van Timeshift" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Volume" -msgstr "Volume" +msgstr "Schijf" #: Core/Main.vala:2106 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" @@ -2720,7 +2719,7 @@ msgstr "Wekelijkse momentopnamen zijn ingeschakeld" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:99 msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki" #: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" @@ -2818,17 +2817,14 @@ msgstr "rsync meld een fout" msgid "un-tagged" msgstr "ontmarkeerd" -#, fuzzy #~ msgid "Donation Plugins" -#~ msgstr "Giften" +#~ msgstr "Giften-invoegsels" -#, fuzzy #~ msgid "Donate ($5)" -#~ msgstr "Doneren" +#~ msgstr "Doneren ($5) " -#, fuzzy #~ msgid "Get Support ($10)" -#~ msgstr "Niet ondersteund" +#~ msgstr "Ondersteuning verkrijgen ($10)" #~ msgid "" #~ "Did you find this software useful?\n" @@ -2879,16 +2875,15 @@ msgstr "ontmarkeerd" #~ msgstr "Bijdragen" #~ msgid "Icon Themes & Utilities" -#~ msgstr "Icoon themas & tools" +#~ msgstr "Pictogram thema's & hulpmiddelen" #~ msgid "" #~ "Timeshift is powered by the following tools and components. Please visit " #~ "the links for more information." #~ msgstr "" -#~ "Timeshift gebruikt de volgende tools en componenten. Gelieve de links te " -#~ "bekijken voor meer informatie." +#~ "Timeshift gebruikt de volgende gereedschappen en componenten. Gelieve de " +#~ "webkoppelingen te bekijken voor meer informatie." -#, fuzzy #~ msgid "Click to edit and drag-drop to re-order" #~ msgstr "Klik om te bewerken. Versleep om te herschikken." @@ -2977,19 +2972,19 @@ msgstr "ontmarkeerd" #~ msgstr "Weergeven:" #~ msgid "Change" -#~ msgstr "Gewijzigd" +#~ msgstr "Wijziging" #~ msgid "Restored" -#~ msgstr "Terugzetten" +#~ msgstr "Teruggezet" #~ msgid "Review Actions" -#~ msgstr "Herziening" +#~ msgstr "Herziening acties" #~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filters" +#~ msgstr "Filter:" #~ msgid "deleted" -#~ msgstr "Verwijderd" +#~ msgstr "verwijderd" #~ msgid "" #~ "This program is free for personal and commercial use and comes with " diff --git a/po/timeshift-pl.po b/po/timeshift-pl.po index 2e227af..deab7cc 100644 --- a/po/timeshift-pl.po +++ b/po/timeshift-pl.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-05 21:57+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-15 18:59+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-13 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-22 16:33+0200\n" "Last-Translator: Kacper Paczos \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -17,132 +17,1283 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18509)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: Console/AppConsole.vala:614 -#, c-format +#: src/Utility/AppLock.vala:49 +msgid "Another instance of this application is running" +msgstr "Instancja tej aplikacji jest już uruchomiona" + +#: src/Utility/AppLock.vala:54 +msgid "[Warning] Deleted invalid lock" +msgstr "[Ostrzeżenie] Usunięte niepoprawną blokadę" + +#: src/Utility/TeeJee.Process.vala:511 +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymano" + +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76 src/Gtk/MainWindow.vala:209 +#: src/Gtk/MainWindow.vala:210 +msgid "Donate" +msgstr "Darowizna" + +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66 msgid "" -"\n" -"Press ENTER to continue..." +"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in " +"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General " +"Public License v2 or later for more information" msgstr "" -"\n" -"Wciśnij ENTER, aby kontynuować..." +"To oprogramowanie jest darmowe dla użytku osobistego i komercyjnego. Jest " +"rozpowszechniane bez jakiejkolwiek gwarancji, w nadziei, że będzie " +"przydatne. Zobacz ogólną licencję publiczną GNU w wersji drugiej lub " +"późniejszej, by uzyskać więcej informacji" -#: Core/SnapshotRepo.vala:641 -#, c-format -msgid "%d snapshots, %s free" -msgstr "%d migawek, %s wolnego miejsca" - -#: Console/AppConsole.vala:915 -#, c-format -msgid "'%s' will be on '%s'" -msgstr "'%s' będzie znajdował się na '%s'" - -#: Console/AppConsole.vala:912 -#, c-format -msgid "'%s' will be on root device" -msgstr "'%s' będzie znajdował się na urządzeniu root" - -#: Gtk/BootOptionsBox.vala:118 -msgid "(Re)install GRUB2 on:" -msgstr "Przeinstaluj/Zainstaluj GRUB2 na:" - -#: Core/Main.vala:362 -msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" -msgstr "** Odinstalowany Timeshift BTRFS **" - -#: Core/Main.vala:3342 -msgid "/ is mapped to device" -msgstr "/ jest zmapowany do urządzenia" - -#: Core/Main.vala:3364 -msgid "/boot is mapped to device" -msgstr "/boot jest zmapowany do urządzenia" - -#: Core/Main.vala:3375 -msgid "/boot/efi is mapped to device" -msgstr "/boot/efi jest zmapowany do urządzenia" - -#: Core/Main.vala:3353 -msgid "/home is mapped to device" -msgstr "/home jest zmapowany do urządzenia" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:290 -msgid "Comments (double-click to edit)" -msgstr "Komentarze (kliknij dwa razy, aby edytować)" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:168 +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:70 msgid "" -"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." +"If you find this application useful, consider making a donation to support " +"the development." msgstr "" -"Konserwacja jest uruchamiana co godzinę, tworzy migawki w razie potrzeby." +"Jeśli uważasz te aplikacje za przydatną, to wesprzyj jej rozwój, przekazując " +"darowiznę." -#: Console/AppConsole.vala:699 Console/AppConsole.vala:763 -#: Console/AppConsole.vala:895 Console/AppConsole.vala:990 -#: Console/AppConsole.vala:1035 Console/AppConsole.vala:1076 -#: Console/AppConsole.vala:1094 -msgid "Aborted." -msgstr "Przerwano." +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:79 +msgid "Become a Patron" +msgstr "Zostań patronem" -#: Gtk/MainWindow.vala:386 -msgid "About" -msgstr "O programie" +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:84 +msgid "Support" +msgstr "Wsparcie" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 -msgid "Action" -msgstr "Akcja" +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:88 +msgid "" +"Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting " +"features. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Użyj tropiciela błędów, by zgłosić błąd, zadawać pytania, i prosić o nowe " +"funkcje. Proszę unikać zgłaszania błędów przez pocztę elektroniczną." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:219 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:94 +msgid "Issue Tracker" +msgstr "Lista problemów" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:233 -msgid "Add Files" -msgstr "Dodaj pliki" +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:99 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:239 -msgid "Add Folders" -msgstr "Dodaj katalogi" +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:105 +msgid "Feature Requests" +msgstr "Prośba o nową funkcję" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:219 -msgid "Add custom pattern" -msgstr "Dodaj własny wzorzec" +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:109 +msgid "" +"This application was created for my own use in my spare time, and it's not " +"practical for me to work for free, on every change that is requested. If you " +"need new features or changes to the application, consider making a donation " +"to sponsor the work. If you are a developer, consider contributing to the " +"project, by submitting code changes for issues and features in the issue " +"tracker." +msgstr "" +"Ta aplikacja została stworzona w wolnym czasie na mój własny użytek, nie mam " +"w zwyczaju pracować za darmo z powodu każdej prośby o zmianę. Jeżeli " +"potrzebujesz nowych funkcji lub zmian w aplikacji, rozważ przekazanie " +"darowizny, tym samym za sponsoruj moją pracę. Jeżeli jesteś deweloperem, " +"rozważ dołączenie do projektu, aby dodawać zmiany w kodzie w przypadku " +"błędów oraz próśb o nowe funkcje zgłaszane w tropicielu błędów (issue " +"tracker)." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:239 -msgid "Add directories" -msgstr "Dodaj katalogi" +#: src/Utility/Gtk/DonationWindow.vala:117 src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:326 +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:508 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 +#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/BackupWindow.vala:169 +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:170 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:233 -msgid "Add files" -msgstr "Dodaj pliki" +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356 +msgid "License" +msgstr "Licencja" -#: Console/AppConsole.vala:360 -msgid "Add tags to snapshot (default: O)" -msgstr "Dodaj oznaczenia do migawki (domyślnie: O)" +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387 +msgid "Credits" +msgstr "Twórcy" -#: Utility/CronTab.vala:312 +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:417 +msgid "Authors" +msgstr "Autorzy" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425 +msgid "Contributors" +msgstr "Współtwórcy" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:433 +msgid "Artists" +msgstr "Artyści" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441 +msgid "Translations" +msgstr "Tłumaczenia" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: src/Utility/Gtk/AboutWindow.vala:465 +msgid "Donations" +msgstr "Darowizny" + +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167 +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 src/Utility/GtkHelper.vala:121 +#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172 src/Utility/GtkHelper.vala:122 +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:206 src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:214 src/Gtk/BackupWindow.vala:178 +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:187 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: src/Utility/GtkHelper.vala:18 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: src/Utility/GtkHelper.vala:805 +msgid "Enter path or browse for directory" +msgstr "Wprowadź ścieżkę lub przeglądaj katalog" + +#: src/Utility/GtkHelper.vala:815 +msgid "Select Path" +msgstr "Wybierz ścieżkę" + +#: src/Utility/Device.vala:723 +msgid "Failed to get partition list" +msgstr "Nie udało się uzyskać listy partycji" + +#: src/Utility/Device.vala:1284 src/Utility/Device.vala:1346 +msgid "Device name is empty!" +msgstr "Nazwa urządzenia jest pusta!" + +#: src/Utility/Device.vala:1307 +msgid "Could not find file" +msgstr "Nie można odnaleźć pliku" + +#: src/Utility/Device.vala:1379 +msgid "This device is not encrypted" +msgstr "To urządzenie jest niezaszyfrowane" + +#: src/Utility/Device.vala:1380 src/Utility/Device.vala:1434 +#: src/Utility/Device.vala:1459 src/Utility/Device.vala:1480 +#: src/Utility/Device.vala:1500 +msgid "Failed to unlock device" +msgstr "Nie udało się odblokować urządzenia" + +#: src/Utility/Device.vala:1389 +msgid "Device is unlocked" +msgstr "Urządzenie jest odblokowane" + +#: src/Utility/Device.vala:1390 src/Utility/Device.vala:1506 +#, c-format +msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" +msgstr "Odblokowane urządzenie jest zmapowane w '%s'" + +#: src/Utility/Device.vala:1433 src/Utility/Device.vala:1479 +msgid "Wrong password" +msgstr "Złe hasło" + +#: src/Utility/Device.vala:1453 +msgid "Encrypted Device" +msgstr "Zaszyfrowane urządzenie" + +#: src/Utility/Device.vala:1454 +#, c-format +msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" +msgstr "Wprowadź hasło by odblokować '%s'" + +#: src/Utility/Device.vala:1460 +msgid "User cancelled the password prompt" +msgstr "Użytkownik anulował okno dialogowe z prośba o hasło" + +#: src/Utility/Device.vala:1505 +msgid "Unlocked successfully" +msgstr "Odblokowano pomyślnie" + +#: src/Utility/Device.vala:1720 +msgid "Unmounting from" +msgstr "Odłączanie od" + +#: src/Utility/Device.vala:1731 +msgid "Failed to unmount" +msgstr "Nie udało się odmontować" + +#: src/Utility/Device.vala:1930 src/Utility/Device.vala:1940 +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 src/Console/AppConsole.vala:455 +#: src/Console/AppConsole.vala:494 src/Console/AppConsole.vala:542 +#: src/Core/Main.vala:2114 src/Core/Main.vala:2146 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:76 src/Core/SnapshotRepo.vala:683 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:686 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: src/Utility/Device.vala:1931 +msgid "Vendor" +msgstr "Producent" + +#: src/Utility/Device.vala:1932 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: src/Utility/Device.vala:1933 +msgid "Serial" +msgstr "Seryjny (uporządkowana kolejność)" + +#: src/Utility/Device.vala:1934 +msgid "Revision" +msgstr "Rewizja" + +#: src/Utility/Device.vala:1936 src/Utility/Device.vala:1951 +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 +#: src/Gtk/BackupBox.vala:93 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:174 src/Console/AppConsole.vala:457 +#: src/Console/AppConsole.vala:496 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: src/Utility/Device.vala:1944 +msgid "Parent Device" +msgstr "Urządzenie nadrzędne" + +#: src/Utility/Device.vala:1946 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: src/Utility/Device.vala:1947 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:86 src/Console/AppConsole.vala:458 +#: src/Console/AppConsole.vala:497 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/Utility/Device.vala:1948 +msgid "Filesystem" +msgstr "System plików" + +#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 +#: src/Console/AppConsole.vala:459 src/Console/AppConsole.vala:498 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: src/Utility/Device.vala:1954 +msgid "Used" +msgstr "Użyto" + +#: src/Utility/Device.vala:1957 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:127 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: src/Utility/CronTab.vala:50 +msgid "Failed to read cron tab" +msgstr "Nie udało się odczytać tablicy cron'a" + +#: src/Utility/CronTab.vala:132 +msgid "Failed to add cron job" +msgstr "Nie udało się dodać zadania cron'a" + +#: src/Utility/CronTab.vala:136 +msgid "Cron job added" +msgstr "Zadanie cron'a dodane" + +#: src/Utility/CronTab.vala:213 +msgid "Failed to remove cron job" +msgstr "Nie udało się usunąć zadania cron'a" + +#: src/Utility/CronTab.vala:217 +msgid "Cron job removed" +msgstr "Zadanie cron'a usunięte" + +#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:547 src/Utility/RsyncTask.vala:296 +msgid "File not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" + +#: src/Utility/CronTab.vala:240 +msgid "Failed to install crontab file" +msgstr "Nie udało się zainstalować pliku crontab" + +#: src/Utility/CronTab.vala:244 +msgid "crontab file installed" +msgstr "zainstalowano plik crontab" + +#: src/Utility/CronTab.vala:257 +msgid "Failed to export crontab file" +msgstr "Nie udało się wyeksportować pliku crontab" + +#: src/Utility/CronTab.vala:261 +msgid "crontab file exported" +msgstr "wyeksportowano plik crontab" + +#: src/Utility/CronTab.vala:304 +msgid "Cron task exists" +msgstr "Zadanie cron'a istnieje" + +#: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Dodane zadania cron'a" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 -msgid "Admin Access Required" -msgstr "Wymagane uprawnienia administratora" +#: src/Utility/CronTab.vala:341 +msgid "Removed cron task" +msgstr "Usunięto zadanie cron'a" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100 +msgid "Failed to delete file" +msgstr "Nie udało się usunąć pliku" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148 +msgid "Failed to read file" +msgstr "Nie udało się odczytać pliku" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175 +msgid "Failed to write file" +msgstr "Nie udało się zapisać pliku" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191 +msgid "Failed to copy file" +msgstr "Nie udało się skopiowac pliku" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210 +msgid "Failed to move file" +msgstr "Nie udało sie przenieść pliku" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:351 +msgid "Created directory" +msgstr "Utworzono katalog" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:354 +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:362 +msgid "Failed to create directory" +msgstr "Nie udało się stworzyć katalogu" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:381 +msgid "Deleted directory" +msgstr "Usunięto katalog" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:384 +msgid "Failed to delete directory" +msgstr "Nie udało się usunąć katalogu" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518 +msgid "Dir not found" +msgstr "Nie znaleziono indeksu katalogu (dir)" + +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:671 +#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:720 +msgid "File is missing" +msgstr "Brak pliku" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 +msgid "Select Snapshot Location" +msgstr "Wybierz położenie migawki" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 +msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." +msgstr "Urządzenia wyświetlane powyżej mają system plików BTRFS." + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 +msgid "" +"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " +"supported." +msgstr "" +"Migawki BTRFS są zapisywane na partycji systemowej. Inne partycje nie są " +"wspierane." + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 +msgid "" +"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " +"locations are not supported." +msgstr "" +"Migawki są zapisywane w /timeshift-btrfs na wybranej partycji. Inne " +"lokalizacje są niewpierane." + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 +msgid "Devices displayed above have Linux file systems." +msgstr "Urządzenia wyświetlane powyżej mają Linuksowy system plików." + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 +msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." +msgstr "" +"Urządzenia z systemami plików Microsoft Windows nie są wspierane (NTFS, FAT, " +"itp.)." + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 +msgid "Remote and network locations are not supported." +msgstr "Lokację zdalne i położenia sieciowe są niewspierane." + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 +msgid "" +"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " +"not supported." +msgstr "" +"Migawki są zapisywane w /timeshift na wybranej partycji. Inne lokalizacje są " +"niewpierane." + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 +msgid "Disk" +msgstr "Dysk" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 +msgid "Free" +msgstr "Wolne miejsce" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:492 +#: src/Console/AppConsole.vala:425 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 +msgid "Selected device does not have Linux partition" +msgstr "Wybrane urządzenie nie posiada partycji Linuksowej" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 +msgid "Selected device does not have BTRFS partition" +msgstr "Wybrane urządzenie nie posiada partycji BTRFS" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 +msgid "Select a partition on this disk" +msgstr "Wybierz partycję na tym dysku" + +#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 +msgid "There are no snapshots on this device" +msgstr "Na tym urządzeniu nie ma migawek" + +#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 +msgid "Rsync Log Viewer" +msgstr "Przeglądarka dziennika Rsync" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 +msgid "Clone System" +msgstr "Sklonuj system" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 +msgid "Restore Snapshot" +msgstr "Przywróć migawkę" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 +msgid "Restore Device" +msgstr "Przywróć urządzenie" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 +msgid "Restore Exclude" +msgstr "Przywróć pominięte" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 +msgid "Exclude Apps" +msgstr "Wyklucz aplikacje" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 +msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" +msgstr "Sprawdzanie akcji przywracania (przebieg próbny)" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 +msgid "Confirm Actions" +msgstr "Potwierdź działania" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 +msgid "Users Home" +msgstr "Katalog domowy użytkownika" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:258 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 +#: src/Gtk/MainWindow.vala:151 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Console/AppConsole.vala:362 +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 +msgid "Finished" +msgstr "Zakończono" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:190 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:189 +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:153 src/Gtk/DeleteWindow.vala:154 +msgid "Previous" +msgstr "Cofnij" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:198 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:197 +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:161 src/Gtk/DeleteWindow.vala:162 +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:221 +msgid "Cancel restore?" +msgstr "Anulować przywracanie?" + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:223 +msgid "" +"Cancelling the restore process will leave the target system in an " +"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " +"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " +"system to a consistent state. Click Yes to confirm." +msgstr "" +"System utraci spójność, jeżeli anulujesz proces przywracania. System może " +"ulec awarii w czasie rozruchu lub później w trakcie użytkowania. Po " +"anulowaniu musisz odtworzyć inną migawkę, aby wrócić systemowi spójność. " +"Kliknij Tak, by potwierdzić." + +#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:488 +msgid "Error running Rsync" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania Rsync" + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 +#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 +msgid "Completed" +msgstr "Zakończono" + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 +msgid "Cloning" +msgstr "Klonowanie" + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 +msgid "Completed With Errors" +msgstr "Zakończono z błędami" + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 +msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." +msgstr "" +"Przywrócone podwolumeny staną się aktywne po ponownym uruchomieniu systemu." + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 +msgid "" +"You can continue working on the current system. After restart, the current " +"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " +"later if required, to 'undo' the restore." +msgstr "" +"Możesz kontynuować prace na bieżącym systemie. Po ponownym uruchomieniu " +"aktualny system będzie widoczny jako migawka. Ta migawka będzie mogła " +"zostać, w razie potrzeby, później przywrócona, aby „cofnąć” przywracanie." + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 +msgid "" +"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " +"install Timeshift, and try restoring another snapshot." +msgstr "" +"Jeżeli przywrócony system nie może przejść procedury rozruchu, uruchom " +"system na ŻYWO z CB/USB, i spróbuj przywrócić inną migawkę." + +#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 +#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 +msgid "Close window to exit" +msgstr "Zamknij okno, aby zamknąć aplikację" + +#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 +msgid "Snapshot(s) Deleted" +msgstr "Usunięte migawki" + +#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 +msgid "With Errors" +msgstr "Z błędami" + +#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 +msgid "Estimating System Size..." +msgstr "Obliczanie rozmiaru systemu..." + +#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 +msgid "Please wait..." +msgstr "Proszę czekać..." + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:141 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:142 +msgid "Create snapshot of current system" +msgstr "Utwórz migawkę obecnego systemu" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:152 +msgid "Restore selected snapshot" +msgstr "Przywróć wybraną migawkę" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:161 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:322 +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/Console/AppConsole.vala:370 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:162 +msgid "Delete selected snapshot" +msgstr "Usuń wybrane migawki" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:171 +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:172 +msgid "Browse selected snapshot" +msgstr "Przejrzyj wybraną migawkę" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:181 src/Gtk/MainWindow.vala:182 +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:55 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:191 +msgid "Wizard" +msgstr "Kreator" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:192 +msgid "Settings wizard" +msgstr "Kreator ustawień" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:218 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:219 +msgid "Open Menu" +msgstr "Otwórz menu" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:320 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 +msgid "Snapshots" +msgstr "Migawki" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:356 +msgid "Available" +msgstr "Dostępne" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:380 +msgid "View TimeShift Logs" +msgstr "Zobacz pliki dziennika TimeShift" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:386 +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:452 +msgid "Main window closed by user" +msgstr "Okno główne zamknięte przez użytkownika" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:474 +msgid "Select another device?" +msgstr "Chciałbyś wybrać inne urządzenie?" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:540 src/Gtk/MainWindow.vala:547 +msgid "Select another device to delete snasphots" +msgstr "Wybierz inne urządzenie, aby usunąć migawki" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:546 +msgid "No snapshots on device" +msgstr "Brak migawek na urządzeniu" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:556 +msgid "Cannot Delete Live Snapshot" +msgstr "Nie można usunąć migawki live" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:557 +#, c-format +msgid "" +"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " +"system to activate the restored snapshot." +msgstr "" +"Migawka '%s' jest używana przez system i nie może zostać usunięta. Uruchom " +"ponownie system, aby aktywować przywróconą migawkę." + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:608 src/Gtk/DeleteWindow.vala:341 +msgid "No Snapshots Selected" +msgstr "Nie zaznaczono migawek" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:609 +msgid "Select the snapshots to mark for deletion" +msgstr "Oznacz wybrane migawki jako do usunięcia" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:634 +msgid "Marked for deletion" +msgstr "Oznaczone do usunięcia" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:635 +msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run" +msgstr "Migawki zostaną usunięte podczas następnego zaplanowanego zadania" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:687 +msgid "Select Snapshot" +msgstr "Wybierz migawkę" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:688 +msgid "Please select a snapshot to view the log!" +msgstr "Proszę wybrać migawkę, aby zobaczyć plik dziennika!" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:754 +msgid "Snapshot deletion in progress..." +msgstr "Trwa usuwanie migawki..." + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:755 +msgid "Please wait for snapshots to be deleted." +msgstr "Proszę czekać, aż migawki zostaną usunięte." + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:786 +msgid "No snapshots selected" +msgstr "Nie zaznaczono migawek" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:787 +msgid "Select the snapshot to restore" +msgstr "Wybierz migawkę do przywrócenia" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:793 +msgid "Multiple snapshots selected" +msgstr "Zaznaczono wiele migawek" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:794 +msgid "Select a single snapshot to restore" +msgstr "Wybierz pojedynczą migawkę do przywrócenia" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:817 +msgid "Invalid snapshot" +msgstr "Nieprawidłowa migawka" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:818 +msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" +msgstr "Wybrane migawka jest oznaczona do usunięcia i nie może być przywrócona" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:941 +msgid "System Restore Utility" +msgstr "Narzędzie przywracania systemu" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:984 +msgid "Live USB Mode (Restore Only)" +msgstr "Tryb Live USB (tylko odzyskiwanie)" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:996 +msgid "Snapshots available for restore" +msgstr "Migawki dostępne do przywrócenia" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1001 src/Console/AppConsole.vala:320 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:898 +msgid "No snapshots found" +msgstr "Nie znaleziono migawek" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1031 src/Gtk/MainWindow.vala:1042 +msgid "Timeshift is active" +msgstr "Timeshift jest aktywny" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1033 +msgid "Latest snapshot" +msgstr "Ostatnia migawka" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1034 src/Gtk/MainWindow.vala:1036 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1035 +msgid "Oldest snapshot" +msgstr "Najstarsza migawka" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1043 +msgid "Snapshots will be created at selected intervals" +msgstr "Migawki mogą być tworzone w wybranych okresach" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1051 src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 +#: src/Core/Main.vala:1147 +msgid "Scheduled snapshots are disabled" +msgstr "Zaplanowane migawki są wyłączone" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1052 +msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" +msgstr "Włącz zaplanowane migawki, by chronić twój system" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1057 +msgid "No snapshots available" +msgstr "Brak dostępnych migawek" + +#: src/Gtk/MainWindow.vala:1058 +msgid "" +"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " +"system" +msgstr "" +"Utwórz migawkę ręcznie lub włącz planowanie migawek w celu ochrony systemu" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 +msgid "Exclude Application Settings" +msgstr "Wyklucz ustawienia aplikacji" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 +msgid "Select applications to exclude from restore" +msgstr "Wybierz aplikacje do pominięcia z przywrócenia" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 +msgid "Web Browsers" +msgstr "Przeglądarki internetowe" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 +msgid "Recommended" +msgstr "Zalecane" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 +msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" +msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 +msgid "" +"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" +"checked, previous configuration files will be restored from snapshot" +msgstr "" +"Przechowuj pliki konfiguracyjne przeglądarek internetowych takich jak " +"Mozilla Firefox czy Chromium. Jeżeli odznaczysz tę opcję, wcześniejsze pliki " +"konfiguracyjne zostaną skasowane z migawki" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 +msgid "Bittorrent Clients" +msgstr "Klienty Bittorrent" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 +msgid "Deluge, Transmission" +msgstr "Deluge, Transmission" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 +msgid "" +"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " +"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " +"snapshot." +msgstr "" +"Przechowuj pliki konfiguracyjne klientów sieci BitTorrent takich jak Deluge, " +"Transmission itp. Jeżeli odznaczysz tę opcję, wcześniejsze pliki " +"konfiguracyjne zostaną skasowane z migawki." + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 +msgid "Other applications (next page)" +msgstr "Inne aplikacje (następna strona)" + +#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 +msgid "Show more applications to exclude on the next page" +msgstr "Pokaż więcej aplikacji do pominięcia na następnej stronie" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 +msgid "File (system)" +msgstr "Plik (systemowy)" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 +msgid "File (snapshot)" +msgstr "Plik (migawki)" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 +#, c-format +msgid "Read %'d of %'d lines..." +msgstr "Przeczytano %'d z %'d wierszy..." + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 +msgid "Populating list..." +msgstr "Wypełnianie listy..." + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 src/Core/Main.vala:2469 src/Core/Main.vala:2560 +msgid "Parsing log file..." +msgstr "Parsowanie pliku dziennika..." + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 src/Gtk/BackupBox.vala:114 +#: src/Gtk/DeleteBox.vala:68 src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Core/Main.vala:1579 +msgid "Preparing..." +msgstr "Przygotowywanie..." + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 +msgid "Filter by name or path" +msgstr "Filtruj według nazwy lub ścieżki" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 +msgid "All Files" +msgstr "Dodaj pliki" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:592 src/Gtk/BackupBox.vala:85 +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:123 +msgid "Created" +msgstr "Utworzone" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:596 src/Gtk/BackupBox.vala:86 +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:124 +msgid "Deleted" +msgstr "Usunięte" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:588 +#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 +msgid "Changed" +msgstr "Zmieniono" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 src/Gtk/BackupBox.vala:92 +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:130 +msgid "Checksum" +msgstr "Suma kontrolna" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 src/Gtk/BackupBox.vala:94 +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:132 +msgid "Timestamp" +msgstr "Znak czasu" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 src/Gtk/BackupBox.vala:95 +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:133 +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 src/Gtk/BackupBox.vala:96 +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:134 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 src/Gtk/BackupBox.vala:97 +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:135 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472 +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472 src/Core/SnapshotRepo.vala:480 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 +msgid "(Re)install GRUB2 on:" +msgstr "Przeinstaluj/Zainstaluj GRUB2 na:" + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 +msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." +msgstr "Przeinstaluj program rozruchowy GRUB2 na zaznaczonym urządzeniu." + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 +msgid "Update initramfs" +msgstr "Zaktualizuj initramfs" + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 +msgid "" +"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " +"needed. Select this only if the restored system fails to boot." +msgstr "" +"Ponowne generowanie systemu plików w przestrzeni użytkownika dla wszystkich " +"zainstalowanych jąder. Ogólnie rzecz biorąc, nie jest to konieczne. Zaznacz " +"to tylko wtedy gdy przywrócony system nie może przejść procedury rozruchu." + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 +msgid "Update GRUB menu" +msgstr "Zaktualizuj menu GRUB" + +#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 +msgid "" +"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " +"be left selected." +msgstr "" +"Odśwież wpisy w menu programu rozruchowego GRUB (zalecane). Uruchomienie tej " +"opcji jest bezpieczne i powinna ona być pozostawiona zaznaczona." + +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 +msgid "Setup Wizard" +msgstr "Kreator konfiguracji" + +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 src/Gtk/BackupWindow.vala:82 +msgid "Estimate" +msgstr "Szacowane" + +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 src/Gtk/SettingsWindow.vala:89 +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:87 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 src/Gtk/SettingsWindow.vala:92 +msgid "Schedule" +msgstr "Harmonogram" + +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:105 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:205 src/Gtk/BackupWindow.vala:97 +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 +msgid "Finish" +msgstr "Koniec" + +#: src/Gtk/AppGtk.vala:99 +msgid "Unknown option" +msgstr "Nieznana opcja" + +#: src/Gtk/AppGtk.vala:112 +msgid "Syntax" +msgstr "Składnia" + +#: src/Gtk/AppGtk.vala:114 src/Console/AppConsole.vala:350 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: src/Gtk/AppGtk.vala:116 +msgid "Print debug information" +msgstr "Drukuj informacje o usterkach (debug)" + +#: src/Gtk/AppGtk.vala:117 src/Console/AppConsole.vala:383 +msgid "Show all options" +msgstr "Pokaż wszystkie opcje" + +#: src/Gtk/AppGtk.vala:119 +msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" +msgstr "" +"Uruchom 'timeshift' z poziomu linii poleceń, aby uzyskać dostęp do " +"konsolowej wersji tego narzędzia" + +#: src/Gtk/AppGtk.vala:126 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "W celu utworzenia i odtworzenia kopii zapasowej plików systemowych, wymagane " "są uprawnienia administratora." -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:363 -msgid "All Files" -msgstr "Dodaj pliki" +#: src/Gtk/AppGtk.vala:127 +msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" +msgstr "" +"Proszę uruchomić ponownie aplikację jako administrator (używając 'sudo' lub " +"'su')" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 +#: src/Gtk/AppGtk.vala:131 +msgid "Admin Access Required" +msgstr "Wymagane uprawnienia administratora" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 +msgid "Excluded Directories" +msgstr "Pominięte katalogi" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 +msgid "Exclude List" +msgstr "Wyklucz listę" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 +msgid "Files matching the following patterns will be excluded" +msgstr "Pliki zgodne z następującymi wzorcami zostaną pominięte" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98 +msgid "File Pattern" +msgstr "Wzorzec pliku" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116 +msgid "Home Directory" +msgstr "Katalog domowy" + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 +msgid "" +"Hidden files and folders are included by default since they contain user-" +"specific configuration files." +msgstr "" +"Ukryte pliki i foldery są domyślnie dołączane, ponieważ zawierają pliki " +"konfiguracyjne specyficzne dla użytkownika." + +#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130 +msgid "All other files and folders are excluded." +msgstr "Wszystkie inne pliki i foldery są wykluczone." + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:63 +msgid "User Home Directories" +msgstr "Katalog domowy użytkownika" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:67 +msgid "" +"User home directories are excluded by default unless you enable them here" +msgstr "" +"Katalogi domowe użytkowników są domyślnie wykluczone, dopóki się ich tutaj " +"nie włączy" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:92 src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 +msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." +msgstr "Kliknij, aby zmodyfikować. Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność." + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:120 +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:136 +msgid "Exclude All" +msgstr "Wyklucz wszystko" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:194 +msgid "Include Hidden" +msgstr "Dołącz ukryte" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:236 +msgid "Encrypted Home Directory" +msgstr "Zaszyfrowany katalog domowy" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:238 +msgid "" +"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " +"only hidden files." +msgstr "" +"Wybrany użytkownik ma zaszyfrowany katalog domowy. Jest niemożliwym dołączyć " +"tylko ukryte pliki." + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:266 +msgid "Include All" +msgstr "Dołącz wszystko" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:329 +msgid "Restore @home subvolume" +msgstr "Usunięto podwolumen @home" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:340 +msgid "Include @home subvolume in backups" +msgstr "Dołącz podwolumen @home w kopiach zapasowych" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:354 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:357 +msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)" +msgstr "Włącz grupy przydziałów (qgroups) BTRFS (zalecane)" + +#: src/Gtk/UsersBox.vala:360 +msgid "" +"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main " +"window" +msgstr "" +"Wymagane, aby wyświetlić współdzielone lub niewspółdzielone rozmiary migawek " +"w oknie głównym" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 +msgid "Select Snapshot Type" +msgstr "Wybierz typ migawki" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 +msgid "RSYNC" +msgstr "RSYNC" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 +msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" +msgstr "Twórz migawki używając narzędzi RSYNC i dowiązań twardych" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:94 +msgid "BTRFS" +msgstr "BTRFS" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 +msgid "Create snapshots using BTRFS" +msgstr "Twórz migawki używając RSYNC" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118 +msgid "" +"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-" +"tools' package and try again." +msgstr "" +"Polecenie 'btrfs' jest niedostępne na twoim systemie operacyjnym. Zainstaluj " +"pakiet 'btrfs-tools' i spróbuj ponownie." + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119 +msgid "BTRFS Tools Not Found" +msgstr "Nie odnaleziono narzędzi BTRFS" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165 +msgid "BTRFS Snapshots" +msgstr "Migawki BTRFS" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167 +msgid "" +"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." +msgstr "" +"Migawki są tworzone przez używanie wbudowanej funkcji systemu plików BTRFS." + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169 +msgid "" +"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " +"transaction at the file system level." +msgstr "" +"Migawki są tworzone i przywracane natychmiast. Tworzenie migawek to " +"transakcja atomowa na poziomie systemu plików." + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171 +msgid "" +"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " +"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " +"system is preserved as a new snapshot after restore." +msgstr "" +"Migawki są przywracane poprzez zamianę podwolumenów systemu. Ponieważ pliki " +"nie są kopiowane, usuwane ani nadpisywane, nie istnieje ryzyko utraty " +"danych. Istniejący system jest zachowywany jako nowa migawka po odtworzeniu." + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173 +msgid "" +"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " +"excluded." +msgstr "" +"Migawki są idealnymi kopiami systemu, bit po bicie. Nic nie zostanie " +"pominięte." + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:175 +msgid "" +"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " +"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " +"snapshots stored on it will be lost along with the system." +msgstr "" +"Migawki są zapisywane na tym samym dysku, na którym zostały utworzone (dysku " +"systemowym). Przechowywanie na innym dysku nie jest wspierane. Jeżeli dysk " +"systemowy ulegnie awarii, wtedy migawki przechowywane na nim zostaną " +"stracone wraz z awarią dysku." + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:177 +msgid "" +"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " +"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " +"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " +"blocks." +msgstr "" +"Rozmiar migawek BTRFS początkowo wynosi zero. Ponieważ pliki systemowe " +"stopniowo zmieniają się z czasem, dane są zapisywane do nowych bloków " +"danych, które zajmują miejsce na dysku (kopiowanie przy zapisie). Pliki w " +"migawce nadal wskazują oryginalne bloki danych." + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:179 +msgid "" +"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " +"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." +msgstr "" +"System operacyjny musi być zainstalowany na partycji BTRFS układem " +"rozmieszczenia podwolumenów w stylu Ubuntu (podwolumeny @ oraz @home). Inne " +"układy nie są wspierane." + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 +msgid "RSYNC Snapshots" +msgstr "Migawki RSYNC" + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 +msgid "" +"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " +"hard-linking unchanged files from previous snapshot." +msgstr "" +"Migawki są tworzone przez wykonywanie kopii systemu plików z użyciem rsync, " +"z twardym dowiązaniami (hard-linking) do niezmienionych plików z poprzedniej " +"migawki." + +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " @@ -152,11 +1303,292 @@ msgstr "" "Kolejne migawki będą przyrostowe. Do niezmienionych plików zostaną utworzone " "dowiązania twarde z poprzednich migawek." -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130 -msgid "All other files and folders are excluded." -msgstr "Wszystkie inne pliki i foldery są wykluczone." +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190 +msgid "" +"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " +"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " +"restored even if system disk is damaged or re-formatted." +msgstr "" +"Migawki mogą być zapisane na każdym dysku sformatowanym z Linuksowym " +"systemem plików. Zapisywanie migawek na niesystemowym lub zewnętrznym dysku " +"pozwala na przywrócenie systemu nawet wtedy kiedy dysk będzie uszkodzony lub " +"sformatowany." -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:500 +#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:192 +msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." +msgstr "" +"Pliki i katalogi mogą być pominięte w celu oszczędzenia miejsca na dysku." + +#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 +msgid "Bootloader Options" +msgstr "Opcje programu rozruchowego" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/Console/AppConsole.vala:397 +msgid "Notes" +msgstr "Uwagi" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:58 +msgid "Setup Complete" +msgstr "Konfiguracja zakończona" + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:75 +msgid "" +"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " +"selected levels." +msgstr "" +"Zaplanowane migawki są włączone. Migawki będą tworzone automatycznie zgodnie " +"z ustawionymi poziomami." + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:78 +msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." +msgstr "Zaplanowane migawki są wyłączone. Włączenie ich jest zalecane." + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:82 +msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." +msgstr "System może być przywrócony do poprzedniej daty, przywracając migawkę." + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:85 +msgid "" +"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " +"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " +"snapshot can be restored later to 'undo' the restore." +msgstr "" +"Przywrócenie migawki zastąpi podwolumeny systemowe, a obecnie używane " +"podwolumeny systemu zostaną zachowane jako nowa migawka. W razie potrzeby tę " +"migawkę można później przywrócić, aby 'cofnąć' przywracanie." + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:88 +msgid "" +"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " +"files and directories in user home directories will not be touched. This " +"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " +"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " +"is restored." +msgstr "" +"Przywracanie migawek zastępuje tylko pliki systemowe i ustawienia. Nieukryte " +"pliki i katalogi w katalogach domowych użytkowników nie zostaną włączone do " +"migawki. To działanie można zmienić, dodając filtr uwzględniający nieukryte " +"pliki. Dołączone pliki zostaną zapisane w kopii zapasowej po utworzeniu " +"migawki i zastąpione po jej przywróceniu." + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:92 +msgid "" +"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " +"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " +"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " +"failures." +msgstr "" +"Migawki BTRFS są zapisywane na ten sam dysk na podstawie którego są " +"tworzone. Jeśli dysk systemowy ulegnie awarii, migawki zostaną utracone wraz " +"z nim. Zapisuj migawki na zewnętrzny niesystemowy dysk w trybie RSYNC by " +"zabezpieczyć się przed awarią dysku." + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:95 +msgid "" +"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " +"against drive failures." +msgstr "" +"Zapisuj migawki na zewnętrznym dysku miast na dysku systemowym, co ochroni " +"dane przed błędami dysku systemowego." + +#: src/Gtk/FinishBox.vala:97 +msgid "" +"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " +"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " +"even install another Linux distribution and later roll-back the previous " +"distribution by restoring a snapshot." +msgstr "" +"Zapisywanie migawek na niesystemowym dysku pozwala na sformatowanie i " +"przeinstalowanie systemu operacyjnego na dysku systemowym bez utraty migawek " +"na nim składowanych. Możesz zawsze zainstalować inną dystrybucję GNU/" +"Linuksa, a potem przywrócić wcześniejszą dystrybucję, przywracając migawkę." + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 +msgid "Select Snapshot Levels" +msgstr "Określ liczbę migawek" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:302 +msgid "Monthly" +msgstr "Miesięczne" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 +msgid "Create one per month" +msgstr "Twórz jedną co miesiąc" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 +msgid "Weekly" +msgstr "Tygodniowe" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 +msgid "Create one per week" +msgstr "Twórz jedną co tydzień" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 +msgid "Daily" +msgstr "Codzienne" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 +msgid "Create one per day" +msgstr "Twórz jedną codziennie" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 +msgid "Hourly" +msgstr "Godzinne" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 +msgid "Create one per hour" +msgstr "Twórz jedną co godzinę" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 +msgid "Boot" +msgstr "Rozruchowe" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 +msgid "Create one per boot" +msgstr "Twórz jedną co rozruch" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 +msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" +msgstr "" +"Wstrzymaj wiadomości poczty elektronicznej cron'a dla zaplanowanych zadań" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 +msgid "" +"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " +"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " +"created by Timeshift." +msgstr "" +"Usługa cron'a wysyła dane wyjściowe (output) zaplanowanych zadań jako " +"wiadomość poczty elektronicznej (email) do bieżącego użytkownika. Wybierz tę " +"opcję, aby ukryć wiadomości poczty elektronicznej dla zadań cron'a " +"utworzonych przez Timeshift." + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 +msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." +msgstr "Migawki nie są planowane w odstępach czasu." + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 +msgid "" +"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." +msgstr "" +"Konserwacja jest uruchamiana co godzinę, tworzy migawki w razie potrzeby." + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 +msgid "" +"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." +msgstr "" +"Migawki rozruchowe są tworzone z 10-minutowym opóźnieniem po uruchomieniu " +"systemu." + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 +msgid "" +"Number of snapshots to keep.\n" +"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." +msgstr "" +"Liczba migawek do utrzymania.\n" +"Starsze migawki zostaną usunięte po przekroczeniu tego limitu." + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 +msgid "Keep" +msgstr "Utrzymuj" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 +msgid "Scheduled snapshots are enabled" +msgstr "Zaplanowane migawki są włączone" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 +msgid "" +"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " +"space (> 1 GB)" +msgstr "" +"Migawki będą tworzone w wybranych okresach czasu jezeli migawka dysku ma " +"wystarczająco dużo wolnej przestrzeni dyskowej (> 1 GB)" + +#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 +msgid "Select the intervals for creating snapshots" +msgstr "Wybierz okresy, w których będą tworzone migawki" + +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:98 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:100 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 +msgid "Create Snapshot" +msgstr "Utwórz migawkę" + +#: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/Console/AppConsole.vala:356 +msgid "Backup" +msgstr "Kopia zapasowa" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 +msgid "Select Target Device" +msgstr "Wybierz urządzenie docelowe" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 +msgid "Select the target devices where system will be cloned." +msgstr "Wybierz docelowe urządzenie, na które system zostanie sklonowany." + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 +msgid "Select the devices where files will be restored." +msgstr "Wybierz urządzenia, z których pliki zostaną przywrócone." + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 +msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." +msgstr "Urządzenia, z których utworzono migawki, są już wybrane." + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 src/Core/SnapshotRepo.vala:688 +msgid "Path" +msgstr "Scieżka" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 +msgid "Volume" +msgstr "Objętość" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 +msgid "Keep this mount path on the root filesystem" +msgstr "Zachowaj tę ścieżkę montowania w głównym systemie plików" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 +msgid "Keep on Root Device" +msgstr "Zachowaj na głównym urządzeniu" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411 +msgid "Bootloader Options (Advanced)" +msgstr "Opcje programu rozruchowego (zaawansowane)" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 +msgid "" +"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " +"fails to boot." +msgstr "" +"[Tylko zaawansowani użytkownicy] Zmieniaj te opcje tylko wtedy gdy " +"przywrócony system ma problem z rozruchem." + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452 +msgid "Root device not selected" +msgstr "Nie wybrano urządzenia z głównym systemem plików (root)" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453 +msgid "Select the device for root file system (/)" +msgstr "Wybierz urządzenie dla głównego systemu plików (/)" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480 +msgid "Target device is same as system device" +msgstr "Urządzenie docelowe jest takie same jak urządzenie systemowe" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481 +msgid "Select another device for root file system (/)" +msgstr "Wybierz inne urządzenie dla głównego systemu plików (/)" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499 +msgid "Boot device not selected" +msgstr "Nie wybrano urządzenia z programem rozruchowym" + +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:500 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " @@ -174,871 +1606,154 @@ msgstr "" "rozruchowego lub wybierz niezaszyfrowane urządzenie dla głównego systemu " "plików." -#: Core/Main.vala:249 -msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." -msgstr "Inna instancja aplikacji Timeshift tworzy właśnie migawkę." +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 +msgid "GRUB device not selected" +msgstr "Nie wybrano urządzenia z programem rozruchowym GRUB" -#: Utility/AppLock.vala:49 -msgid "Another instance of this application is running" -msgstr "Instancja tej aplikacji jest już uruchomiona" +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512 +msgid "Please select the GRUB device" +msgstr "Proszę wybrać urządzenie z programem rozruchowym GRUB" -#: Core/Main.vala:253 -msgid "Another instance of timeshift is currently running!" -msgstr "Inna instancja aplikacji Timeshift jest już uruchomiona!" +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 src/Core/Main.vala:3435 +msgid "Unsupported Subvolume Layout" +msgstr "Niewspierany układ podwolumenu" -#: Console/AppConsole.vala:376 -msgid "Answer YES to all confirmation prompts" -msgstr "" -"Odpowiedz „TAK” we wszystkich oknach dialogowych z prośbą o potwierdzenie" +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524 +msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." +msgstr "Partycja ma niewspierany układ podwolumenu." -#: Core/Main.vala:3179 -msgid "App config loaded" -msgstr "Wczytano konfigurację aplikacji" - -#: Core/Main.vala:3076 -msgid "App config saved" -msgstr "Zapisano konfigurację aplikacji" - -#: Console/AppConsole.vala:102 -msgid "Application needs admin access." -msgstr "Aplikacja wymaga uprawnień administratora." - -#: Core/Main.vala:3519 -msgid "Application will exit" -msgstr "Aplikacja zostanie zamknięta" - -#: Core/Main.vala:378 -msgid "Application will exit." -msgstr "Aplikacja zostanie zamknięta." - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:433 -msgid "Artists" -msgstr "Artyści" - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:417 -msgid "Authors" -msgstr "Autorzy" - -#: Gtk/MainWindow.vala:356 -msgid "Available" -msgstr "Dostępne" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:94 -msgid "BTRFS" -msgstr "BTRFS" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165 -msgid "BTRFS Snapshots" -msgstr "Migawki BTRFS" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119 -msgid "BTRFS Tools Not Found" -msgstr "Nie odnaleziono narzędzi BTRFS" - -#: Core/Main.vala:2041 Core/Main.vala:2045 -msgid "BTRFS device is not mounted" -msgstr "Urządzenie BTRFS nie jest zamontowane" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 src/Core/Main.vala:377 +#: src/Core/Main.vala:3432 msgid "" -"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " -"supported." +"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" -"Migawki BTRFS są zapisywane na partycji systemowej. Inne partycje nie są " +"Tylko układy podwolumenów w stylu Ubuntu z @ oraz @home są aktualnie " "wspierane." -#: Gtk/FinishBox.vala:92 -msgid "" -"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " -"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " -"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " -"failures." -msgstr "" -"Migawki BTRFS są zapisywane na ten sam dysk na podstawie którego są " -"tworzone. Jeśli dysk systemowy ulegnie awarii, migawki zostaną utracone wraz " -"z nim. Zapisuj migawki na zewnętrzny niesystemowy dysk w trybie RSYNC by " -"zabezpieczyć się przed awarią dysku." - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381 -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" - -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 -#, fuzzy -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: Console/AppConsole.vala:356 Gtk/BackupWindow.vala:92 -msgid "Backup" -msgstr "Kopia zapasowa" - -#: Core/Main.vala:2017 -msgid "Backup Device" -msgstr "Urządzenie kopii zapasowej" - -#: Core/Main.vala:2012 -msgid "Backup device not specified!" -msgstr "Nie wskazano urządzenia do kopii zapasowej!" - -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:79 -msgid "Become a Patron" -msgstr "Zostań patronem" - -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 -msgid "Bittorrent Clients" -msgstr "Klienty Bittorrent" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:136 Gtk/SnapshotListBox.vala:298 -msgid "Boot" -msgstr "Rozruchowe" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499 -msgid "Boot device not selected" -msgstr "Nie wybrano urządzenia z programem rozruchowym" - -#: Core/Main.vala:1017 -msgid "Boot snapshot failed!" -msgstr "Uruchomienie migawki nie powiodło się!" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:169 -msgid "" -"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." -msgstr "" -"Migawki rozruchowe są tworzone z 10-minutowym opóźnieniem po uruchomieniu " -"systemu." - -#: Core/Main.vala:998 -msgid "Boot snapshots are enabled" -msgstr "Migawki rozruchowe są włączone" - -#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 -msgid "Bootloader Options" -msgstr "Opcje programu rozruchowego" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411 -msgid "Bootloader Options (Advanced)" -msgstr "Opcje programu rozruchowego (zaawansowane)" - -#: Gtk/MainWindow.vala:171 -msgid "Browse" -msgstr "Przeglądaj" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:336 -msgid "Browse Files" -msgstr "Przeglądaj pliki" - -#: Gtk/MainWindow.vala:172 -msgid "Browse selected snapshot" -msgstr "Przejrzyj wybraną migawkę" - -#: Core/Main.vala:2499 -msgid "Building file list..." -msgstr "Tworzenie listy plików..." - -#: Utility/GtkHelper.vala:122 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172 -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:214 Gtk/BackupWindow.vala:178 -#: Gtk/DeleteWindow.vala:187 Gtk/RestoreWindow.vala:206 -#: Gtk/RestoreWindow.vala:215 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:221 -msgid "Cancel restore?" -msgstr "Anulować przywracanie?" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:223 -msgid "" -"Cancelling the restore process will leave the target system in an " -"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " -"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " -"system to a consistent state. Click Yes to confirm." -msgstr "" -"System utraci spójność, jeżeli anulujesz proces przywracania. System może " -"ulec awarii w czasie rozruchu lub później w trakcie użytkowania. Po " -"anulowaniu musisz odtworzyć inną migawkę, aby wrócić systemowi spójność. " -"Kliknij Tak, by potwierdzić." - -#: Gtk/MainWindow.vala:556 -msgid "Cannot Delete Live Snapshot" -msgstr "Nie można usunąć migawki live" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:380 Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:588 Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/BackupBox.vala:87 -msgid "Changed" -msgstr "Zmieniono" - -#: Gtk/RestoreBox.vala:127 Gtk/BackupBox.vala:89 -msgid "Changed items:" -msgstr "Zmienione elementy:" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:104 -msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" -msgstr "Sprawdzanie akcji przywracania (przebieg próbny)" - -#: Core/Main.vala:2732 -msgid "Checking file systems for errors..." -msgstr "Sprawdzanie systemu plików w poszukiwaniu błędów..." - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:390 Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/BackupBox.vala:92 -#, c-format -msgid "Checksum" -msgstr "Suma kontrolna" - -#: Core/Main.vala:2388 -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Czyszczenie..." - -#: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84 -msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." -msgstr "Kliknij, aby zmodyfikować. Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność." - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:59 -msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." -msgstr "Kliknij, aby zmodyfikować. Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność." - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:69 -msgid "Clone System" -msgstr "Sklonuj system" - -#: Console/AppConsole.vala:364 -msgid "Clone current system" -msgstr "Sklonuj obecny system" - -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 -msgid "Cloning" -msgstr "Klonowanie" - -#: Core/Main.vala:2782 -msgid "Cloning system..." -msgstr "Klonowanie systemu..." - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:326 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:117 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:266 Gtk/BackupWindow.vala:169 -#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 Gtk/DeleteWindow.vala:170 -#: Gtk/RestoreWindow.vala:508 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 Gtk/BackupFinishBox.vala:70 -#: Gtk/FinishBox.vala:101 Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 -msgid "Close window to exit" -msgstr "Zamknij okno, aby zamknąć aplikację" - -#: Core/Main.vala:347 -msgid "Commands listed below are not available on this system" -msgstr "Polecenia wymienione poniżej nie są dostępne w tym systemie" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarze" - -#: Core/Main.vala:2775 Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 -msgid "Comparing Files (Dry Run)..." -msgstr "Porównywanie plików (przebieg próbny)..." - -#: Core/Main.vala:2541 -msgid "Comparing files with rsync..." -msgstr "Porównywanie plików z użyciem RSYNC..." - -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 -#: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 -msgid "Completed" -msgstr "Zakończono" - -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 -msgid "Completed With Errors" -msgstr "Zakończono z błędami" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109 -msgid "Confirm Actions" -msgstr "Potwierdź działania" - -#: Console/AppConsole.vala:1069 -#, c-format -msgid "Continue with restore? (y/n): " -msgstr "Kontynuować odtwarzanie? (y/n): " - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425 -msgid "Contributors" -msgstr "Współtwórcy" - -#: Console/AppConsole.vala:835 Console/AppConsole.vala:966 -msgid "Could not find device" -msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia" - -#: Utility/Device.vala:1307 -#, c-format -msgid "Could not find file" -msgstr "Nie można odnaleźć pliku" - -#: Console/AppConsole.vala:732 -msgid "Could not find snapshot" -msgstr "Nie można odnaleźć migawki" - -#: Core/Main.vala:2946 -msgid "Could not find system subvolume" -msgstr "Nie można odnaleźć podwolumenu systemowego" - -#: Core/Main.vala:2974 -msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" -msgstr "" -"Nie można odnaleźć podwolumenu systemowego w celu utworzenia migawki przed-" -"odtworzeniowej" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/MainWindow.vala:141 -#, c-format -msgid "Create" -msgstr "Utwórz" - -#: Gtk/BackupWindow.vala:62 -msgid "Create Snapshot" -msgstr "Utwórz migawkę" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:136 -msgid "Create one per boot" -msgstr "Twórz jedną co rozruch" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:100 -msgid "Create one per day" -msgstr "Twórz jedną codziennie" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:118 -msgid "Create one per hour" -msgstr "Twórz jedną co godzinę" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:64 -msgid "Create one per month" -msgstr "Twórz jedną co miesiąc" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:82 -msgid "Create one per week" -msgstr "Twórz jedną co tydzień" - -#: Console/AppConsole.vala:358 -msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" -msgstr "Utwórz migawkę (nawet jeśli nie była zaplanowana)" - -#: Console/AppConsole.vala:357 -msgid "Create snapshot if scheduled" -msgstr "Utwórz migawkę (jeśli była zaplanowana)" - -#: Gtk/MainWindow.vala:142 -msgid "Create snapshot of current system" -msgstr "Utwórz migawkę obecnego systemu" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1058 -msgid "" -"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " -"system" -msgstr "" -"Utwórz migawkę ręcznie lub włącz planowanie migawek w celu ochrony systemu" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 -msgid "Create snapshots using BTRFS" -msgstr "Twórz migawki używając RSYNC" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 -msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" -msgstr "Twórz migawki używając narzędzi RSYNC i dowiązań twardych" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/RsyncLogBox.vala:592 -#: Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/BackupBox.vala:85 -#, c-format -msgid "Created" -msgstr "Utworzone" - -#: Core/Snapshot.vala:430 -msgid "Created control file" -msgstr "Utworzono plik kontrolny" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:351 -msgid "Created directory" -msgstr "Utworzono katalog" - -#: Core/Main.vala:2996 -msgid "Created pre-restore snapshot" -msgstr "Utworzono migawkę przed przywróceniem" - -#: Core/Main.vala:1499 -msgid "Created subvolume snapshot" -msgstr "Utworzono migawkę podwolumenu" - -#: Gtk/BackupBox.vala:71 -msgid "Creating Snapshot..." -msgstr "Tworzenie migawki..." - -#: Core/Main.vala:1437 -msgid "Creating new backup..." -msgstr "Tworzenie nowej kopii zapasowej..." - -#: Core/Main.vala:1283 -msgid "Creating new snapshot..." -msgstr "Tworzenie nowej migawki..." - -#: Core/Main.vala:2924 -msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." -msgstr "Tworzenie migawki przed przywróceniem podwolumenów systemowych..." - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387 -msgid "Credits" -msgstr "Twórcy" - -#: Core/Main.vala:3518 -msgid "Critical Error" -msgstr "Błąd Krytyczny" - -#: Utility/CronTab.vala:136 -msgid "Cron job added" -msgstr "Zadanie cron'a dodane" - -#: Utility/CronTab.vala:217 -msgid "Cron job removed" -msgstr "Zadanie cron'a usunięte" - -#: Utility/CronTab.vala:304 -msgid "Cron task exists" -msgstr "Zadanie cron'a istnieje" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:100 Gtk/SnapshotListBox.vala:300 -msgid "Daily" -msgstr "Codzienne" - -#: Core/Main.vala:1077 -msgid "Daily snapshot failed!" -msgstr "Błąd migawki dziennej!" - -#: Core/Main.vala:1058 -msgid "Daily snapshots are enabled" -msgstr "Włączono migawki dzienne" - -#: Core/Main.vala:2111 -msgid "Data will be modified on following devices:" -msgstr "Dane zostaną zmodyfikowane na następujących urządzeniach:" - -#: Console/AppConsole.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:370 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/MainWindow.vala:161 -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98 -#, c-format -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: Gtk/DeleteWindow.vala:62 -msgid "Delete Snapshots" -msgstr "Usuń migawki" - -#: Console/AppConsole.vala:372 -msgid "Delete all snapshots" -msgstr "Usuń wszystkie migawki" - -#: Gtk/MainWindow.vala:162 -msgid "Delete selected snapshot" -msgstr "Usuń wybrane migawki" - -#: Console/AppConsole.vala:371 -msgid "Delete snapshot" -msgstr "Usuń migawkę" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/RsyncLogBox.vala:596 -#: Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/BackupBox.vala:86 -#, c-format -msgid "Deleted" -msgstr "Usunięte" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:381 -msgid "Deleted directory" -msgstr "Usunięto katalog" - -#: Core/Subvolume.vala:154 Core/Main.vala:2903 Core/Main.vala:2907 -#, c-format -msgid "Deleted subvolume" -msgstr "Usunięto podwolumen" - -#: Gtk/DeleteBox.vala:58 -msgid "Deleting Snapshots..." -msgstr "Usuwanie migawek..." - -#: Core/Subvolume.vala:141 -#, c-format -msgid "Deleting subvolume" -msgstr "Usuwanie podwolumenu" - -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 -msgid "Deluge, Transmission" -msgstr "Deluge, Transmission" - -#: Console/AppConsole.vala:427 Console/AppConsole.vala:543 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: Core/Subvolume.vala:168 -#, c-format -msgid "Destroyed qgroup" -msgstr "Zniszczono grupy przydziałów (qgroup)" - -#: Core/Subvolume.vala:158 -#, c-format -msgid "Destroying qgroup" -msgstr "Niszczenie grup przydziałów (qgroup)" - -#: Utility/Device.vala:1930 Utility/Device.vala:1940 -#: Console/AppConsole.vala:455 Console/AppConsole.vala:494 -#: Console/AppConsole.vala:542 Core/SnapshotRepo.vala:76 -#: Core/SnapshotRepo.vala:683 Core/SnapshotRepo.vala:686 Core/Main.vala:2114 -#: Core/Main.vala:2146 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 -#, c-format -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - -#: Utility/Device.vala:1389 -msgid "Device is unlocked" -msgstr "Urządzenie jest odblokowane" - -#: Utility/Device.vala:1284 Utility/Device.vala:1346 -msgid "Device name is empty!" -msgstr "Nazwa urządzenia jest pusta!" - -#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:560 Core/Main.vala:3232 -msgid "Device not found" -msgstr "Nie odnaleziono urządzenia" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 -#, c-format -msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." -msgstr "Urządzenia wyświetlane powyżej mają system plików BTRFS." - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 -#, c-format -msgid "Devices displayed above have Linux file systems." -msgstr "Urządzenia wyświetlane powyżej mają Linuksowy system plików." - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 -msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." -msgstr "Urządzenia, z których utworzono migawki, są już wybrane." - -#: Console/AppConsole.vala:326 -msgid "Devices with Linux file systems" -msgstr "Urządzenia z Linuksowym systemem plików" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 -msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." -msgstr "" -"Urządzenia z systemami plików Microsoft Windows nie są wspierane (NTFS, FAT, " -"itp.)." - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518 -msgid "Dir not found" -msgstr "Nie znaleziono indeksu katalogu (dir)" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:982 -msgid "Directory not found" -msgstr "Nie znaleziono katalogu" - -#: Core/Main.vala:2206 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Wyłączenie odpowiedzialności" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 -msgid "Disk" -msgstr "Dysk" - -#: Core/Main.vala:226 -msgid "Distribution" -msgstr "Dystrybucja" - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacja" - -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76 -#: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210 -msgid "Donate" -msgstr "Darowizna" - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:465 -msgid "Donations" -msgstr "Darowizny" - -#: Gtk/UsersBox.vala:357 -msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)" -msgstr "Włącz grupy przydziałów (qgroups) BTRFS (zalecane)" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1052 -msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" -msgstr "Włącz zaplanowane migawki, by chronić twój system" - -#: Core/Main.vala:4030 Core/Main.vala:4070 -msgid "Enabled subvolume quota support" -msgstr "Włączono obsługę części podwolumenu (quota support)" - -#: Utility/Device.vala:1453 -msgid "Encrypted Device" -msgstr "Zaszyfrowane urządzenie" - -#: Gtk/UsersBox.vala:236 -msgid "Encrypted Home Directory" -msgstr "Zaszyfrowany katalog domowy" - -#: Console/AppConsole.vala:885 -#, c-format -msgid "Enter device name or number" -msgstr "Wprowadź nazwę lub numer urządzenia" - -#: Console/AppConsole.vala:683 Console/AppConsole.vala:1014 -#, c-format -msgid "Enter device name or number (a=Abort)" -msgstr "Wprowadź nazwę lub numer urządzenia (a=Przerwij)" - -#: Utility/Device.vala:1454 -#, c-format -msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" -msgstr "Wprowadź hasło by odblokować '%s'" - -#: Utility/GtkHelper.vala:805 -msgid "Enter path or browse for directory" -msgstr "Wprowadź ścieżkę lub przeglądaj katalog" - -#: Console/AppConsole.vala:755 -#, c-format -msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" -msgstr "Wprowadź numer migawki (a=Przerwij, p=Poprzednia, n=Następna)" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 -msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" -msgstr "Wprowadź wzorzec wykluczenia (np.: *.mp3, *.bak)" - -#: Utility/GtkHelper.vala:18 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:488 -msgid "Error running Rsync" -msgstr "Błąd podczas uruchamiania Rsync" - -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 Gtk/BackupWindow.vala:82 -msgid "Estimate" -msgstr "Szacowane" - -#: Gtk/EstimateBox.vala:56 -msgid "Estimating System Size..." -msgstr "Obliczanie rozmiaru systemu..." - -#: Core/Main.vala:1279 -msgid "Estimating system size..." -msgstr "Obliczanie rozmiaru systemu..." - -#: Console/AppConsole.vala:386 -msgid "Examples" -msgstr "Przykłady" - -#: Gtk/UsersBox.vala:136 -msgid "Exclude All" -msgstr "Wyklucz wszystko" - -#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 -msgid "Exclude Application Settings" -msgstr "Wyklucz ustawienia aplikacji" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:99 -msgid "Exclude Apps" -msgstr "Wyklucz aplikacje" - -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 -msgid "Exclude List" -msgstr "Wyklucz listę" - -#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 -msgid "Exclude List Summary" -msgstr "Wyklucz podsumowanie listy" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:224 -msgid "Exclude Pattern" -msgstr "Wyklucz wzorzec" - -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 -msgid "Excluded Directories" -msgstr "Pominięte katalogi" - -#: Core/Main.vala:1567 -msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" -msgstr "Spodziewane wartości: O, B, H, D, W, M" - -#: Utility/CronTab.vala:132 -msgid "Failed to add cron job" -msgstr "Nie udało się dodać zadania cron'a" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191 -msgid "Failed to copy file" -msgstr "Nie udało się skopiowac pliku" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:354 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:362 -msgid "Failed to create directory" -msgstr "Nie udało się stworzyć katalogu" - -#: Core/Main.vala:1405 -msgid "Failed to create new snapshot" -msgstr "Nie udało się stworzyć nowej migawki" - -#: Core/Main.vala:1255 -msgid "Failed to create snapshot" -msgstr "Nie udało się stworzyć migawki" - -#: Core/Main.vala:1495 -msgid "Failed to create subvolume snapshot" -msgstr "Nie udało się stworzyć migawki podwolumenu" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:1023 -msgid "Failed to create symlinks" -msgstr "Nie udało się stworzyć dowiązań symbolicznych (symlinks)" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:384 -msgid "Failed to delete directory" -msgstr "Nie udało się usunąć katalogu" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100 -msgid "Failed to delete file" -msgstr "Nie udało się usunąć pliku" - -#: Core/Subvolume.vala:150 -msgid "Failed to delete snapshot subvolume" -msgstr "Nie udało się usunąć migawki podwolumenu" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:1049 -msgid "Failed to delete symlinks" -msgstr "Nie udało się usunąć dowiązań symbolicznych (symlinks)" - -#: Core/Subvolume.vala:164 -msgid "Failed to destroy qgroup" -msgstr "Nie udało się zniszczyć grup przydziałów" - -#: Core/Main.vala:4055 -msgid "Failed to enable subvolume quota" -msgstr "Błąd podczas włączania części podwolumenu" - -#: Core/Main.vala:3733 Core/Main.vala:3739 -msgid "Failed to estimate system size" -msgstr "Nie udało się obliczyć rozmiaru systemu plików" - -#: Utility/CronTab.vala:257 -msgid "Failed to export crontab file" -msgstr "Nie udało się wyeksportować pliku crontab" - -#: Console/AppConsole.vala:698 Console/AppConsole.vala:762 -#: Console/AppConsole.vala:894 Console/AppConsole.vala:989 -#: Console/AppConsole.vala:1034 Console/AppConsole.vala:1075 -msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" -msgstr "Trzy nieudane próby pobrania danych od użytkownika" - -#: Utility/Device.vala:723 -msgid "Failed to get partition list" -msgstr "Nie udało się uzyskać listy partycji" - -#: Core/Main.vala:3315 -msgid "Failed to get partition list." -msgstr "Nie udało się uzyskać listy partycji." - -#: Utility/CronTab.vala:240 -msgid "Failed to install crontab file" -msgstr "Nie udało się zainstalować pliku crontab" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535 +#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Nie udało się zamontować urządzeń" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210 -msgid "Failed to move file" -msgstr "Nie udało sie przenieść pliku" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 +msgid "Include / Exclude Patterns" +msgstr "Dołączone / Pominięte wzorce" -#: Core/Main.vala:2961 -msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" -msgstr "Nie udało się przenieść podwolumenu systemu do katalogu migawki" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 +msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." +msgstr "Kliknij, aby zmodyfikować. Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność." -#: Core/Main.vala:3863 -msgid "Failed to query subvolume list" -msgstr "Nie można wyświetlić listy podwolumenu" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:162 +msgid "Pattern" +msgstr "Wzorzec" -#: Core/Main.vala:3947 -msgid "Failed to query subvolume quota" -msgstr "Nie można wyświetlić części podwolumenu (subvolume quota)" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:219 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: Utility/CronTab.vala:50 -msgid "Failed to read cron tab" -msgstr "Nie udało się odczytać tablicy cron'a" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:219 +msgid "Add custom pattern" +msgstr "Dodaj własny wzorzec" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148 -msgid "Failed to read file" -msgstr "Nie udało się odczytać pliku" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:224 +msgid "Exclude Pattern" +msgstr "Wyklucz wzorzec" -#: Core/SnapshotRepo.vala:969 -msgid "Failed to remove" -msgstr "Nie udało się usunąć" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 +msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" +msgstr "Wprowadź wzorzec wykluczenia (np.: *.mp3, *.bak)" -#: Utility/CronTab.vala:213 -msgid "Failed to remove cron job" -msgstr "Nie udało się usunąć zadania cron'a" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:233 +msgid "Add Files" +msgstr "Dodaj pliki" -#: Core/Snapshot.vala:530 Core/Snapshot.vala:542 Core/Snapshot.vala:550 -msgid "Failed to remove snapshot" -msgstr "Nie udało się usunąć migawki" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:233 +msgid "Add files" +msgstr "Dodaj pliki" -#: Core/Main.vala:4094 -msgid "Failed to rescan subvolume quota" -msgstr "Nie udało się przeskanować ponownie części podwolumenu" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:239 +msgid "Add Folders" +msgstr "Dodaj katalogi" -#: Core/Subvolume.vala:202 -msgid "Failed to restore system subvolume" -msgstr "Nie udało się przywrócić podwolumenu systemu" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:239 +msgid "Add directories" +msgstr "Dodaj katalogi" -#: Core/Main.vala:1355 -msgid "Failed to save exclude list" -msgstr "Nie udało się zapisać listy pominiętych (exclude list)" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:253 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" -#: Utility/Device.vala:1380 Utility/Device.vala:1434 Utility/Device.vala:1459 -#: Utility/Device.vala:1480 Utility/Device.vala:1500 -msgid "Failed to unlock device" -msgstr "Nie udało się odblokować urządzenia" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:272 +msgid "Items Not Selected" +msgstr "Nie zostały wybrane elementy" -#: Utility/Device.vala:1731 -msgid "Failed to unmount" -msgstr "Nie udało się odmontować" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:273 +msgid "Select the items to be removed from the list" +msgstr "Wybierz elementy, które mają zostać usunięte z listy" -#: Core/Main.vala:3519 -msgid "Failed to unmount device!" -msgstr "Nie udało się odmontować urządzenia!" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:406 +msgid "Select file(s)" +msgstr "Zaznaczono plik(i)" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175 -msgid "Failed to write file" -msgstr "Nie udało się zapisać pliku" +#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:433 +msgid "Select directory" +msgstr "Wybierz katalog" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:105 -msgid "Feature Requests" -msgstr "Prośba o nową funkcję" +#: src/Gtk/BackupBox.vala:71 +msgid "Creating Snapshot..." +msgstr "Tworzenie migawki..." -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:122 -msgid "File (snapshot)" -msgstr "Plik (migawki)" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:119 -msgid "File (system)" -msgstr "Plik (systemowy)" - -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98 -msgid "File Pattern" -msgstr "Wzorzec pliku" - -#: Gtk/BackupBox.vala:80 +#: src/Gtk/BackupBox.vala:80 msgid "File and directory counts:" msgstr "Liczba plików i katalogów:" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:671 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:720 -msgid "File is missing" -msgstr "Brak pliku" +#: src/Gtk/BackupBox.vala:84 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 +msgid "No Change" +msgstr "Bez zmian" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:547 -#: Utility/CronTab.vala:225 Utility/RsyncTask.vala:296 -msgid "File not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku" +#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 +msgid "Changed items:" +msgstr "Zmienione elementy:" -#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 +#: src/Gtk/BackupBox.vala:234 src/Gtk/DeleteBox.vala:149 +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:237 src/Core/Main.vala:1393 +#: src/Core/Snapshot.vala:501 +msgid "remaining" +msgstr "pozostało" + +#: src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 src/Core/Main.vala:2106 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 src/Core/Main.vala:2206 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Wyłączenie odpowiedzialności" + +#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 +msgid "Snapshot Created" +msgstr "Utworzono migawkę" + +#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 +msgid "Deleting Snapshots..." +msgstr "Usuwanie migawek..." + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:74 src/Gtk/RestoreBox.vala:187 +#: src/Core/Main.vala:2775 +msgid "Comparing Files (Dry Run)..." +msgstr "Porównywanie plików (przebieg próbny)..." + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 +msgid "Restoring Snapshot..." +msgstr "Przywracanie migawki..." + +#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 +msgid "Files and directory counts:" +msgstr "Ilość plików i katalogów:" + +#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 +msgid "Exclude List Summary" +msgstr "Wyklucz podsumowanie listy" + +#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." @@ -1046,1471 +1761,646 @@ msgstr "" "Pliki i katalogi pasujące do poniższego wzorca będą pominięte. Wzorce " "zaczynające się od + dołączają, a nie pomijają elementy." -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:192 -msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." -msgstr "" -"Pliki i katalogi mogą być pominięte w celu oszczędzenia miejsca na dysku." +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:95 src/Core/Main.vala:2032 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:714 src/Core/SnapshotRepo.vala:752 +msgid "Snapshot" +msgstr "Migawka" -#: Gtk/RestoreBox.vala:119 -msgid "Files and directory counts:" -msgstr "Ilość plików i katalogów:" +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:151 src/Console/AppConsole.vala:426 +msgid "Tags" +msgstr "Oznaczenia" -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 -msgid "Files matching the following patterns will be excluded" -msgstr "Pliki zgodne z następującymi wzorcami zostaną pominięte" +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:199 +msgid "Unshared" +msgstr "Niewspółdzielone" -#: Utility/Device.vala:1948 -#, c-format -msgid "Filesystem" -msgstr "System plików" +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:224 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:302 -msgid "Filter by name or path" -msgstr "Filtruj według nazwy lub ścieżki" +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:275 +msgid "Subvolumes" +msgstr "Podwolumeny" -#: Gtk/SettingsWindow.vala:100 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:290 +msgid "Comments (double-click to edit)" +msgstr "Komentarze (kliknij dwa razy, aby edytować)" -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:205 Gtk/BackupWindow.vala:97 -#: Gtk/DeleteWindow.vala:103 -msgid "Finish" -msgstr "Koniec" +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 +msgid "Snapshot Levels" +msgstr "Migawki BTRFS" -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 Gtk/RestoreWindow.vala:130 -msgid "Finished" -msgstr "Zakończono" - -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 -msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" -msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:667 -msgid "First snapshot requires:" -msgstr "Pierwsza migawka wymaga:" - -#: Core/Main.vala:2894 -msgid "Found existing pre-restore snapshot" -msgstr "Znaleziono istniejącą migawkę przed-przywróceniem" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 -msgid "Free" -msgstr "Wolne miejsce" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147 -msgid "Free space" -msgstr "Wolna przestrzeń" - -#: Console/AppConsole.vala:1043 -msgid "GRUB Device" -msgstr "Urządzenie z programem rozruchowym GRUB" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 -msgid "GRUB device not selected" -msgstr "Nie wybrano urządzenia z programem rozruchowym GRUB" - -#: Console/AppConsole.vala:1048 -msgid "GRUB will NOT be reinstalled" -msgstr "Program rozruchowy GRUB NIE zostanie zainstalowany ponownie" - -#: Core/Main.vala:2348 -msgid "Generating initramfs..." -msgstr "Generowanie systemu plików w przestrzeni użytkownika (initramfs)..." - -#: Console/AppConsole.vala:374 -msgid "Global" -msgstr "Globalny" - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:400 Gtk/RestoreBox.vala:135 Gtk/BackupBox.vala:97 -#, c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 -msgid "" -"Hidden files and folders are included by default since they contain user-" -"specific configuration files." -msgstr "" -"Ukryte pliki i foldery są domyślnie dołączane, ponieważ zawierają pliki " -"konfiguracyjne specyficzne dla użytkownika." - -#: Gtk/DeleteWindow.vala:178 -msgid "Hide" -msgstr "Ukryj" - -#: Console/AppConsole.vala:381 -msgid "Hide rsync output" -msgstr "Ukryj wyjście (output) rsync" - -#: Gtk/DeleteWindow.vala:179 -msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" -msgstr "Ukryj to okno (pliki zostaną usunięte w tle)" - -#: Gtk/UsersBox.vala:120 -msgid "Home" -msgstr "Katalog domowy" - -#: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116 -msgid "Home Directory" -msgstr "Katalog domowy" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:118 Gtk/SnapshotListBox.vala:299 -msgid "Hourly" -msgstr "Godzinne" - -#: Core/Main.vala:1047 -msgid "Hourly snapshot failed!" -msgstr "Błąd migawki godzinnej!" - -#: Core/Main.vala:1028 -msgid "Hourly snapshots are enabled" -msgstr "Migawki godzinne są włączone" - -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 -msgid "" -"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " -"install Timeshift, and try restoring another snapshot." -msgstr "" -"Jeżeli przywrócony system nie może przejść procedury rozruchu, uruchom " -"system na ŻYWO z CB/USB, i spróbuj przywrócić inną migawkę." - -#: Core/Main.vala:2212 -msgid "" -"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " -"point!" -msgstr "Jeśli te warunki są dla Ciebie nie do przyjęcia, nie idź dalej!" - -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:70 -msgid "" -"If you find this application useful, consider making a donation to support " -"the development." -msgstr "" -"Jeśli uważasz te aplikacje za przydatną, to wesprzyj jej rozwój, przekazując " -"darowiznę." - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:54 -msgid "Include / Exclude Patterns" -msgstr "Dołączone / Pominięte wzorce" - -#: Gtk/UsersBox.vala:340 -msgid "Include @home subvolume in backups" -msgstr "Dołącz podwolumen @home w kopiach zapasowych" - -#: Gtk/UsersBox.vala:266 -msgid "Include All" -msgstr "Dołącz wszystko" - -#: Gtk/UsersBox.vala:194 -msgid "Include Hidden" -msgstr "Dołącz ukryte" - -#: Core/Main.vala:2026 -msgid "Invalid Snapshot" -msgstr "Nieprawidłowa migawka" - -#: Console/AppConsole.vala:251 -#, c-format -msgid "Invalid command line arguments" -msgstr "Nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń" - -#: Gtk/MainWindow.vala:817 -msgid "Invalid snapshot" -msgstr "Nieprawidłowa migawka" - -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:94 -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Lista problemów" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:272 -msgid "Items Not Selected" -msgstr "Nie zostały wybrane elementy" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:283 -msgid "Keep" -msgstr "Utrzymuj" - -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 -msgid "" -"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " -"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " -"snapshot." -msgstr "" -"Przechowuj pliki konfiguracyjne klientów sieci BitTorrent takich jak Deluge, " -"Transmission itp. Jeżeli odznaczysz tę opcję, wcześniejsze pliki " -"konfiguracyjne zostaną skasowane z migawki." - -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 -msgid "" -"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" -"checked, previous configuration files will be restored from snapshot" -msgstr "" -"Przechowuj pliki konfiguracyjne przeglądarek internetowych takich jak " -"Mozilla Firefox czy Chromium. Jeżeli odznaczysz tę opcję, wcześniejsze pliki " -"konfiguracyjne zostaną skasowane z migawki" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 -msgid "Keep on Root Device" -msgstr "Zachowaj na głównym urządzeniu" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 -msgid "Keep this mount path on the root filesystem" -msgstr "Zachowaj tę ścieżkę montowania w głównym systemie plików" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:519 -msgid "LIVE" -msgstr "NA ŻYWO" - -#: Utility/Device.vala:1949 Console/AppConsole.vala:459 -#: Console/AppConsole.vala:498 Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 -#, c-format -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: Core/Main.vala:1010 -#, c-format -msgid "Last boot snapshot is %d hours old" -msgstr "Ostatnia migawka rozruchowa ma %d godzin(a/y/-)" - -#: Core/Main.vala:1005 -msgid "Last boot snapshot is older than system start time" -msgstr "Ostatnia migawka rozruchowa jest starsza niż czas uruchamiania systemu" - -#: Core/Main.vala:1001 -msgid "Last boot snapshot not found" -msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki rozruchowej" - -#: Core/Main.vala:1070 -#, c-format -msgid "Last daily snapshot is %d hours old" -msgstr "Ostatnia dzienna migawka jest starsza niż %d godzin(a/y/-)" - -#: Core/Main.vala:1065 -msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" -msgstr "Ostatnia dzienna migawka jest starsza niż jeden dzień" - -#: Core/Main.vala:1061 -msgid "Last daily snapshot not found" -msgstr "Nie znaleziono ostatniej dziennej migawki" - -#: Core/Main.vala:1040 -#, c-format -msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" -msgstr "Ostatnia godzinna migawka ma %d minut(e/y-)" - -#: Core/Main.vala:1035 -msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" -msgstr "Ostatnia godzinna migawka jest starsza niż jedna godzina" - -#: Core/Main.vala:1031 -msgid "Last hourly snapshot not found" -msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki godzinnej" - -#: Core/Main.vala:1130 -#, c-format -msgid "Last monthly snapshot is %d days old" -msgstr "Ostatnia migawka miesięczna ma %d dzień/dni" - -#: Core/Main.vala:1125 -msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" -msgstr "Ostatnia migawka miesięczna jest starsza niż miesiąc" - -#: Core/Main.vala:1121 -msgid "Last monthly snapshot not found" -msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki miesięcznej" - -#: Core/Main.vala:1100 -#, c-format -msgid "Last weekly snapshot is %d days old" -msgstr "Ostatnia migawka tygodniowa ma %d dzień/dni" - -#: Core/Main.vala:1095 -msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" -msgstr "Ostatnia migawka tygodniowa jest starsza niż tydzień" - -#: Core/Main.vala:1091 -msgid "Last weekly snapshot not found" -msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki tygodniowej" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1033 -#, c-format -msgid "Latest snapshot" -msgstr "Ostatnia migawka" - -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356 -msgid "License" -msgstr "Licencja" - -#: Core/Main.vala:1344 -#, c-format -msgid "Linking from snapshot" -msgstr "Łączenie z migawki" - -#: Console/AppConsole.vala:352 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: Console/AppConsole.vala:354 -msgid "List devices" -msgstr "Lista urządzeń" - -#: Console/AppConsole.vala:353 -msgid "List snapshots" -msgstr "Lista migawek" - -#: Gtk/MainWindow.vala:984 -msgid "Live USB Mode (Restore Only)" -msgstr "Tryb Live USB (tylko odzyskiwanie)" - -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 Gtk/BackupWindow.vala:87 -#: Gtk/SettingsWindow.vala:89 -msgid "Location" -msgstr "Położenie" - -#: Gtk/MainWindow.vala:452 -msgid "Main window closed by user" -msgstr "Okno główne zamknięte przez użytkownika" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:329 -msgid "Mark for Deletion" -msgstr "Zaznacz do usunięcia" - -#: Gtk/MainWindow.vala:634 -msgid "Marked for deletion" -msgstr "Oznaczone do usunięcia" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:711 Core/SnapshotRepo.vala:748 -msgid "Maximum backups exceeded for backup level" -msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę kopii zapasowych dla kopii zapasowej" - -#: Gtk/MainWindow.vala:218 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: Gtk/UsersBox.vala:354 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Różne" - -#: Core/Main.vala:235 -msgid "Missing Dependencies" -msgstr "Brakujące zależności" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:689 -#, c-format -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -#: Utility/Device.vala:1932 -#, c-format -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:64 Gtk/SnapshotListBox.vala:302 -msgid "Monthly" -msgstr "Miesięczne" - -#: Core/Main.vala:1118 -msgid "Monthly snapshot are enabled" -msgstr "Migawki miesięczne są włączone" - -#: Core/Main.vala:1137 -msgid "Monthly snapshot failed!" -msgstr "Błąd migawki miesięcznej!" - -#: Core/Main.vala:2113 Core/Main.vala:2146 -msgid "Mount" -msgstr "Zamontuj" - -#: Core/Main.vala:2968 -msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" -msgstr "Przeniesiono podwolumen systemowy do katalogu migawki" - -#: Gtk/MainWindow.vala:793 -msgid "Multiple snapshots selected" -msgstr "Zaznaczono wiele migawek" - -#: Console/AppConsole.vala:425 Gtk/RsyncLogBox.vala:492 -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:197 Gtk/BackupWindow.vala:161 -#: Gtk/DeleteWindow.vala:162 Gtk/RestoreWindow.vala:198 -msgid "Next" -msgstr "Dalej" - -#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: Gtk/RestoreBox.vala:122 Gtk/BackupBox.vala:84 -msgid "No Change" -msgstr "Bez zmian" - -#: Gtk/MainWindow.vala:608 Gtk/DeleteWindow.vala:341 -msgid "No Snapshots Selected" -msgstr "Nie zaznaczono migawek" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1057 -msgid "No snapshots available" -msgstr "Brak dostępnych migawek" - -#: Console/AppConsole.vala:320 Core/SnapshotRepo.vala:898 -#: Gtk/MainWindow.vala:1001 -msgid "No snapshots found" -msgstr "Nie znaleziono migawek" - -#: Console/AppConsole.vala:741 -msgid "No snapshots found on device" -msgstr "Nie znaleziono migawek na urządzneiu" - -#: Gtk/MainWindow.vala:546 -msgid "No snapshots on device" -msgstr "Brak migawek na urządzeniu" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:665 -msgid "No snapshots on this device" -msgstr "Brak migawek na tym urzadzneiu" - -#: Gtk/MainWindow.vala:786 -msgid "No snapshots selected" -msgstr "Nie zaznaczono migawek" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1034 Gtk/MainWindow.vala:1036 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: Core/Subvolume.vala:184 -#, c-format -msgid "Not Found" -msgstr "Nie znaleziono" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:683 -msgid "Not Selected" -msgstr "Nie zaznaczone" - -#: Core/Main.vala:379 -msgid "Not Supported" -msgstr "Niewspierane" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:629 Core/SnapshotRepo.vala:656 -msgid "Not enough disk space" -msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca na dysku" - -#: Console/AppConsole.vala:397 Gtk/FinishBox.vala:55 -msgid "Notes" -msgstr "Uwagi" - -#: Core/Main.vala:1147 -msgid "Nothing to do!" -msgstr "Nie ma niczego do zrobienia!" - -#: Console/AppConsole.vala:423 Console/AppConsole.vala:453 -#: Console/AppConsole.vala:492 Console/AppConsole.vala:540 -msgid "Num" -msgstr "Liczba" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:282 -msgid "" -"Number of snapshots to keep.\n" -"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." -msgstr "" -"Liczba migawek do utrzymania.\n" -"Starsze migawki zostaną usunięte po przekroczeniu tego limitu." - -#: Utility/GtkHelper.vala:121 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167 -#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 -#: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:179 -msgid "" -"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " -"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." -msgstr "" -"System operacyjny musi być zainstalowany na partycji BTRFS układem " -"rozmieszczenia podwolumenów w stylu Ubuntu (podwolumeny @ oraz @home). Inne " -"układy nie są wspierane." - -#: Core/Main.vala:4201 -msgid "Older log files removed" -msgstr "Usunięto starsze pliki dziennika" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1035 -msgid "Oldest snapshot" -msgstr "Najstarsza migawka" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:297 +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 msgid "On demand (manual)" msgstr "Na żądanie (instrukcja)" -#: Core/Main.vala:377 Core/Main.vala:3432 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 -msgid "" -"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." -msgstr "" -"Tylko układy podwolumenów w stylu Ubuntu z @ oraz @home są aktualnie " -"wspierane." +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:329 +msgid "Mark for Deletion" +msgstr "Zaznacz do usunięcia" -#: Gtk/MainWindow.vala:219 -msgid "Open Menu" -msgstr "Otwórz menu" +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:336 +msgid "Browse Files" +msgstr "Przeglądaj pliki" -#: Core/Main.vala:3214 -msgid "" -"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " -"BTRFS mode" -msgstr "" -"Opcja --snapshot-device nie powinna być określona do tworzeniu migawek w " -"trybie BTRFS" +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:343 +msgid "View Rsync Log for Create" +msgstr "Zobacz pliki dziennika Rsync do utworzenia" -#: Console/AppConsole.vala:350 Gtk/AppGtk.vala:114 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:350 +msgid "View Rsync Log for Restore" +msgstr "Zobacz pliki dziennika Rsync do przywrócenia" -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 -msgid "Other applications (next page)" -msgstr "Inne aplikacje (następna strona)" +#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:519 +msgid "LIVE" +msgstr "NA ŻYWO" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:398 Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/BackupBox.vala:96 -#, c-format -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 +msgid "Delete Snapshots" +msgstr "Usuń migawki" -#: Utility/Device.vala:1944 -#, c-format -msgid "Parent Device" -msgstr "Urządzenie nadrzędne" +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 +msgid "Select Snapshots" +msgstr "Wybierz migawki" -#: Core/Main.vala:2469 Core/Main.vala:2560 Gtk/RsyncLogBox.vala:222 -msgid "Parsing log file..." -msgstr "Parsowanie pliku dziennika..." +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 +msgid "Select the snapshots to be deleted" +msgstr "Wybierz migawkę do usunięcia" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524 -msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "Partycja ma niewspierany układ podwolumenu." +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:178 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" -#: Core/SnapshotRepo.vala:688 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 -#, c-format -msgid "Path" -msgstr "Scieżka" +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:179 +msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" +msgstr "Ukryj to okno (pliki zostaną usunięte w tle)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:162 -msgid "Pattern" -msgstr "Wzorzec" +#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:342 +msgid "Select snapshots to delete" +msgstr "Zaznaczono migawkę do usunięcia" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:396 Gtk/RestoreBox.vala:133 Gtk/BackupBox.vala:95 -#, c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Uprawnienia" +#: src/Console/AppConsole.vala:102 +msgid "Application needs admin access." +msgstr "Aplikacja wymaga uprawnień administratora." -#: Core/Main.vala:254 -msgid "Please check if you have multiple windows open." -msgstr "Proszę sprawdzić, czy masz otworzone wiele okien." - -#: Core/Main.vala:2244 -msgid "Please do not interrupt the restore process!" -msgstr "Proszę nie przerywać procesu przywracania!" - -#: Core/Main.vala:348 -msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" -msgstr "Proszę doinstalować wymagane pakiety i uruchomić ponownie TimeShift" - -#: Gtk/AppGtk.vala:127 -msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" -msgstr "" -"Proszę uruchomić ponownie aplikację jako administrator (używając 'sudo' lub " -"'su')" - -#: Console/AppConsole.vala:103 +#: src/Console/AppConsole.vala:103 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Proszę uruchomić aplikację jako administrator (używając 'sudo' lub 'su')" -#: Core/Main.vala:2194 -msgid "Please save your work and close all applications." -msgstr "Proszę zapisać swoją prace i zamknąć wszystkie aplikacje." +#: src/Console/AppConsole.vala:251 +msgid "Invalid command line arguments" +msgstr "Nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń" -#: Gtk/MainWindow.vala:688 -msgid "Please select a snapshot to view the log!" -msgstr "Proszę wybrać migawkę, aby zobaczyć plik dziennika!" +#: src/Console/AppConsole.vala:283 +msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" +msgstr "Nie można tworzyć migawek w trybie Live CD" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512 -msgid "Please select the GRUB device" -msgstr "Proszę wybrać urządzenie z programem rozruchowym GRUB" +#: src/Console/AppConsole.vala:326 +msgid "Devices with Linux file systems" +msgstr "Urządzenia z Linuksowym systemem plików" -#: Core/Main.vala:250 -msgid "Please wait a few minutes and try again." -msgstr "Proszę odczekać klika minut i spróbować ponownie." +#: src/Console/AppConsole.vala:352 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: Gtk/MainWindow.vala:755 -msgid "Please wait for snapshots to be deleted." -msgstr "Proszę czekać, aż migawki zostaną usunięte." +#: src/Console/AppConsole.vala:353 +msgid "List snapshots" +msgstr "Lista migawek" -#: Gtk/EstimateBox.vala:66 -msgid "Please wait..." -msgstr "Proszę czekać..." +#: src/Console/AppConsole.vala:354 +msgid "List devices" +msgstr "Lista urządzeń" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:188 -msgid "Populating list..." -msgstr "Wypełnianie listy..." +#: src/Console/AppConsole.vala:357 +msgid "Create snapshot if scheduled" +msgstr "Utwórz migawkę (jeśli była zaplanowana)" -#: Core/Main.vala:1579 Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 -msgid "Preparing..." -msgstr "Przygotowywanie..." +#: src/Console/AppConsole.vala:358 +msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" +msgstr "Utwórz migawkę (nawet jeśli nie była zaplanowana)" -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:189 Gtk/BackupWindow.vala:153 -#: Gtk/DeleteWindow.vala:154 Gtk/RestoreWindow.vala:190 -msgid "Previous" -msgstr "Cofnij" +#: src/Console/AppConsole.vala:359 +msgid "Set snapshot description" +msgstr "Ustaw opis migawki" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 -#, fuzzy -msgid "Print debug information" -msgstr "Drukuj informacje o usterkach (debug)" +#: src/Console/AppConsole.vala:360 +msgid "Add tags to snapshot (default: O)" +msgstr "Dodaj oznaczenia do migawki (domyślnie: O)" -#: Core/Main.vala:3794 -msgid "Query completed" -msgstr "Zapytanie ukończone" - -#: Core/Main.vala:3777 -#, fuzzy -msgid "Querying subvolume info..." -msgstr "Zapytanie o informacje podwolumenu..." - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 -msgid "RSYNC" -msgstr "RSYNC" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 -msgid "RSYNC Snapshots" -msgstr "Migawki RSYNC" - -#: Gtk/BootOptionsBox.vala:137 -msgid "" -"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " -"needed. Select this only if the restored system fails to boot." -msgstr "" -"Ponowne generowanie systemu plików w przestrzeni użytkownika dla wszystkich " -"zainstalowanych jąder. Ogólnie rzecz biorąc, nie jest to konieczne. Zaznacz " -"to tylko wtedy gdy przywrócony system nie może przejść procedury rozruchu." - -#: Console/AppConsole.vala:983 -#, c-format -msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" -msgstr "Przeinstalować program rozruchowy GRUB2?" - -#: Core/Main.vala:2307 -msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." -msgstr "Reinstalacja programu rozruchowego GRUB2..." - -#: Gtk/BootOptionsBox.vala:120 -msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." -msgstr "Przeinstaluj program rozruchowy GRUB2 na zaznaczonym urządzeniu." - -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Read %'d of %'d lines..." -msgstr "Przeczytano % z % linii..." - -#: Core/Main.vala:2400 -msgid "Rebooting system..." -msgstr "Ponowne uruchamianie systemu..." - -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 -#, c-format -msgid "Recommended" -msgstr "Zalecane" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 -msgid "Remote and network locations are not supported." -msgstr "Lokację zdalne i położenia sieciowe są niewspierane." - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:253 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:975 Core/Main.vala:1617 Core/Main.vala:1628 -#: Core/Main.vala:4197 Core/Snapshot.vala:509 -#, c-format -msgid "Removed" -msgstr "Usunięto" - -#: Utility/CronTab.vala:341 -msgid "Removed cron task" -msgstr "Usunięto zadanie cron'a" - -#: Core/Main.vala:3582 -#, c-format -msgid "Removed mount directory: '%s'" -msgstr "Usunięto zamontowany katalog: '%s'" - -#: Core/Snapshot.vala:555 -msgid "Removed snapshot" -msgstr "Usunięto migawkę" - -#: Core/Snapshot.vala:484 -msgid "Removing" -msgstr "Usuwanie" - -#: Core/Snapshot.vala:521 -msgid "Removing snapshot" -msgstr "Usuwanie migawki" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:831 Core/SnapshotRepo.vala:850 -#: Core/SnapshotRepo.vala:868 Core/SnapshotRepo.vala:882 -#, c-format -msgid "Removing snapshots" -msgstr "Usuwanie migawek" - -#: Gtk/UsersBox.vala:360 -msgid "" -"Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main " -"window" -msgstr "" -"Wymagane, aby wyświetlić współdzielone lub niewspółdzielone rozmiary migawek " -"w oknie głównym" - -#: Console/AppConsole.vala:362 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/MainWindow.vala:151 -#: Gtk/RestoreWindow.vala:125 -msgid "Restore" -msgstr "Przywróć" - -#: Gtk/UsersBox.vala:329 -msgid "Restore @home subvolume" -msgstr "Usunięto podwolumen @home" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:89 -msgid "Restore Device" -msgstr "Przywróć urządzenie" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:94 -msgid "Restore Exclude" -msgstr "Przywróć pominięte" - -#: Gtk/RestoreWindow.vala:69 -msgid "Restore Snapshot" -msgstr "Przywróć migawkę" - -#: Core/Main.vala:2809 Core/Main.vala:2851 -msgid "Restore completed" -msgstr "Przywracanie ukończone" - -#: Gtk/MainWindow.vala:152 -msgid "Restore selected snapshot" -msgstr "Przywróć wybraną migawkę" - -#: Console/AppConsole.vala:363 +#: src/Console/AppConsole.vala:363 msgid "Restore snapshot" msgstr "Przywracanie migawki" -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 -msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." +#: src/Console/AppConsole.vala:364 +msgid "Clone current system" +msgstr "Sklonuj obecny system" + +#: src/Console/AppConsole.vala:365 +msgid "Specify snapshot to restore" +msgstr "Określ migawkę do przywrócenia" + +#: src/Console/AppConsole.vala:366 +msgid "Specify target device" +msgstr "Określ urządzenie docelowe" + +#: src/Console/AppConsole.vala:367 +msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "" -"Przywrócone podwolumeny staną się aktywne po ponownym uruchomieniu systemu." +"Określ urządzenie, na którym zostanie zainstalowany program rozruchowy GRUB2" -#: Core/Subvolume.vala:206 -msgid "Restored system subvolume" -msgstr "Przywrócono podwolumen systemu" +#: src/Console/AppConsole.vala:368 +msgid "Skip GRUB2 reinstall" +msgstr "Pomiń ponowną instalację programu rozruchowego GRUB2" -#: Gtk/RestoreBox.vala:77 Gtk/RestoreBox.vala:190 -msgid "Restoring Snapshot..." -msgstr "Przywracanie migawki..." +#: src/Console/AppConsole.vala:371 +msgid "Delete snapshot" +msgstr "Usuń migawkę" -#: Gtk/FinishBox.vala:85 -msgid "" -"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " -"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " -"snapshot can be restored later to 'undo' the restore." +#: src/Console/AppConsole.vala:372 +msgid "Delete all snapshots" +msgstr "Usuń wszystkie migawki" + +#: src/Console/AppConsole.vala:374 +msgid "Global" +msgstr "Globalny" + +#: src/Console/AppConsole.vala:375 +msgid "Specify backup device (default: config)" +msgstr "Określ urządzenie kopii zapasowej (domyślnie: konfiguracja)" + +#: src/Console/AppConsole.vala:376 +msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" -"Przywrócenie migawki zastąpi podwolumeny systemowe, a obecnie używane " -"podwolumeny systemu zostaną zachowane jako nowa migawka. W razie potrzeby tę " -"migawkę można później przywrócić, aby 'cofnąć' przywracanie." +"Odpowiedz „TAK” we wszystkich oknach dialogowych z prośbą o potwierdzenie" -#: Core/Main.vala:2778 -msgid "Restoring snapshot..." -msgstr "Przywracanie migawki..." +#: src/Console/AppConsole.vala:377 +msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" +msgstr "Przełącz w tryb BTRFS (domyślnie: konfiguracja)" -#: Gtk/FinishBox.vala:88 -msgid "" -"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " -"files and directories in user home directories will not be touched. This " -"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " -"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " -"is restored." -msgstr "" -"Przywracanie migawek zastępuje tylko pliki systemowe i ustawienia. Nieukryte " -"pliki i katalogi w katalogach domowych użytkowników nie zostaną włączone do " -"migawki. To działanie można zmienić, dodając filtr uwzględniający nieukryte " -"pliki. Dołączone pliki zostaną zapisane w kopii zapasowej po utworzeniu " -"migawki i zastąpione po jej przywróceniu." +#: src/Console/AppConsole.vala:378 +msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" +msgstr "Przełącz w tryb RSYNC (domyślnie: konfiguracja)" -#: Utility/Device.vala:1934 -#, c-format -msgid "Revision" -msgstr "Rewizja" +#: src/Console/AppConsole.vala:379 +msgid "Show additional debug messages" +msgstr "Pokaż dodatkowe wiadomości o usterkach (debug messages)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452 -msgid "Root device not selected" -msgstr "Nie wybrano urządzenia z głównym systemem plików (root)" +#: src/Console/AppConsole.vala:380 +msgid "Show rsync output (default)" +msgstr "Pokaż wyjście rsync (domyślnie)" -#: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 -msgid "Rsync Log Viewer" -msgstr "Przeglądarka dziennika Rsync" +#: src/Console/AppConsole.vala:381 +msgid "Hide rsync output" +msgstr "Ukryj wyjście (output) rsync" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 -#, c-format -msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" -msgstr "" -"Uruchom 'timeshift' z poziomu linii poleceń, aby uzyskać dostęp do " -"konsolowej wersji tego narzędzia" - -#: Console/AppConsole.vala:382 +#: src/Console/AppConsole.vala:382 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Uruchom w trybie nieinteraktywnym" -#: Core/Main.vala:186 -msgid "Running" -msgstr "Uruchamianie" +#: src/Console/AppConsole.vala:386 +msgid "Examples" +msgstr "Przykłady" -#: Gtk/FinishBox.vala:95 -msgid "" -"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " -"against drive failures." +#: src/Console/AppConsole.vala:423 src/Console/AppConsole.vala:453 +#: src/Console/AppConsole.vala:492 src/Console/AppConsole.vala:540 +msgid "Num" +msgstr "Liczba" + +#: src/Console/AppConsole.vala:427 src/Console/AppConsole.vala:543 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/Console/AppConsole.vala:612 +msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" -"Zapisuj migawki na zewnętrznym dysku miast na dysku systemowym, co ochroni " -"dane przed błędami dysku systemowego." +"Aby przywrócić z domyślnymi opcjami, naciśnij klawisz ENTER przy wszystkich " +"oknach dialogowych!" -#: Gtk/FinishBox.vala:97 +#: src/Console/AppConsole.vala:614 msgid "" -"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " -"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " -"even install another Linux distribution and later roll-back the previous " -"distribution by restoring a snapshot." +"\n" +"Press ENTER to continue..." msgstr "" -"Zapisywanie migawek na niesystemowym dysku pozwala na sformatowanie i " -"przeinstalowanie systemu operacyjnego na dysku systemowym bez utraty migawek " -"na nim składowanych. Możesz zawsze zainstalować inną dystrybucję GNU/" -"Linuksa, a potem przywrócić wcześniejszą dystrybucję, przywracając migawkę." +"\n" +"Wciśnij ENTER, aby kontynuować..." -#: Core/Main.vala:1285 Core/Main.vala:1439 Core/Main.vala:1441 -msgid "Saving to device" -msgstr "Zapisywanie na urządzeniu" +#: src/Console/AppConsole.vala:659 src/Core/SnapshotRepo.vala:552 +msgid "Snapshot device not selected" +msgstr "Nie wybrano urządzenia na migawkę" -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 Gtk/SettingsWindow.vala:92 -msgid "Schedule" -msgstr "Harmonogram" +#: src/Console/AppConsole.vala:663 src/Core/SnapshotRepo.vala:559 +msgid "Snapshot device not available" +msgstr "Urządzenie na migawkę jest niedostępne" -#: Core/Main.vala:257 -msgid "Scheduled snapshot in progress..." -msgstr "Tworzenie zaplanowanej migawki..." +#: src/Console/AppConsole.vala:664 src/Core/Main.vala:3232 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:560 +msgid "Device not found" +msgstr "Nie odnaleziono urządzenia" -#: Core/Main.vala:1147 Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 -msgid "Scheduled snapshots are disabled" -msgstr "Zaplanowane migawki są wyłączone" +#: src/Console/AppConsole.vala:673 +msgid "Select backup device" +msgstr "Wybierz urządzenie przeznaczone na kopię zapasową" -#: Gtk/FinishBox.vala:78 -msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." -msgstr "Zaplanowane migawki są wyłączone. Włączenie ich jest zalecane." +#: src/Console/AppConsole.vala:683 src/Console/AppConsole.vala:1014 +msgid "Enter device name or number (a=Abort)" +msgstr "Wprowadź nazwę lub numer urządzenia (a=Przerwij)" -#: Gtk/ScheduleBox.vala:305 -msgid "Scheduled snapshots are enabled" -msgstr "Zaplanowane migawki są włączone" +#: src/Console/AppConsole.vala:689 src/Core/SnapshotRepo.vala:592 +msgid "Selected snapshot device is not a system disk" +msgstr "Urządzenie wybrane na migawkę nie jest dyskiem systemowym" -#: Gtk/FinishBox.vala:75 -msgid "" -"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " -"selected levels." -msgstr "" -"Zaplanowane migawki są włączone. Migawki będą tworzone automatycznie zgodnie " -"z ustawionymi poziomami." - -#: Console/AppConsole.vala:871 -#, c-format -msgid "Select '%s' device (default = %s)" -msgstr "Wybierz '%s' urządzenie (domyślne = %s)" - -#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:593 +#: src/Console/AppConsole.vala:690 src/Core/SnapshotRepo.vala:593 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "" "Wybierz dysk systemowy BTRFS z podwolumenem z głównym systemem plików (root) " "(@)" -#: Console/AppConsole.vala:999 -msgid "Select GRUB device" -msgstr "Wybierz urządzenie z programem rozruchowym (GNU GRUB)" +#: src/Console/AppConsole.vala:698 src/Console/AppConsole.vala:762 +#: src/Console/AppConsole.vala:894 src/Console/AppConsole.vala:989 +#: src/Console/AppConsole.vala:1034 src/Console/AppConsole.vala:1075 +msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" +msgstr "Trzy nieudane próby pobrania danych od użytkownika" -#: Utility/GtkHelper.vala:815 -msgid "Select Path" -msgstr "Wybierz ścieżkę" +#: src/Console/AppConsole.vala:699 src/Console/AppConsole.vala:763 +#: src/Console/AppConsole.vala:895 src/Console/AppConsole.vala:990 +#: src/Console/AppConsole.vala:1035 src/Console/AppConsole.vala:1076 +#: src/Console/AppConsole.vala:1094 +msgid "Aborted." +msgstr "Przerwano." -#: Gtk/MainWindow.vala:687 -msgid "Select Snapshot" -msgstr "Wybierz migawkę" +#: src/Console/AppConsole.vala:732 +msgid "Could not find snapshot" +msgstr "Nie można odnaleźć migawki" -#: Gtk/ScheduleBox.vala:57 -msgid "Select Snapshot Levels" -msgstr "Określ liczbę migawek" +#: src/Console/AppConsole.vala:741 +msgid "No snapshots found on device" +msgstr "Nie znaleziono migawek na urządzneiu" -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 -msgid "Select Snapshot Location" -msgstr "Wybierz położenie migawki" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 -msgid "Select Snapshot Type" -msgstr "Wybierz typ migawki" - -#: Gtk/DeleteWindow.vala:85 -msgid "Select Snapshots" -msgstr "Wybierz migawki" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 -msgid "Select Target Device" -msgstr "Wybierz urządzenie docelowe" - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 -#, c-format -msgid "Select a partition on this disk" -msgstr "Wybierz partycję na tym dysku" - -#: Gtk/MainWindow.vala:794 -msgid "Select a single snapshot to restore" -msgstr "Wybierz pojedynczą migawkę do przywrócenia" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481 -msgid "Select another device for root file system (/)" -msgstr "Wybierz inne urządzenie dla głównego systemu plików (/)" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:632 Core/SnapshotRepo.vala:659 -msgid "Select another device or free up some space" -msgstr "Wybierz inne urządzenie lub zwolnij trochę miejsca na dysku" - -#: Gtk/MainWindow.vala:540 Gtk/MainWindow.vala:547 -msgid "Select another device to delete snasphots" -msgstr "Wybierz inne urządzenie, aby usunąć migawki" - -#: Gtk/MainWindow.vala:474 -msgid "Select another device?" -msgstr "Chciałbyś wybrać inne urządzenie?" - -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 -msgid "Select applications to exclude from restore" -msgstr "Wybierz aplikacje do pominięcia z przywrócenia" - -#: Console/AppConsole.vala:673 -msgid "Select backup device" -msgstr "Wybierz urządzenie przeznaczone na kopię zapasową" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:433 -msgid "Select directory" -msgstr "Wybierz katalog" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:406 -msgid "Select file(s)" -msgstr "Zaznaczono plik(i)" - -#: Console/AppConsole.vala:747 +#: src/Console/AppConsole.vala:747 msgid "Select snapshot" msgstr "Zaznaczono migawkę" -#: Gtk/DeleteWindow.vala:342 -msgid "Select snapshots to delete" -msgstr "Zaznaczono migawkę do usunięcia" +#: src/Console/AppConsole.vala:755 +msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" +msgstr "Wprowadź numer migawki (a=Przerwij, p=Poprzednia, n=Następna)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453 -msgid "Select the device for root file system (/)" -msgstr "Wybierz urządzenie dla głównego systemu plików (/)" +#: src/Console/AppConsole.vala:835 src/Console/AppConsole.vala:966 +msgid "Could not find device" +msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 -msgid "Select the devices where files will be restored." -msgstr "Wybierz urządzenia, z których pliki zostaną przywrócone." +#: src/Console/AppConsole.vala:871 +#, c-format +msgid "Select '%s' device (default = %s)" +msgstr "Wybierz '%s' urządzenie (domyślne = %s)" -#: Gtk/ScheduleBox.vala:313 -msgid "Select the intervals for creating snapshots" -msgstr "Wybierz okresy, w których będą tworzone migawki" +#: src/Console/AppConsole.vala:882 +#, c-format +msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" +msgstr "[ENTER = Domyślne (%s), r = urządzenie root, a = Przerwij]" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:273 -msgid "Select the items to be removed from the list" -msgstr "Wybierz elementy, które mają zostać usunięte z listy" +#: src/Console/AppConsole.vala:885 +msgid "Enter device name or number" +msgstr "Wprowadź nazwę lub numer urządzenia" -#: Core/SnapshotRepo.vala:553 -msgid "Select the snapshot device" -msgstr "Wybierz urządzenie na migawkę" +#: src/Console/AppConsole.vala:912 +#, c-format +msgid "'%s' will be on root device" +msgstr "'%s' będzie znajdował się na urządzeniu root" -#: Gtk/MainWindow.vala:787 -msgid "Select the snapshot to restore" -msgstr "Wybierz migawkę do przywrócenia" +#: src/Console/AppConsole.vala:915 +#, c-format +msgid "'%s' will be on '%s'" +msgstr "'%s' będzie znajdował się na '%s'" -#: Gtk/DeleteWindow.vala:87 -msgid "Select the snapshots to be deleted" -msgstr "Wybierz migawkę do usunięcia" +#: src/Console/AppConsole.vala:983 +msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" +msgstr "Przeinstalować program rozruchowy GRUB2?" -#: Gtk/MainWindow.vala:609 -msgid "Select the snapshots to mark for deletion" -msgstr "Oznacz wybrane migawki jako do usunięcia" +#: src/Console/AppConsole.vala:999 +msgid "Select GRUB device" +msgstr "Wybierz urządzenie z programem rozruchowym (GNU GRUB)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 -msgid "Select the target devices where system will be cloned." -msgstr "Wybierz docelowe urządzenie, na które system zostanie sklonowany." +#: src/Console/AppConsole.vala:1011 +#, c-format +msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" +msgstr "[ENTER = Domyślnie (%s), a = Przerwij]" -#: Core/Main.vala:3242 -msgid "Selected default snapshot device" -msgstr "Wybrano domyślne urządzenie na migawkę" +#: src/Console/AppConsole.vala:1043 +msgid "GRUB Device" +msgstr "Urządzenie z programem rozruchowym GRUB" -#: Core/Main.vala:3193 Core/Main.vala:3197 -msgid "Selected default snapshot type" -msgstr "Wybierz domyślny typ migawki" +#: src/Console/AppConsole.vala:1048 +msgid "GRUB will NOT be reinstalled" +msgstr "Program rozruchowy GRUB NIE zostanie zainstalowany ponownie" -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 -msgid "Selected device does not have BTRFS partition" -msgstr "Wybrane urządzenie nie posiada partycji BTRFS" +#: src/Console/AppConsole.vala:1069 +msgid "Continue with restore? (y/n): " +msgstr "Kontynuować odtwarzanie? (y/n): " -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 -msgid "Selected device does not have Linux partition" -msgstr "Wybrane urządzenie nie posiada partycji Linuksowej" +#: src/Core/Main.vala:186 +msgid "Running" +msgstr "Uruchamianie" -#: Core/SnapshotRepo.vala:146 -msgid "Selected snapshot device" -msgstr "Wybrano urządzenie na migawkę" - -#: Console/AppConsole.vala:689 Core/SnapshotRepo.vala:592 -msgid "Selected snapshot device is not a system disk" -msgstr "Wybrane urządzenie na migawkę nie jest dyskiem systemowym" - -#: Core/Main.vala:2027 -msgid "Selected snapshot is marked for deletion" -msgstr "Wybrane migawka jest oznaczona do usunięcia" - -#: Gtk/MainWindow.vala:818 -msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" -msgstr "Wybrane migawka jest oznaczona do usunięcia i nie może być przywrócona" - -#: Gtk/UsersBox.vala:238 -msgid "" -"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " -"only hidden files." -msgstr "" -"Wybrany użytkownik ma zaszyfrowany katalog domowy. Jest niemożliwym dołączyć " -"tylko ukryte pliki." - -#: Utility/Device.vala:1933 -#, fuzzy, c-format -msgid "Serial" -msgstr "Seryjny (uporządkowana kolejność)" - -#: Core/Main.vala:214 +#: src/Core/Main.vala:214 msgid "Session log file" msgstr "Plik dziennika sesji" -#: Console/AppConsole.vala:359 -msgid "Set snapshot description" -msgstr "Ustaw opis migawki" +#: src/Core/Main.vala:226 +msgid "Distribution" +msgstr "Dystrybucja" -#: Gtk/MainWindow.vala:181 Gtk/MainWindow.vala:182 Gtk/SettingsWindow.vala:55 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +#: src/Core/Main.vala:235 +msgid "Missing Dependencies" +msgstr "Brakujące zależności" -#: Gtk/MainWindow.vala:192 -msgid "Settings wizard" -msgstr "Kreator ustawień" +#: src/Core/Main.vala:249 +msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." +msgstr "Inna instancja aplikacji Timeshift tworzy właśnie migawkę." -#: Gtk/FinishBox.vala:58 -msgid "Setup Complete" -msgstr "Konfiguracja zakończona" +#: src/Core/Main.vala:250 +msgid "Please wait a few minutes and try again." +msgstr "Proszę odczekać klika minut i spróbować ponownie." -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 -msgid "Setup Wizard" -msgstr "Kreator konfiguracji" +#: src/Core/Main.vala:253 +msgid "Another instance of timeshift is currently running!" +msgstr "Inna instancja aplikacji Timeshift jest już uruchomiona!" -#: Console/AppConsole.vala:379 -msgid "Show additional debug messages" -msgstr "Pokaż dodatkowe wiadomości o usterkach (debug messages)" +#: src/Core/Main.vala:254 +msgid "Please check if you have multiple windows open." +msgstr "Proszę sprawdzić, czy masz otworzone wiele okien." -#: Console/AppConsole.vala:383 Gtk/AppGtk.vala:117 -msgid "Show all options" -msgstr "Pokaż wszystkie opcje" +#: src/Core/Main.vala:257 +msgid "Scheduled snapshot in progress..." +msgstr "Tworzenie zaplanowanej migawki..." -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 -msgid "Show more applications to exclude on the next page" -msgstr "Pokaż więcej aplikacji do pominięcia na następnej stronie" +#: src/Core/Main.vala:347 +msgid "Commands listed below are not available on this system" +msgstr "Polecenia wymienione poniżej nie są dostępne w tym systemie" -#: Console/AppConsole.vala:380 -msgid "Show rsync output (default)" -msgstr "Pokaż wyjście rsync (domyślnie)" +#: src/Core/Main.vala:348 +msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" +msgstr "Proszę doinstalować wymagane pakiety i uruchomić ponownie TimeShift" -#: Utility/Device.vala:1936 Utility/Device.vala:1951 -#: Console/AppConsole.vala:457 Console/AppConsole.vala:496 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:392 Gtk/RestoreBox.vala:131 -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 Gtk/BackupBox.vala:93 -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:174 -#, c-format -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +#: src/Core/Main.vala:362 +msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" +msgstr "** Odinstalowany Timeshift BTRFS **" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:177 -msgid "" -"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " -"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " -"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " -"blocks." -msgstr "" -"Rozmiar migawek BTRFS początkowo wynosi zero. Ponieważ pliki systemowe " -"stopniowo zmieniają się z czasem, dane są zapisywane do nowych bloków " -"danych, które zajmują miejsce na dysku (kopiowanie przy zapisie). Pliki w " -"migawce nadal wskazują oryginalne bloki danych." - -#: Console/AppConsole.vala:368 -msgid "Skip GRUB2 reinstall" -msgstr "Pomiń ponowną instalację programu rozruchowego GRUB2" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:714 Core/SnapshotRepo.vala:752 Core/Main.vala:2032 -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 -#, c-format -msgid "Snapshot" -msgstr "Migawka" - -#: Gtk/MainWindow.vala:557 -#, c-format -msgid "" -"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " -"system to activate the restored snapshot." -msgstr "" -"Migawka '%s' jest używana przez system i nie może zostać usunięta. Uruchom " -"ponownie system, aby aktywować przywróconą migawkę." - -#: Gtk/BackupFinishBox.vala:60 -msgid "Snapshot Created" -msgstr "Utworzono migawkę" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:296 -#, c-format -msgid "Snapshot Levels" -msgstr "Migawki BTRFS" - -#: Gtk/MainWindow.vala:754 -msgid "Snapshot deletion in progress..." -msgstr "Trwa usuwanie migawki..." - -#: Core/SnapshotRepo.vala:470 -#, c-format -msgid "Snapshot device" -msgstr "Urządzenie na migawkę" - -#: Console/AppConsole.vala:663 Core/SnapshotRepo.vala:559 -msgid "Snapshot device not available" -msgstr "Urządzenie na migawkę jest niedostępne" - -#: Console/AppConsole.vala:659 Core/SnapshotRepo.vala:552 -msgid "Snapshot device not selected" -msgstr "Nie wybrano urządzenia na migawkę" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:474 -#, c-format -msgid "Snapshot location" -msgstr "Lokalizacja migawki" - -#: Core/Main.vala:1252 -msgid "Snapshot saved successfully" -msgstr "Migawka zapisana pomyślnie" - -#: Core/Main.vala:2022 -msgid "Snapshot to restore not specified!" -msgstr "Nie określono migawki do przywrócenia!" - -#: Core/Main.vala:2855 -msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." -msgstr "Migawka stanie się aktywna po ponownym uruchomieniu systemu." - -#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 -msgid "Snapshot(s) Deleted" -msgstr "Usunięte migawki" - -#: Gtk/MainWindow.vala:320 Gtk/DeleteWindow.vala:89 -msgid "Snapshots" -msgstr "Migawki" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169 -msgid "" -"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " -"transaction at the file system level." -msgstr "" -"Migawki są tworzone i przywracane natychmiast. Tworzenie migawek to " -"transakcja atomowa na poziomie systemu plików." - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 -msgid "" -"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " -"hard-linking unchanged files from previous snapshot." -msgstr "" -"Migawki są tworzone przez wykonywanie kopii systemu plików z użyciem rsync, " -"z twardym dowiązaniami (hard-linking) do niezmienionych plików z poprzedniej " -"migawki." - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167 -msgid "" -"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." -msgstr "" -"Migawki są tworzone przez używanie wbudowanej funkcji systemu plików BTRFS." - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:167 -#, c-format -msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." -msgstr "Migawki nie są planowane w odstępach czasu." - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173 -msgid "" -"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " -"excluded." -msgstr "" -"Migawki są idealnymi kopiami systemu, bit po bicie. Nic nie zostanie " -"pominięte." - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171 -msgid "" -"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " -"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " -"system is preserved as a new snapshot after restore." -msgstr "" -"Migawki są przywracane poprzez zamianę podwolumenów systemu. Ponieważ pliki " -"nie są kopiowane, usuwane ani nadpisywane, nie istnieje ryzyko utraty " -"danych. Istniejący system jest zachowywany jako nowa migawka po odtworzeniu." - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:175 -msgid "" -"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " -"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " -"snapshots stored on it will be lost along with the system." -msgstr "" -"Migawki są zapisywane na tym samym dysku, na którym zostały utworzone (dysku " -"systemowym). Przechowywanie na innym dysku nie jest wspierane. Jeżeli dysk " -"systemowy ulegnie awarii, wtedy migawki przechowywane na nim zostaną " -"stracone wraz z awarią dysku." - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 -msgid "" -"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " -"not supported." -msgstr "" -"Migawki są zapisywane w /timeshift na wybranej partycji. Inne lokalizacje są " -"niewpierane." - -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 -msgid "" -"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " -"locations are not supported." -msgstr "" -"Migawki są zapisywane w /timeshift-btrfs na wybranej partycji. Inne " -"lokalizacje są niewpierane." - -#: Gtk/MainWindow.vala:996 -msgid "Snapshots available for restore" -msgstr "Migawki dostępne do przywrócenia" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190 -msgid "" -"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " -"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " -"restored even if system disk is damaged or re-formatted." -msgstr "" -"Migawki mogą być zapisane na każdym dysku sformatowanym z Linuksowym " -"systemem plików. Zapisywanie migawek na niesystemowym lub zewnętrznym dysku " -"pozwala na przywrócenie systemu nawet wtedy kiedy dysk będzie uszkodzony lub " -"sformatowany." - -#: Console/AppConsole.vala:283 -msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" -msgstr "Nie można tworzyć migawek w trybie Live CD" - -#: Gtk/MainWindow.vala:1043 -msgid "Snapshots will be created at selected intervals" -msgstr "Migawki mogą być tworzone w wybranych okresach" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:306 -msgid "" -"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " -"space (> 1 GB)" -msgstr "" -"Migawki będą tworzone w wybranych okresach czasu jezeli migawka dysku ma " -"wystarczająco dużo wolnej przestrzeni dyskowej (> 1 GB)" - -#: Gtk/MainWindow.vala:635 -msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run" -msgstr "Migawki zostaną usunięte podczas następnego zaplanowanego zadania" - -#: Console/AppConsole.vala:375 -msgid "Specify backup device (default: config)" -msgstr "Określ urządzenie kopii zapasowej (domyślnie: konfiguracja)" - -#: Console/AppConsole.vala:367 -msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" -msgstr "" -"Określ urządzenie, na którym zostanie zainstalowany program rozruchowy GRUB2" - -#: Console/AppConsole.vala:365 -msgid "Specify snapshot to restore" -msgstr "Określ migawkę do przywrócenia" - -#: Console/AppConsole.vala:366 -msgid "Specify target device" -msgstr "Określ urządzenie docelowe" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:480 Gtk/RsyncLogBox.vala:472 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:154 -msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" -msgstr "" -"Wstrzymaj wiadomości poczty elektronicznej cron'a dla zaplanowanych zadań" - -#: Utility/TeeJee.Process.vala:511 -msgid "Stopped" -msgstr "Zatrzymano" - -#: Core/Subvolume.vala:189 -#, c-format -msgid "Subvolume exists at destination" -msgstr "Podwolumen już istnieje w docelowym miejscu" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:275 -#, c-format -msgid "Subvolumes" -msgstr "Podwolumeny" - -#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/ExcludeBox.vala:258 -#: Gtk/RestoreWindow.vala:120 -msgid "Summary" -msgstr "Podsumowanie" - -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:84 -msgid "Support" -msgstr "Wsparcie" - -#: Console/AppConsole.vala:377 -msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" -msgstr "Przełącz w tryb BTRFS (domyślnie: konfiguracja)" - -#: Console/AppConsole.vala:378 -msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" -msgstr "Przełącz w tryb RSYNC (domyślnie: konfiguracja)" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:1029 -msgid "Symlinks updated" -msgstr "Odświeżono dowiązania symboliczne" - -#: Core/Main.vala:2382 -msgid "Synching file systems..." -msgstr "Synchronizacja systemu plików..." - -#: Core/Main.vala:1361 Core/Main.vala:2544 Core/Main.vala:2785 -msgid "Synching files with rsync..." -msgstr "Synchronizacja plików za pomocą rsync..." - -#: Gtk/AppGtk.vala:112 -msgid "Syntax" -msgstr "Składnia" - -#: Utility/Device.vala:1957 Gtk/SnapshotListBox.vala:127 -#, c-format -msgid "System" -msgstr "System" - -#: Gtk/MainWindow.vala:941 -msgid "System Restore Utility" -msgstr "Narzędzie przywracania systemu" - -#: Gtk/FinishBox.vala:82 -msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." -msgstr "System może być przywrócony do poprzedniej daty, przywracając migawkę." - -#: Core/Main.vala:2245 -msgid "System will reboot after files are restored" -msgstr "System zostanie uruchomiony ponownie po przywróceniu plików" - -#: Core/Main.vala:2195 -msgid "System will reboot after files are restored." -msgstr "System zostanie uruchomiony ponownie po przywróceniu plików." - -#: Core/Main.vala:1221 Core/Main.vala:1262 -msgid "Tagged snapshot" -msgstr "Oznaczono migawkę" - -#: Console/AppConsole.vala:426 Gtk/SnapshotListBox.vala:151 -msgid "Tags" -msgstr "Oznaczenia" - -#: Core/Main.vala:2057 -msgid "Target device is not mounted" -msgstr "Urządzenie docelowe nie jest zamontowane" - -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480 -msgid "Target device is same as system device" -msgstr "Urządzenie docelowe jest takie same jak urządzenie systemowe" - -#: Core/Main.vala:2051 -msgid "Target device not specified!" -msgstr "Nie określono urządzenia docelowego!" - -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118 -msgid "" -"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-" -"tools' package and try again." -msgstr "" -"Polecenie 'btrfs' jest niedostępne na twoim systemie operacyjnym. Zainstaluj " -"pakiet 'btrfs-tools' i spróbuj ponownie." - -#: Gtk/ScheduleBox.vala:156 -msgid "" -"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " -"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " -"created by Timeshift." -msgstr "" -"Usługa cron'a wysyła dane wyjściowe (output) zaplanowanych zadań jako " -"wiadomość poczty elektronicznej (email) do bieżącego użytkownika. Wybierz tę " -"opcję, aby ukryć wiadomości poczty elektronicznej dla zadań cron'a " -"utworzonych przez Timeshift." - -#: Core/Main.vala:376 +#: src/Core/Main.vala:376 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Partycja systemowa ma nieobsługiwany układ podwolumenu." -#: Core/Main.vala:3431 -msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "Docelowa partycja ma nieobsługiwany układ podwolumenu." +#: src/Core/Main.vala:378 +msgid "Application will exit." +msgstr "Aplikacja zostanie zamknięta." -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 +#: src/Core/Main.vala:379 +msgid "Not Supported" +msgstr "Niewspierane" + +#: src/Core/Main.vala:998 +msgid "Boot snapshots are enabled" +msgstr "Migawki rozruchowe są włączone" + +#: src/Core/Main.vala:1001 +msgid "Last boot snapshot not found" +msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki rozruchowej" + +#: src/Core/Main.vala:1005 +msgid "Last boot snapshot is older than system start time" +msgstr "Ostatnia migawka rozruchowa jest starsza niż czas uruchamiania systemu" + +#: src/Core/Main.vala:1010 #, c-format -msgid "There are no snapshots on this device" -msgstr "Na tym urządzeniu nie ma migawek" +msgid "Last boot snapshot is %d hours old" +msgstr "Ostatnia migawka rozruchowa ma %d godzin(a/y/-)" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:109 -msgid "" -"This application was created for my own use in my spare time, and it's not " -"practical for me to work for free, on every change that is requested. If you " -"need new features or changes to the application, consider making a donation " -"to sponsor the work. If you are a developer, consider contributing to the " -"project, by submitting code changes for issues and features in the issue " -"tracker." -msgstr "" -"Ta aplikacja została stworzona w wolnym czasie na mój własny użytek, nie mam " -"w zwyczaju pracować za darmo z powodu każdej prośby o zmianę. Jeżeli " -"potrzebujesz nowych funkcji lub zmian w aplikacji, rozważ przekazanie " -"darowizny, tym samym za sponsoruj moją pracę. Jeżeli jesteś deweloperem, " -"rozważ dołączenie do projektu, aby dodawać zmiany w kodzie w przypadku " -"błędów oraz próśb o nowe funkcje zgłaszane w tropicielu błędów (issue " -"tracker)." +#: src/Core/Main.vala:1017 +msgid "Boot snapshot failed!" +msgstr "Uruchomienie migawki nie powiodło się!" -#: Utility/Device.vala:1379 -msgid "This device is not encrypted" -msgstr "To urządzenie jest niezaszyfrowane" +#: src/Core/Main.vala:1028 +msgid "Hourly snapshots are enabled" +msgstr "Migawki godzinne są włączone" -#: Core/Main.vala:2211 +#: src/Core/Main.vala:1031 +msgid "Last hourly snapshot not found" +msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki godzinnej" + +#: src/Core/Main.vala:1035 +msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" +msgstr "Ostatnia godzinna migawka jest starsza niż jedna godzina" + +#: src/Core/Main.vala:1040 +#, c-format +msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" +msgstr "Ostatnia godzinna migawka ma %d minut(e/y-)" + +#: src/Core/Main.vala:1047 +msgid "Hourly snapshot failed!" +msgstr "Błąd migawki godzinnej!" + +#: src/Core/Main.vala:1058 +msgid "Daily snapshots are enabled" +msgstr "Włączono migawki dzienne" + +#: src/Core/Main.vala:1061 +msgid "Last daily snapshot not found" +msgstr "Nie znaleziono ostatniej dziennej migawki" + +#: src/Core/Main.vala:1065 +msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" +msgstr "Ostatnia dzienna migawka jest starsza niż jeden dzień" + +#: src/Core/Main.vala:1070 +#, c-format +msgid "Last daily snapshot is %d hours old" +msgstr "Ostatnia dzienna migawka jest starsza niż %d godzin(a/y/-)" + +#: src/Core/Main.vala:1077 +msgid "Daily snapshot failed!" +msgstr "Błąd migawki dziennej!" + +#: src/Core/Main.vala:1088 +msgid "Weekly snapshots are enabled" +msgstr "Migawki tygodniowe są włączone" + +#: src/Core/Main.vala:1091 +msgid "Last weekly snapshot not found" +msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki tygodniowej" + +#: src/Core/Main.vala:1095 +msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" +msgstr "Ostatnia migawka tygodniowa jest starsza niż tydzień" + +#: src/Core/Main.vala:1100 +#, c-format +msgid "Last weekly snapshot is %d days old" +msgstr "Ostatnia migawka tygodniowa ma %d dzień/dni" + +#: src/Core/Main.vala:1107 +msgid "Weekly snapshot failed!" +msgstr "Błąd migawki tygodniowej!" + +#: src/Core/Main.vala:1118 +msgid "Monthly snapshot are enabled" +msgstr "Migawki miesięczne są włączone" + +#: src/Core/Main.vala:1121 +msgid "Last monthly snapshot not found" +msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki miesięcznej" + +#: src/Core/Main.vala:1125 +msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" +msgstr "Ostatnia migawka miesięczna jest starsza niż miesiąc" + +#: src/Core/Main.vala:1130 +#, c-format +msgid "Last monthly snapshot is %d days old" +msgstr "Ostatnia migawka miesięczna ma %d dzień/dni" + +#: src/Core/Main.vala:1137 +msgid "Monthly snapshot failed!" +msgstr "Błąd migawki miesięcznej!" + +#: src/Core/Main.vala:1147 +msgid "Nothing to do!" +msgstr "Nie ma niczego do zrobienia!" + +#: src/Core/Main.vala:1203 +msgid "Unknown snapshot type" +msgstr "Nieznany typ migawki" + +#: src/Core/Main.vala:1221 src/Core/Main.vala:1262 +msgid "Tagged snapshot" +msgstr "Oznaczono migawkę" + +#: src/Core/Main.vala:1252 +msgid "Snapshot saved successfully" +msgstr "Migawka zapisana pomyślnie" + +#: src/Core/Main.vala:1255 +msgid "Failed to create snapshot" +msgstr "Nie udało się stworzyć migawki" + +#: src/Core/Main.vala:1279 +msgid "Estimating system size..." +msgstr "Obliczanie rozmiaru systemu..." + +#: src/Core/Main.vala:1283 +msgid "Creating new snapshot..." +msgstr "Tworzenie nowej migawki..." + +#: src/Core/Main.vala:1285 src/Core/Main.vala:1439 src/Core/Main.vala:1441 +msgid "Saving to device" +msgstr "Zapisywanie na urządzeniu" + +#: src/Core/Main.vala:1285 src/Core/Main.vala:1439 src/Core/Main.vala:1441 +msgid "mounted at path" +msgstr "zamontowano na ścieżce" + +#: src/Core/Main.vala:1344 +msgid "Linking from snapshot" +msgstr "Łączenie z migawki" + +#: src/Core/Main.vala:1355 +msgid "Failed to save exclude list" +msgstr "Nie udało się zapisać listy pominiętych (exclude list)" + +#: src/Core/Main.vala:1361 src/Core/Main.vala:2544 src/Core/Main.vala:2785 +msgid "Synching files with rsync..." +msgstr "Synchronizacja plików za pomocą rsync..." + +#: src/Core/Main.vala:1393 src/Core/Snapshot.vala:500 +msgid "complete" +msgstr "kompletne" + +#: src/Core/Main.vala:1404 +msgid "rsync returned an error" +msgstr "rsync zwrócił błąd" + +#: src/Core/Main.vala:1405 +msgid "Failed to create new snapshot" +msgstr "Nie udało się stworzyć nowej migawki" + +#: src/Core/Main.vala:1437 +msgid "Creating new backup..." +msgstr "Tworzenie nowej kopii zapasowej..." + +#: src/Core/Main.vala:1494 src/Core/Main.vala:3862 src/Core/Main.vala:3946 +#: src/Core/Main.vala:4054 src/Core/Main.vala:4093 src/Core/Subvolume.vala:201 +msgid "btrfs returned an error" +msgstr "btrfs zwrócił błąd" + +#: src/Core/Main.vala:1495 +msgid "Failed to create subvolume snapshot" +msgstr "Nie udało się stworzyć migawki podwolumenu" + +#: src/Core/Main.vala:1499 +msgid "Created subvolume snapshot" +msgstr "Utworzono migawkę podwolumenu" + +#: src/Core/Main.vala:1566 +msgid "Unknown value specified for option --tags" +msgstr "Określono nieznaną wartość w opcji --oznaczenia (tags)" + +#: src/Core/Main.vala:1567 +msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" +msgstr "Spodziewane wartości: O, B, H, D, W, M" + +#: src/Core/Main.vala:1617 src/Core/Main.vala:1628 src/Core/Main.vala:4197 +#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/SnapshotRepo.vala:975 +msgid "Removed" +msgstr "Usunięto" + +#: src/Core/Main.vala:2012 +msgid "Backup device not specified!" +msgstr "Nie wskazano urządzenia do kopii zapasowej!" + +#: src/Core/Main.vala:2017 +msgid "Backup Device" +msgstr "Urządzenie kopii zapasowej" + +#: src/Core/Main.vala:2022 +msgid "Snapshot to restore not specified!" +msgstr "Nie określono migawki do przywrócenia!" + +#: src/Core/Main.vala:2026 +msgid "Invalid Snapshot" +msgstr "Nieprawidłowa migawka" + +#: src/Core/Main.vala:2027 +msgid "Selected snapshot is marked for deletion" +msgstr "Wybrane migawka jest oznaczona do usunięcia" + +#: src/Core/Main.vala:2041 src/Core/Main.vala:2045 +msgid "BTRFS device is not mounted" +msgstr "Urządzenie BTRFS nie jest zamontowane" + +#: src/Core/Main.vala:2051 +msgid "Target device not specified!" +msgstr "Nie określono urządzenia docelowego!" + +#: src/Core/Main.vala:2057 +msgid "Target device is not mounted" +msgstr "Urządzenie docelowe nie jest zamontowane" + +#: src/Core/Main.vala:2111 +msgid "Data will be modified on following devices:" +msgstr "Dane zostaną zmodyfikowane na następujących urządzeniach:" + +#: src/Core/Main.vala:2113 src/Core/Main.vala:2146 +msgid "Mount" +msgstr "Zamontuj" + +#: src/Core/Main.vala:2194 +msgid "Please save your work and close all applications." +msgstr "Proszę zapisać swoją prace i zamknąć wszystkie aplikacje." + +#: src/Core/Main.vala:2195 +msgid "System will reboot after files are restored." +msgstr "System zostanie uruchomiony ponownie po przywróceniu plików." + +#: src/Core/Main.vala:2211 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2519,297 +2409,381 @@ msgstr "" "nie bierze na siebie odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w " "związku z używaniem tego programu." -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66 +#: src/Core/Main.vala:2212 msgid "" -"This software is free for personal and commercial use. It is distributed in " -"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General " -"Public License v2 or later for more information" -msgstr "" -"To oprogramowanie jest darmowe dla użytku osobistego i komercyjnego. Jest " -"rozpowszechniane bez jakiejkolwiek gwarancji, w nadziei, że będzie " -"przydatne. Zobacz ogólną licencję publiczną GNU w wersji drugiej lub " -"późniejszej, by uzyskać więcej informacji" +"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " +"point!" +msgstr "Jeśli te warunki są dla Ciebie nie do przyjęcia, nie idź dalej!" -#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042 -msgid "Timeshift is active" -msgstr "Timeshift jest aktywny" +#: src/Core/Main.vala:2244 +msgid "Please do not interrupt the restore process!" +msgstr "Proszę nie przerywać procesu przywracania!" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:394 Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/BackupBox.vala:94 -#, c-format -msgid "Timestamp" -msgstr "Znak czasu" +#: src/Core/Main.vala:2245 +msgid "System will reboot after files are restored" +msgstr "System zostanie uruchomiony ponownie po przywróceniu plików" -#: Console/AppConsole.vala:612 -#, c-format -msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" -msgstr "" -"Aby przywrócić z domyślnymi opcjami, naciśnij klawisz ENTER przy wszystkich " -"oknach dialogowych!" +#: src/Core/Main.vala:2307 +msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." +msgstr "Reinstalacja programu rozruchowego GRUB2..." -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457 -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" +#: src/Core/Main.vala:2348 +msgid "Generating initramfs..." +msgstr "Generowanie systemu plików w przestrzeni użytkownika (initramfs)..." -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441 -msgid "Translations" -msgstr "Tłumaczenia" - -#: Utility/Device.vala:1947 Console/AppConsole.vala:458 -#: Console/AppConsole.vala:497 Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 -#: Gtk/SettingsWindow.vala:86 -#, c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: Utility/Device.vala:1946 -#, c-format -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: Gtk/AppGtk.vala:99 -msgid "Unknown option" -msgstr "Nieznana opcja" - -#: Core/Main.vala:1203 -msgid "Unknown snapshot type" -msgstr "Nieznany typ migawki" - -#: Core/Main.vala:1566 -msgid "Unknown value specified for option --tags" -msgstr "Określono nieznaną wartość w opcji --oznaczenia (tags)" - -#: Utility/Device.vala:1390 Utility/Device.vala:1506 -#, c-format -msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" -msgstr "Odblokowane urządzenie jest zmapowane w '%s'" - -#: Utility/Device.vala:1505 -msgid "Unlocked successfully" -msgstr "Odblokowano pomyślnie" - -#: Utility/Device.vala:1720 -msgid "Unmounting from" -msgstr "Odłączanie od" - -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:199 -msgid "Unshared" -msgstr "Niewspółdzielone" - -#: Core/Main.vala:3435 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 -msgid "Unsupported Subvolume Layout" -msgstr "Niewspierany układ podwolumenu" - -#: Gtk/BootOptionsBox.vala:150 -msgid "Update GRUB menu" -msgstr "Zaktualizuj menu GRUB" - -#: Gtk/BootOptionsBox.vala:135 -msgid "Update initramfs" -msgstr "Zaktualizuj initramfs" - -#: Core/Main.vala:2724 -msgid "Updated /etc/crypttab on target device" -msgstr "Zaktualizowano /etc/crypttab na urządzeniu docelowym" - -#: Core/Main.vala:2644 -msgid "Updated /etc/fstab on target device" -msgstr "Zaktualizowano /etc/fstab na urządzeniu docelowym" - -#: Gtk/BootOptionsBox.vala:152 -msgid "" -"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " -"be left selected." -msgstr "" -"Odśwież wpisy w menu programu rozruchowego GRUB (zalecane). Uruchomienie tej " -"opcji jest bezpieczne i powinna ona być pozostawiona zaznaczona." - -#: Core/Main.vala:2365 +#: src/Core/Main.vala:2365 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Aktualizowanie menu GRUB..." -#: Core/Main.vala:2568 +#: src/Core/Main.vala:2382 +msgid "Synching file systems..." +msgstr "Synchronizacja systemu plików..." + +#: src/Core/Main.vala:2388 +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Czyszczenie..." + +#: src/Core/Main.vala:2400 +msgid "Rebooting system..." +msgstr "Ponowne uruchamianie systemu..." + +#: src/Core/Main.vala:2499 +msgid "Building file list..." +msgstr "Tworzenie listy plików..." + +#: src/Core/Main.vala:2541 +msgid "Comparing files with rsync..." +msgstr "Porównywanie plików z użyciem RSYNC..." + +#: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Aktualizowanie konfiguracji programu rozruchowego..." -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:88 -msgid "" -"Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting " -"features. Please avoid reporting issues by email." +#: src/Core/Main.vala:2644 +msgid "Updated /etc/fstab on target device" +msgstr "Zaktualizowano /etc/fstab na urządzeniu docelowym" + +#: src/Core/Main.vala:2724 +msgid "Updated /etc/crypttab on target device" +msgstr "Zaktualizowano /etc/crypttab na urządzeniu docelowym" + +#: src/Core/Main.vala:2732 +msgid "Checking file systems for errors..." +msgstr "Sprawdzanie systemu plików w poszukiwaniu błędów..." + +#: src/Core/Main.vala:2778 +msgid "Restoring snapshot..." +msgstr "Przywracanie migawki..." + +#: src/Core/Main.vala:2782 +msgid "Cloning system..." +msgstr "Klonowanie systemu..." + +#: src/Core/Main.vala:2809 src/Core/Main.vala:2851 +msgid "Restore completed" +msgstr "Przywracanie ukończone" + +#: src/Core/Main.vala:2855 +msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." +msgstr "Migawka stanie się aktywna po ponownym uruchomieniu systemu." + +#: src/Core/Main.vala:2894 +msgid "Found existing pre-restore snapshot" +msgstr "Znaleziono istniejącą migawkę przed-przywróceniem" + +#: src/Core/Main.vala:2903 src/Core/Main.vala:2907 src/Core/Subvolume.vala:154 +msgid "Deleted subvolume" +msgstr "Usunięto podwolumen" + +#: src/Core/Main.vala:2924 +msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." +msgstr "Tworzenie migawki przed przywróceniem podwolumenów systemowych..." + +#: src/Core/Main.vala:2946 +msgid "Could not find system subvolume" +msgstr "Nie można odnaleźć podwolumenu systemowego" + +#: src/Core/Main.vala:2961 +msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" +msgstr "Nie udało się przenieść podwolumenu systemu do katalogu migawki" + +#: src/Core/Main.vala:2968 +msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" +msgstr "Przeniesiono podwolumen systemowy do katalogu migawki" + +#: src/Core/Main.vala:2974 +msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" -"Użyj tropiciela błędów, by zgłosić błąd, zadawać pytania, i prosić o nowe " -"funkcje. Proszę unikać zgłaszania błędów przez pocztę elektroniczną." +"Nie można odnaleźć podwolumenu systemowego w celu utworzenia migawki przed-" +"odtworzeniowej" -#: Utility/Device.vala:1954 -#, c-format -msgid "Used" -msgstr "Użyto" +#: src/Core/Main.vala:2996 +msgid "Created pre-restore snapshot" +msgstr "Utworzono migawkę przed przywróceniem" -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 Gtk/UsersBox.vala:105 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" +#: src/Core/Main.vala:3076 +msgid "App config saved" +msgstr "Zapisano konfigurację aplikacji" -#: Gtk/UsersBox.vala:63 -msgid "User Home Directories" -msgstr "Katalog domowy użytkownika" +#: src/Core/Main.vala:3179 +msgid "App config loaded" +msgstr "Wczytano konfigurację aplikacji" -#: Utility/Device.vala:1460 -msgid "User cancelled the password prompt" -msgstr "Użytkownik anulował okno dialogowe z prośba o hasło" +#: src/Core/Main.vala:3193 src/Core/Main.vala:3197 +msgid "Selected default snapshot type" +msgstr "Wybierz domyślny typ migawki" -#: Gtk/UsersBox.vala:67 +#: src/Core/Main.vala:3214 msgid "" -"User home directories are excluded by default unless you enable them here" +"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " +"BTRFS mode" msgstr "" -"Katalogi domowe użytkowników są domyślnie wykluczone, dopóki się ich tutaj " -"nie włączy" +"Opcja --snapshot-device nie powinna być określona do tworzeniu migawek w " +"trybie BTRFS" -#: Gtk/SettingsWindow.vala:98 -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" +#: src/Core/Main.vala:3242 +msgid "Selected default snapshot device" +msgstr "Wybrano domyślne urządzenie na migawkę" -#: Gtk/RestoreWindow.vala:114 -msgid "Users Home" -msgstr "Katalog domowy użytkownika" +#: src/Core/Main.vala:3315 +msgid "Failed to get partition list." +msgstr "Nie udało się uzyskać listy partycji." -#: Utility/Device.vala:1931 +#: src/Core/Main.vala:3342 +msgid "/ is mapped to device" +msgstr "/ jest zmapowany do urządzenia" + +#: src/Core/Main.vala:3353 +msgid "/home is mapped to device" +msgstr "/home jest zmapowany do urządzenia" + +#: src/Core/Main.vala:3364 +msgid "/boot is mapped to device" +msgstr "/boot jest zmapowany do urządzenia" + +#: src/Core/Main.vala:3375 +msgid "/boot/efi is mapped to device" +msgstr "/boot/efi jest zmapowany do urządzenia" + +#: src/Core/Main.vala:3431 +msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." +msgstr "Docelowa partycja ma nieobsługiwany układ podwolumenu." + +#: src/Core/Main.vala:3518 +msgid "Critical Error" +msgstr "Błąd Krytyczny" + +#: src/Core/Main.vala:3519 +msgid "Failed to unmount device!" +msgstr "Nie udało się odmontować urządzenia!" + +#: src/Core/Main.vala:3519 +msgid "Application will exit" +msgstr "Aplikacja zostanie zamknięta" + +#: src/Core/Main.vala:3582 #, c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Producent" +msgid "Removed mount directory: '%s'" +msgstr "Usunięto zamontowany katalog: '%s'" -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:343 -msgid "View Rsync Log for Create" -msgstr "Zobacz pliki dziennika Rsync do utworzenia" +#: src/Core/Main.vala:3733 src/Core/Main.vala:3739 +msgid "Failed to estimate system size" +msgstr "Nie udało się obliczyć rozmiaru systemu plików" -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:350 -msgid "View Rsync Log for Restore" -msgstr "Zobacz pliki dziennika Rsync do przywrócenia" +#: src/Core/Main.vala:3777 +msgid "Querying subvolume info..." +msgstr "Zapytanie o informacje podwolumenu..." -#: Gtk/MainWindow.vala:380 -msgid "View TimeShift Logs" -msgstr "Zobacz pliki dziennika TimeShift" +#: src/Core/Main.vala:3794 +msgid "Query completed" +msgstr "Zapytanie ukończone" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 -msgid "Volume" -msgstr "Objętość" +#: src/Core/Main.vala:3863 +msgid "Failed to query subvolume list" +msgstr "Nie można wyświetlić listy podwolumenu" -#: Core/Main.vala:2106 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" +#: src/Core/Main.vala:3947 +msgid "Failed to query subvolume quota" +msgstr "Nie można wyświetlić części podwolumenu (subvolume quota)" -#: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 -msgid "Web Browsers" -msgstr "Przeglądarki internetowe" +#: src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4070 +msgid "Enabled subvolume quota support" +msgstr "Włączono obsługę części podwolumenu (quota support)" -#: Gtk/ScheduleBox.vala:82 Gtk/SnapshotListBox.vala:301 -msgid "Weekly" -msgstr "Tygodniowe" +#: src/Core/Main.vala:4055 +msgid "Failed to enable subvolume quota" +msgstr "Błąd podczas włączania części podwolumenu" -#: Core/Main.vala:1107 -msgid "Weekly snapshot failed!" -msgstr "Błąd migawki tygodniowej!" +#: src/Core/Main.vala:4094 +msgid "Failed to rescan subvolume quota" +msgstr "Nie udało się przeskanować ponownie części podwolumenu" -#: Core/Main.vala:1088 -msgid "Weekly snapshots are enabled" -msgstr "Migawki tygodniowe są włączone" +#: src/Core/Main.vala:4201 +msgid "Older log files removed" +msgstr "Usunięto starsze pliki dziennika" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:99 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: src/Core/Snapshot.vala:430 +msgid "Created control file" +msgstr "Utworzono plik kontrolny" -#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 -msgid "With Errors" -msgstr "Z błędami" +#: src/Core/Snapshot.vala:484 +msgid "Removing" +msgstr "Usuwanie" -#: Gtk/MainWindow.vala:191 -msgid "Wizard" -msgstr "Kreator" +#: src/Core/Snapshot.vala:521 +msgid "Removing snapshot" +msgstr "Usuwanie migawki" -#: Utility/Device.vala:1433 Utility/Device.vala:1479 -msgid "Wrong password" -msgstr "Złe hasło" +#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 +#: src/Core/Snapshot.vala:550 +msgid "Failed to remove snapshot" +msgstr "Nie udało się usunąć migawki" -#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +#: src/Core/Snapshot.vala:555 +msgid "Removed snapshot" +msgstr "Usunięto migawkę" -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 -msgid "" -"You can continue working on the current system. After restart, the current " -"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " -"later if required, to 'undo' the restore." -msgstr "" -"Możesz kontynuować prace na bieżącym systemie. Po ponownym uruchomieniu " -"aktualny system będzie widoczny jako migawka. Ta migawka będzie mogła " -"zostać, w razie potrzeby, później przywrócona, aby „cofnąć” przywracanie." +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:77 src/Core/SnapshotRepo.vala:147 +msgid "Free space" +msgstr "Wolna przestrzeń" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 -msgid "" -"[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " -"fails to boot." -msgstr "" -"[Tylko zaawansowani użytkownicy] Zmieniaj te opcje tylko wtedy gdy " -"przywrócony system ma problem z rozruchem." +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:146 +msgid "Selected snapshot device" +msgstr "Wybrano urządzenie na migawkę" -#: Console/AppConsole.vala:1011 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:470 +msgid "Snapshot device" +msgstr "Urządzenie na migawkę" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:474 +msgid "Snapshot location" +msgstr "Lokalizacja migawki" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:553 +msgid "Select the snapshot device" +msgstr "Wybierz urządzenie na migawkę" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:629 src/Core/SnapshotRepo.vala:656 +msgid "Not enough disk space" +msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca na dysku" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:632 src/Core/SnapshotRepo.vala:659 +msgid "Select another device or free up some space" +msgstr "Wybierz inne urządzenie lub zwolnij trochę miejsca na dysku" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:641 #, c-format -msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" -msgstr "[ENTER = Domyślnie (%s), a = Przerwij]" +msgid "%d snapshots, %s free" +msgstr "%d migawek, %s wolnego miejsca" -#: Console/AppConsole.vala:882 -#, c-format -msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" -msgstr "[ENTER = Domyślne (%s), r = urządzenie root, a = Przerwij]" +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:665 +msgid "No snapshots on this device" +msgstr "Brak migawek na tym urzadzneiu" -#: Utility/AppLock.vala:54 -msgid "[Warning] Deleted invalid lock" -msgstr "[Ostrzeżenie] Usunięte niepoprawną blokadę" +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:667 +msgid "First snapshot requires:" +msgstr "Pierwsza migawka wymaga:" -#: Core/SnapshotRepo.vala:882 -msgid "all" -msgstr "wszystko" +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:683 +msgid "Not Selected" +msgstr "Nie zaznaczone" -#: Core/Subvolume.vala:201 Core/Main.vala:1494 Core/Main.vala:3862 -#: Core/Main.vala:3946 Core/Main.vala:4054 Core/Main.vala:4093 -msgid "btrfs returned an error" -msgstr "btrfs zwrócił błąd" +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:689 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" -#: Core/Main.vala:1393 Core/Snapshot.vala:500 -msgid "complete" -msgstr "kompletne" +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:711 src/Core/SnapshotRepo.vala:748 +msgid "Maximum backups exceeded for backup level" +msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę kopii zapasowych dla kopii zapasowej" -#: Utility/CronTab.vala:261 -msgid "crontab file exported" -msgstr "wyeksportowano plik crontab" +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:714 src/Core/SnapshotRepo.vala:752 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:831 +msgid "un-tagged" +msgstr "nieoznaczono" -#: Utility/CronTab.vala:244 -msgid "crontab file installed" -msgstr "zainstalowano plik crontab" +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:831 src/Core/SnapshotRepo.vala:850 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:868 src/Core/SnapshotRepo.vala:882 +msgid "Removing snapshots" +msgstr "Usuwanie migawek" -#: Core/SnapshotRepo.vala:868 -msgid "incomplete" -msgstr "niekompletne" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:850 +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:850 msgid "marked for deletion" msgstr "oznaczone do usunięcia" -#: Core/Main.vala:1285 Core/Main.vala:1439 Core/Main.vala:1441 -msgid "mounted at path" -msgstr "zamontowano na ścieżce" +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:868 +msgid "incomplete" +msgstr "niekompletne" -#: Core/Main.vala:1393 Core/Snapshot.vala:501 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 -msgid "remaining" -msgstr "pozostało" +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:882 +msgid "all" +msgstr "wszystko" -#: Core/Main.vala:1404 -msgid "rsync returned an error" -msgstr "rsync zwrócił błąd" +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:969 +msgid "Failed to remove" +msgstr "Nie udało się usunąć" -#: Core/SnapshotRepo.vala:714 Core/SnapshotRepo.vala:752 -#: Core/SnapshotRepo.vala:831 -msgid "un-tagged" -msgstr "nieoznaczono" +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:982 +msgid "Directory not found" +msgstr "Nie znaleziono katalogu" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:1023 +msgid "Failed to create symlinks" +msgstr "Nie udało się stworzyć dowiązań symbolicznych (symlinks)" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:1029 +msgid "Symlinks updated" +msgstr "Odświeżono dowiązania symboliczne" + +#: src/Core/SnapshotRepo.vala:1049 +msgid "Failed to delete symlinks" +msgstr "Nie udało się usunąć dowiązań symbolicznych (symlinks)" + +#: src/Core/Subvolume.vala:141 +msgid "Deleting subvolume" +msgstr "Usuwanie podwolumenu" + +#: src/Core/Subvolume.vala:150 +msgid "Failed to delete snapshot subvolume" +msgstr "Nie udało się usunąć migawki podwolumenu" + +#: src/Core/Subvolume.vala:158 +msgid "Destroying qgroup" +msgstr "Niszczenie grup przydziałów (qgroup)" + +#: src/Core/Subvolume.vala:164 +msgid "Failed to destroy qgroup" +msgstr "Nie udało się zniszczyć grup przydziałów" + +#: src/Core/Subvolume.vala:168 +msgid "Destroyed qgroup" +msgstr "Zniszczono grupy przydziałów (qgroup)" + +#: src/Core/Subvolume.vala:184 +msgid "Not Found" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: src/Core/Subvolume.vala:189 +msgid "Subvolume exists at destination" +msgstr "Podwolumen już istnieje w docelowym miejscu" + +#: src/Core/Subvolume.vala:202 +msgid "Failed to restore system subvolume" +msgstr "Nie udało się przywrócić podwolumenu systemu" + +#: src/Core/Subvolume.vala:206 +msgid "Restored system subvolume" +msgstr "Przywrócono podwolumen systemu" + +#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 +#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 +msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić Timeshift jako Administrator" + +#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 +#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 +msgid "Run Timeshift as Administrator" +msgstr "Uruchom Timeshift jako Administrator" #, fuzzy #~ msgid "Donation Plugins" diff --git a/src/timeshift-gtk.desktop b/src/timeshift-gtk.desktop index 267f95d..fef6594 100644 --- a/src/timeshift-gtk.desktop +++ b/src/timeshift-gtk.desktop @@ -5,6 +5,7 @@ Exec=timeshift-launcher Type=Application GenericName=System Restore Utility GenericName[ca]=Utilitat de restauració del sistema +GenericName[cs]=Nástroj pro obnovení systému GenericName[da]=Værktøj til systemgendannelse GenericName[fr]=Utilitaire de restauration système GenericName[lt]=Sistemos atkūrimo paslaugų programa @@ -14,6 +15,7 @@ Terminal=false Icon=timeshift Comment=System Restore Utility Comment[ca]=Utilitat de restauració del sistema +Comment[cs]=Nástroj pro obnovení systému Comment[da]=Værktøj til systemgendannelse Comment[fr]=Utilitaire de restauration système Comment[lt]=Sistemos atkūrimo paslaugų programa