diff --git a/po/timeshift-pt_BR.po b/po/timeshift-pt_BR.po index 3138bc3..94beb42 100644 --- a/po/timeshift-pt_BR.po +++ b/po/timeshift-pt_BR.po @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "Os backups do BTRFS são salvos no mesmo disco do qual ele é criado. Se o " "disco do sistema falhar, os backups serão perdidos juntamente com o sistema. " "Salve os backups em um disco externo, que não seja de sistema, no modo RSYNC " -"para proteger contra falhas de disco.\n" +"para proteger contra falhas de disco." #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381 msgid "Back" @@ -548,7 +548,7 @@ msgid "" "system" msgstr "" "Crie backups manualmente ou ative backups agendados para proteger o seu " -"sistema\n" +"sistema" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 #, fuzzy @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Se o sistema restaurado falhar ao inicializar, inicie o sistema pelo CD/USB, " -"instale o Timeshift e tente restaurar outro backup.\n" +"instale o Timeshift e tente restaurar outro backup." #: Core/Main.vala:2230 msgid "" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" #: Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" -msgstr "Parâmetros de inclusão / exclusão\n" +msgstr "Parâmetros de inclusão / exclusão" #: Gtk/UsersBox.vala:340 msgid "Include @home subvolume in backups" @@ -1322,11 +1322,11 @@ msgstr "Último backup da inicialização é de %d horas atrás\n" msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Último backup da inicialização é mais antigo do que a hora de início do " -"sistema\n" +"sistema" #: Core/Main.vala:1014 msgid "Last boot snapshot not found" -msgstr "Último backup de inicialização não foi encontrado\n" +msgstr "Último backup de inicialização não foi encontrado" #: Core/Main.vala:1085 #, fuzzy, c-format @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Último backup diário é de %d horas atrás\n" #: Core/Main.vala:1080 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" -msgstr "Último backup diário foi feito há mais de 1 dia\n" +msgstr "Último backup diário foi feito há mais de 1 dia" #: Core/Main.vala:1076 msgid "Last daily snapshot not found" @@ -1348,11 +1348,11 @@ msgstr "Último backup foi a %d minutos atrás\n" #: Core/Main.vala:1049 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" -msgstr "Último backup é de mais de 1 hora atrás\n" +msgstr "Último backup é de mais de 1 hora atrás" #: Core/Main.vala:1045 msgid "Last hourly snapshot not found" -msgstr "Backup da última hora não encontrado\n" +msgstr "Backup da última hora não encontrado" #: Core/Main.vala:1147 #, fuzzy, c-format @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Último backup mensal é de %d dias atrás\n" #: Core/Main.vala:1142 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" -msgstr "Último backup mensal foi efetuado há mais de 1 mês\n" +msgstr "Último backup mensal foi efetuado há mais de 1 mês" #: Core/Main.vala:1138 msgid "Last monthly snapshot not found" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Último backup semanal não encontrado" #: Gtk/MainWindow.vala:1033 #, c-format msgid "Latest snapshot" -msgstr "Backup mais recente\n" +msgstr "Backup mais recente" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356 msgid "License" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Backups Mensal estão habilitados" #: Core/Main.vala:1154 msgid "Monthly snapshot failed!" -msgstr "Backup mensal falhou!\n" +msgstr "Backup mensal falhou!" #: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 msgid "Mount" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Nenhum Backup Selecionado" #: Gtk/MainWindow.vala:1057 msgid "No snapshots available" -msgstr "Nenhum backup disponível\n" +msgstr "Nenhum backup disponível" #: Gtk/MainWindow.vala:1001 Console/AppConsole.vala:321 #: Core/SnapshotRepo.vala:914 @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Nenhum backup encontrado" #: Console/AppConsole.vala:742 msgid "No snapshots found on device" -msgstr "Nenhum backup encontrado no dispositivo\n" +msgstr "Nenhum backup encontrado no dispositivo" #: Gtk/MainWindow.vala:546 msgid "No snapshots on device" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Arquivos de log mais antigos removidos" #: Gtk/MainWindow.vala:1035 msgid "Oldest snapshot" -msgstr "Backup mais antigo\n" +msgstr "Backup mais antigo" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:297 msgid "On demand (manual)" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "" "against drive failures." msgstr "" "Salve backups em um disco externo em vez do disco do sistema, para protegê-" -"los de falhas na unidade.\n" +"los de falhas na unidade." #: Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Backup agendado em curso..." #: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 msgid "Scheduled snapshots are disabled" -msgstr "Backups agendados estão desativados\n" +msgstr "Backups agendados estão desativados" #: Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Os backups agendados estão desativados. Recomenda-se ativá-los." #: Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" -msgstr "Backups agendados estão ativados\n" +msgstr "Backups agendados estão ativados" #: Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Selecionar o backup para restaurar" #: Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" -msgstr "Selecionar o backup a ser apagado\n" +msgstr "Selecionar o backup a ser apagado" #: Gtk/MainWindow.vala:609 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Localização do backup" #: Core/Main.vala:1270 msgid "Snapshot saved successfully" -msgstr "Backup efetuado com sucesso\n" +msgstr "Backup efetuado com sucesso" #: Core/Main.vala:2040 msgid "Snapshot to restore not specified!" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:996 msgid "Snapshots available for restore" -msgstr "Backups disponíveis para ser restaurados\n" +msgstr "Backups disponíveis para ser restaurados" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190 msgid ""