diff --git a/po/timeshift-am.po b/po/timeshift-am.po index 63711b3..58eb6d3 100644 --- a/po/timeshift-am.po +++ b/po/timeshift-am.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-22 15:09+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' ይኖራል በ root አካል ላይ" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(እንደገና)መግጠሚያ GRUB2 በ:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** የ Timeshift BTRFS ማስወገጃ**" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "ስለ" msgid "Action" msgstr "አካባቢ" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "መጨመሪያ" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "ፋይሎች መጨመሪያ" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "ፎልደሮች መጨመሪያ" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "የ ንድፍ ዘዴ መጨመሪያ" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "ዳይሬክቶሪ መጨመሪያ" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "ፋይሎች መጨመሪያ" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "ወደ መመልከቻ ፎቶ መጨመሪያ (ነባር: O)" msgid "Added cron task" msgstr "ወደ እቅድ ስራ ውስጥ ተጨምሯል" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "የ አስተዳዳሪ ፍቃድ ያስፈልጋል" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "ስርአቱን እንደ ነበር ለ መመለስ እና ተተኪ ለ መፍጠር የ አስተዳዳሪ ፍቃድ ያስፈልጋል" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" "ይምረጡ አንዱን ምንም-ያልተመሰጠረ አካል ለ boot ዳይሬክቶሪ ወይንም ይምረጡ ምንም-ያልተመሰጠረ አካል ለ root ፋይል " "ስርአት" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "ሌላ የ Timeshift ሁኔታ የ መመልከቻ ፎቶ እየፈጠረ ነው" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "ሌላ የ Timeshift ሁኔታ የ መመልከቻ ፎቶ እየፈጠ msgid "Another instance of this application is running" msgstr "የዚህ መተግበሪያ ሌላ ሁኔታ እየሄደ ነው" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "ሌላ የ timeshift ሁኔታ እየሄደ ነው" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "ሌላ የ timeshift ሁኔታ እየሄደ ነው" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "ለሁሉም ማረጋገጫ አዎ ይመልሱ" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "የ መተግበሪያ ማሰናጃ ተጭኗል" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "የ መተግበሪያ ማሰናጃ ተቀምጧል" @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "የ መተግበሪያ ማሰናጃ ተቀምጧል" msgid "Application needs admin access." msgstr "መተግበሪያ አስተዳዳሪ ጋር መድረስ ይፈልጋል" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "መተግበሪያ አሁን ይጠፋል" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "መተግበሪያ አሁን ይጠፋል" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "የ BTRFS መመልከቻ ፎቶ" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "የ BTRFS መሳሪያዎች አልተገኙም" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "የ BTRFS አካሎች አልተጫኑም" @@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "ተተኪ ተፈጥሯል" msgid "Backup" msgstr "ተተኪ" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "ተተኪ አካል" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "ተተኪ አካል አልተገለጸም" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "ማስነሻ" msgid "Boot device not selected" msgstr "የ ማስነሻ አካል አልተመረጠም" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ማስነሻ ወድቋል!" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ማስነሻ አስችለዋል" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "ፋይሎች መቃኛ" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "የ ተመረጠውን የ መመልከቻ ፎቶ መቃኛ" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "የ ፋይል ዝርዝር በ መገንባት ላይ" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "የ ተቀየሩ አካሎች" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "የ ፋይል ስርአት ስህተት በ መፈለግ ላይ..." @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "የ ፋይል ስርአት ስህተት በ መፈለግ ላይ..." msgid "Checksum" msgstr "ጠቅላላ ድምር" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "በ ማጽዳት ላይ..." @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "የ አሁኑን ስርአት ማባዣ" msgid "Cloning" msgstr "በ ማባዛት ላይ" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "ስርአቱን በ ማባዛት ላይ..." @@ -404,19 +404,20 @@ msgstr "መዝጊያ" msgid "Close window to exit" msgstr "ለ መውጣት መስኮቱን ይዝጉ" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "ከ ታች በኩል የ ተዘረዘሩት ትእዛዞች በዚህ ስርአት ውስጥ የሉም" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "አስተያየቶች" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "አስተያየቶች (ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ለማረም)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -456,11 +457,11 @@ msgstr "ፋይል ማግኘት አልተቻለም" msgid "Could not find snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ማግኘት አልተቻለም" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "የ ስርአቱን ንዑስ መጠን ማግኘት አልተቻለም" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "የ ስርአቱን ንዑስ መጠን ማግኘት አልተቻለም: በ ቅድሚያ-እንደ ነበር መመለሻ የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠሪያ" @@ -534,11 +535,11 @@ msgstr "መቆጣጠሪያ ፋይል ተፈጥሯል" msgid "Created directory" msgstr "የ ተፈጠረው ዳይሬክቶሪ" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "በ ቅድሚያ-እንደ ነበር መመለሻ የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠሪያ" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "የ ተፈጠረው ንዑስ መጠን የ መመልከቻ ፎቶ" @@ -546,15 +547,15 @@ msgstr "የ ተፈጠረው ንዑስ መጠን የ መመልከቻ ፎቶ" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በ መፍጠር ላይ..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "አዲስ ተተኪ በ መፍጠር ላይ..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "አዲስ የ መመልከቻ ፎቶ በ መፍጠር ላይ..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "በ ቅድሚያ-እንደ ነበር መመለሻ የ መመልከቻ ፎቶ ከ ስርአት ንዑስ መጠን ውስጥ መፍጠሪያ" @@ -562,7 +563,7 @@ msgstr "በ ቅድሚያ-እንደ ነበር መመለሻ የ መመልከቻ msgid "Credits" msgstr "ምስጋና" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "አደገኛ ስህተት" @@ -586,15 +587,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "በየ ቀኑ" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "በየቀኑ የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠር አልተቻለም!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "በየቀኑ የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠሪያ አስችለዋል" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "በሚቀጥሉት አካሎች ላይ ዳታ ይሻሻላል" @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "ጠፍቷል" msgid "Deleted directory" msgstr "ዳይሬክቶሪ ማጥፊያ" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "ንዑስ መጠን ማጥፊያ" @@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "በ መደምሰስ ላይ qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "አካል" @@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "አካሉ ተከፍቷል" msgid "Device name is empty!" msgstr "የ አካሉ ስም ባዶ ነው!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "አካሉ አልተገኘም" @@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "ዳይሬክቶሪ አልተገኘም" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "አላውቅም" @@ -722,7 +723,7 @@ msgstr "አላውቅም" msgid "Disk" msgstr "ዲስክ" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "ስርጭት" @@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "የ እርስዎን ስርአት ለ መጠበቅ በ እቅድ የ መመልከቻ ፎቶ ይፍጠሩ" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "የ ንዑስ መጠን ድርሻ ድጋፍ ያስችሉ" @@ -783,7 +784,7 @@ msgstr "ለ ዳይሬክቶሪ መንገድ ወይንም መቃኛ ያስገቡ" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ቁጥር ያስገቡ (a=Abort, p=Previous, n=Next)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "የማይካተተ ንድፍ ማስገቢያ (Ex: *.mp3, *.bak)" @@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "ግምት" msgid "Estimating System Size..." msgstr "የ ስርአቱን መጠን በ መገመት ላይ..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "የ ስርአቱን መጠን በ መገመት ላይ..." @@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "የማይካተት ዝርዝር" msgid "Exclude List Summary" msgstr "የማይካተት ዝርዝር ባጠቃላይ" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "ያልተካተተ ንድፍ" @@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "ያልተካተተ ንድፍ" msgid "Excluded Directories" msgstr "የማይካተት ዳይሬክቶሪዎች" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "የሚጠበቁ ዋጋዎች: O, B, H, D, W, M" @@ -856,15 +857,15 @@ msgstr "ፋይል ኮፒ ማድረግ አልተቻለም" msgid "Failed to create directory" msgstr "ዳይሬክቶሪ ኮፒ ማድረግ አልተቻለም" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "አዲስ የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠር አልተቻለም" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠር አልተቻለም" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "የ ንዑስ መጠን የ ፎቶ መመልከቻ መፍጠር አልተቻለም" @@ -897,11 +898,11 @@ msgstr "symlinks ማጥፋት አልተቻለም" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "qgroup መደምሰስ አልተቻለም" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "የ ንዑስ መጠን ድርሻ ማስቻል አልተቻለም" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "የ ስርአቱን መጠን መገመት አልተቻለም" @@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "ከ ተጠቃሚው በ 3 ሙከራዎች ማስገቢያ ማግኘት msgid "Failed to get partition list" msgstr "የ ክፍልፋይ ዝርዝር ማግኘት አልተቻለም" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "የ ክፍልፋይ ዝርዝር ማግኘት አልተቻለም" @@ -935,15 +936,15 @@ msgstr "አካሎችን መጫን አልተቻለም" msgid "Failed to move file" msgstr "ፋይል ማንቀሳቀስ አልተቻለም" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "የ ስርአቱን ንዑስ መጠን ማንቀሳቀስ አልተቻለም ወደ መመልከቻ ፎቶ ማንሻ" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "የ ንዑስ መጠን ዝርዝር መጠየቅ አልተቻለም" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "የ ንዑስ መጠን ዝርዝር ድርሻ መጠየቅ አልተቻለም" @@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "በ እቅድ ስራ ማስወገድ አልተቻለም" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ማስወገድ አልተቻለም" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "የ ንዑስ መጠን ድርሻ መጠየቅ እንደገና ማሰስ አልተቻለም" @@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "የ ንዑስ መጠን ድርሻ መጠየቅ እንደገና ማሰስ msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "የ ስርአቱን የ ንዑስ መጠን እንደ ነበር መመለስ አልተቻለም" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "የማይካተቱ ዝርዝር ማስቀመጥ አልተቻለም" @@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "አካሉን መክፈት አልተቻለም" msgid "Failed to unmount" msgstr "ማውረድ አልተቻለም" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "አካሉን ማውረድ አልተቻለም" @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "ፋየር ፎክስ: ክሮሚየም: ክሮም: ኦፕራ: ኤፒፈኒ msgid "First snapshot requires:" msgstr "መጀመሪያ የ መመልከቻ ፎቶ ያስፈልጋል:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "በ ቅድሚያ-እንደ ነበር መመለሻ የ መመልከቻ ፎት ተገኝቷል" @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "የ GRUB አካል አልተመረጠም" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB እንደገና አይገጠምም" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "initramfs በማመንጨት ላይ..." @@ -1140,11 +1141,11 @@ msgstr "የ ቤት ዳይሬክቶሪ" msgid "Hourly" msgstr "በየ ሰአቱ" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "በየሰአቱ መመልከቻ ፎቶ ማንሳት አልተቻለም!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "በየሰአቱ መመልከቻ ፎቶ ማንሳት አስችለዋል" @@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "" "እንደ ነበር የተመለሰው ስርአት ካልተነሳ: እርስዎ በ ቀጥታ ከ ሲዲ/USB ያስጀምሩ: እና Timeshift ይግጠሙ: እና " "ሌላ የ መመልከቻ ፎቶ እንደ ነበር ይመልሱ" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr "የማይካተት መተግበሪያ" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "የ ተደበቁ አካሎችን ማካተቻ" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "ዋጋ የሌለው የ መመልከቻ ፎቶ" @@ -1199,7 +1200,7 @@ msgstr "ዋጋ የሌለው የ ትእዛዝ መስመር ክርክርክ" msgid "Invalid snapshot" msgstr "ዋጋ የሌለው የ መመልከቻ ፎቶ" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "እቃዎች አልተመረጡም" @@ -1238,68 +1239,68 @@ msgstr "በ ቀጥታ" msgid "Label" msgstr "ምልክት" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ የ ተነሳው ከ %d ሰአቶች በፊት ነው" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ የ ተነሳው አሮጌ ነው ከ ስርአቱ ማስጀመሪያ ጊዜ" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ የ ተነሳው አልተገኘም" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ የ ተነሳው ከ %d ሰአቶች በፊት ነው" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ቀኑ የ ተነሳው ከ 1 ቀን በፊት ነው" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ቀኑ የ ተነሳው አልተገኘም" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ሰአቱ የ ተነሳው ከ %d ደቂቆች በፊት ነው" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ሰአቱ የ ተነሳው ከ ሰአት በፊት ነው" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ሰአቱ የ ተነሳው አልተገኘም" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ወሩ የ ተነሳው ከ %d ቀኖች በፊት ነው" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ወሩ የ ተነሳው ከ 1 ወር በፊት ነው" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ወሩ የ ተነሳው አልተገኘም" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ሳምንቱ የ ተነሳው ከ %d ቀኖች በፊት ነው" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ሳምንቱ የ ተነሳው ከ 1 ሳምንት በፊት ነው" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ሳምንቱ የ ተነሳው አልተገኘም" @@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr "ዘመናዊ የ መመልከቻ ፎቶ" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "ከ መመልከቻ ፎቶ ጋር በ ማገናኘት ላይ" @@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "የ ጎደሉ ጥገኞች" @@ -1384,19 +1385,19 @@ msgstr "ሞዴል" msgid "Monthly" msgstr "በየ ወሩ" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በየ ወሩ ማንሳት አስችለዋል" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በየ ወሩ ማንሳት አልተቻለም!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "መጫኛ" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "የ ስርአቱ ንዑስ መጠን ወደ መመልከቻ ፎቶ ማንሻ ዳይሬክቶሪ የ ተንቀሳቀሱ" @@ -1464,7 +1465,7 @@ msgstr "ዳይሬክቶሪ አልተገኘም" msgid "Not Selected" msgstr "አልተመረጠም" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "የ ተደገፈ አይደለም" @@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "ነፃ በቂ የ ዲስክ ቦታ የለም" msgid "Notes" msgstr "ማስታወሻዎች" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "ምንም የሚሰራ የለም!" @@ -1505,7 +1506,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "አሮጌ የ መግቢያ ፋይል ተወግዷል" @@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "አሮጌው የ መመልከቻ ፎቶ" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1526,13 +1527,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "ዝርዝር መክፈቻ" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "ምርጫ --የ መመልከቻ ፎቶ ማንሻ-አካል መወሰን የለበትም የ መመልከቻ ፎቶ ለ መፍጠር በ BTRFS ዘዴ ውስጥ" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" @@ -1550,7 +1551,7 @@ msgstr "ባለቤት" msgid "Parent Device" msgstr "ወላጅ አካል" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "የ ነግቢያ ፋይል በ መመረምር ላይ..." @@ -1572,19 +1573,19 @@ msgstr "ንድፍ" msgid "Permissions" msgstr "ፍቃዶች" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "እባክዎን በርካታ መስኮቶች ተከፍተው እንደሆን ይመርምሩ" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "እባክዎን እንደ ነበር መመለሻውን አያቋርጡ" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "እባክዎን አስፈላጊውን ጥቅል ይግጠሙ እና TimeShift እንደገና ለ ማስኬድ ይሞክሩ" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "እባክዎን መተግበሪያውን-እንደገና ያስኪዱ እንደ አስተዳዳሪ (በ መጠቀም 'sudo' ወይንም 'su')" @@ -1592,7 +1593,7 @@ msgstr "እባክዎን መተግበሪያውን-እንደገና ያስኪዱ msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "እባክዎን መተግበሪያውን እንደ አስተዳዳሪ ያስኪዱ (በ መጠቀም 'sudo' ወይንም 'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "እባክዎን የ እርስዎን ስራ ያስቀምጡ እና መተግበሪያውን ይዝጉ" @@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr "እባክዎን የ መመልከቻ ፎቶ ይምረጡ መግቢያው msgid "Please select the GRUB device" msgstr "እባክዎን የ GRUB አካል ይምረጡ" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "እባክዎን ትንሽ ይቆዩ እና እንደገና ይሞክሩ" @@ -1621,7 +1622,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "በ ማሰናዳት ላይ..." @@ -1630,15 +1631,15 @@ msgstr "በ ማሰናዳት ላይ..." msgid "Previous" msgstr "ያለፈው" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "የ ማስተካከያ መረጃ ማተሚያ" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "ጥያቄው ተፈጽሟል" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "የ ንዑስ መጠን መረጃ በ መጠየቅ ላይ..." @@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "እንደገና-መግጠሚያ የ GRUB2 ማስነሻ መጫኛ?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "እንደገና-መግጠሚያ የ GRUB2 ማስነሻ መጫኛ..." @@ -1674,7 +1675,7 @@ msgstr "እንደገና-መግጠሚያ የ GRUB2 ማስነሻ መጫኛ በ ተ msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "ማንበቢያ %'d ከ %'d መስመሮች..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "ስርአቱን እንደገና በ ማስነሳት ላይ..." @@ -1691,12 +1692,12 @@ msgstr "ማነቃቂያ" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "ሌሎች መተግበሪያዎች (የሚቀጥለው ገጽ)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "ማስወገጃ" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "ተወግዷል" @@ -1705,7 +1706,7 @@ msgstr "ተወግዷል" msgid "Removed cron task" msgstr "የ ተወገደ የ እቅድ ስራ" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "የ ተወገደ የ ዳይሬክቶሪ መጫኛ: '%s'" @@ -1757,7 +1758,7 @@ msgstr "እንደ ነበር መመለሻ ያልተካተቱ" msgid "Restore Snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ እንደ ነበር መመለሻ" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "እንደ ነበር መመለስ ጨርሷል" @@ -1788,7 +1789,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ እንደ ነበር በ መመለስ ላይ..." @@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "የ Root አካል አልተመረጠም" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "መግቢያ መመልከቻ" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1823,7 +1824,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "በ ማስኬድ ላይ" @@ -1843,7 +1844,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "ወደ አካሉ በ ማስቀመጥ ላይ" @@ -1851,11 +1852,11 @@ msgstr "ወደ አካሉ በ ማስቀመጥ ላይ" msgid "Schedule" msgstr "እቅድ" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "የ ታቀደው የ መመልከቻ ፎቶ በ ሂደት ላይ..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "የ ታቀደው የ መመልከቻ ፎቶ ተሰናክሏል" @@ -1947,11 +1948,11 @@ msgstr "መተግበሪያ ይምረጡ ከ እንደ ነበር መመለሻ ው msgid "Select backup device" msgstr "ተተኪ አካል ይምረጡ" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "ዳይሬክቶሪ ይምረጡ" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "ይምረጡ ፋይል(ሎች)" @@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr "ፋይሎች የሚጠራቀሙበት ሌላ አካል ይምረጡ" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ የሚፈጠርበትን ክፍተት ይምረጡ" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "ከ ዝርዝር ውስጥ የሚወገዱትን እቃዎች ይምረጡ" @@ -1999,11 +2000,11 @@ msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ የሚጠፋውን ምልክት በማድረ msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "የ ታለመውን አካል ይምረጡ ስርአቱ የሚባዛበትን" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "ነባር የ መመልከቻ ፎቶ አካል ይምረጡ" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "ነባር የ መመልከቻ ፎቶ አይነት ይምረጡ" @@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr "የ ተመረጠው የ መመልከቻ ፎቶ አካል" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "የ ተመረጠው የ መመልከቻ ፎቶ አካል የ ስርአት ዲስክ አይደለም" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "ለማጥፋት ምልክት የ ተደረገበትን የ መመልከቻ ፎቶ ይምረጡ" @@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr "የ ተመረጠው ተጠቃሚ የ ተመሰጠረ የ ቤት ዳይ msgid "Serial" msgstr "ተከታታይ" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "የ ክፍለ ጊዜ መግቢያ ፋይል" @@ -2070,7 +2071,7 @@ msgstr "የ ማሰናጃ እረዳት" msgid "Show additional debug messages" msgstr "ተጨማሪ መልእክት ማስተካከያ ማሳያ" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "ሁሉንም ምርጫዎች ማሳያ" @@ -2103,7 +2104,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "የ GRUB2 እንደገና መግጠሚያ መዝለያ" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ" @@ -2148,15 +2149,15 @@ msgstr "የ መመልከቻ ፎቶአካል አልተመረጠም" msgid "Snapshot location" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ አካል አካባቢ" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ተሳክቶ ተቀምጧል" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ እንደ ነበር ለ መመለስ አልተገለጸም!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ንቁ የሚሆነው ስርአቱ እንደገና ከ ተነሳ በኋላ ነው" @@ -2293,7 +2294,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "መጠን" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "ማጠቃለያ" @@ -2314,15 +2315,15 @@ msgstr "ወደ RSYNC ዘዴ መቀየሪያ (ነባር: ማሰናጃ)" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "የ ፋይል ስርአት በ ማስማማት ላይ..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" @@ -2339,15 +2340,15 @@ msgstr "ስርአት እንደ ነበር መመለሻ መሳሪያ" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "ስርአቱ እንደገና ይጀምራል ፋይሎች እንደ ነበር ከ ተመለሱ በኋላ" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "ፋይሎች እንደ ነበር ከ ተመለሱ በኋላ ስርአቱ እንደገና ይጀምራል" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2355,7 +2356,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "ምልክት" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "የታለመው አካል አልተጫነም" @@ -2363,7 +2364,7 @@ msgstr "የታለመው አካል አልተጫነም" msgid "Target device is same as system device" msgstr "የታለመው አካል ከ ስርአቱ አካል ጋር ተመሳሳይ ነው" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "የታለመው አካል አልተወሰነም!" @@ -2380,11 +2381,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "የ ስርአቱ ክፍልፋይ ያልተደገፈ ንዑስ መጠን እቅድ አለው" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "የታለመው ክፍልፋይ ያልተደገፈ ንዑስ መጠን እቅድ አለው" @@ -2393,18 +2394,11 @@ msgstr "የታለመው ክፍልፋይ ያልተደገፈ ንዑስ መጠን msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በዚህ አካል የለም" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "ይህ አካል አልተመሰጠረም" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2455,11 +2449,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "ያልታወቀ ምርጫ" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "ያልታወቀ የ መመልከቻ ፎቶ አይነት" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2480,7 +2474,7 @@ msgstr "በ ማውረድ ላይ ከ" msgid "Unshared" msgstr "የማይካፈሉት" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "ያልተደገፈ የ ንዑስ መጠን እቅድ" @@ -2492,11 +2486,11 @@ msgstr "የ GRUB ዝርዝር ማሻሻያ" msgid "Update initramfs" msgstr "initramfs ማሻሻያ" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "ተሻሽሏል /etc/crypttab በታለመው አካል ላይ" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "ተሻሽሏል /etc/fstab በታለመው አካል ላይ" @@ -2507,11 +2501,11 @@ msgid "" msgstr "" "የ GRUB ዝርዝር ማስገቢያ ማሻሻያ (እንመክራለን). ይህ ለማኬድ አስተማማኝ ነው እና እንደ ተመረጠ መቆየት አለበት" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "GRUB menu ማሻሻያ..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "የ bootloader ማሰናጅ በ ማሻሻል ላይ..." @@ -2567,7 +2561,7 @@ msgstr "የ TimeShift መግቢያ መመልከቻ" msgid "Volume" msgstr "መጠን" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "ማስጠንቀቂያ" @@ -2583,11 +2577,11 @@ msgstr "ድህረ ገጽ" msgid "Weekly" msgstr "በየ ሳምንቱ" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በየ ሳምንቱ ማንሳት አልተቻለም!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በየ ሳምንቱ ማንሳት አስችለዋል" @@ -2618,6 +2612,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2643,12 +2643,12 @@ msgstr "[ማስጠንቀቂያ] ዋጋ የሌለው መቆለፊያ ጠፍቷል msgid "all" msgstr "ሁሉንም" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs ስህተት መልሷል" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "ተፈጽሟል" @@ -2668,16 +2668,16 @@ msgstr "አልተፈጸመም" msgid "marked for deletion" msgstr "ለ ማጥፋት ምልክት የ ተደረገበት" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "በዚህ መንገድ ተጭኗል" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "የ ቀረው" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync ስህተት መልሷል" @@ -2686,6 +2686,9 @@ msgstr "rsync ስህተት መልሷል" msgid "un-tagged" msgstr "ምልክት-ያልተደረገበት" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "አስተያየቶች" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "ዳይሬክቶሪ አልተገኘም" diff --git a/po/timeshift-ar.po b/po/timeshift-ar.po index 3270746..643479d 100644 --- a/po/timeshift-ar.po +++ b/po/timeshift-ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:06+0000\n" "Last-Translator: ismail belli \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "حول البرنامج" msgid "Action" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "إضافة" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "إضافة ملفات" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "إضافة مجلدات" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "إضافة نمط مخصص" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "إضافة ملفات" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" msgid "Application needs admin access." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Boot device not selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "" msgid "Close window to exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" +msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "" msgid "Created directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -527,15 +527,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "" @@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted directory" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "Device name is empty!" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" msgid "Estimating System Size..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" msgid "Exclude List Summary" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" msgid "Excluded Directories" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" @@ -837,15 +837,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -877,11 +877,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" @@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to move file" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" msgid "First snapshot requires:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" @@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "إضافة ملفات" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" @@ -1215,68 +1215,68 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" @@ -1361,19 +1361,19 @@ msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" msgid "Not Selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1501,13 +1501,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1547,19 +1547,19 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1605,15 +1605,15 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" @@ -1666,12 +1666,12 @@ msgstr "" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" msgid "Restore Snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1919,11 +1919,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1971,11 +1971,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -2118,15 +2118,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "" @@ -2282,15 +2282,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "" @@ -2307,15 +2307,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2348,11 +2348,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2361,18 +2361,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2423,11 +2416,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown option" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2448,7 +2441,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2460,11 +2453,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2474,11 +2467,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2533,7 +2526,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2549,11 +2542,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2584,6 +2577,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2608,12 +2607,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2633,16 +2632,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "" diff --git a/po/timeshift-az.po b/po/timeshift-az.po index ffd0ac1..b30626a 100644 --- a/po/timeshift-az.po +++ b/po/timeshift-az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-20 22:08+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" msgid "Application needs admin access." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Boot device not selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "" msgid "Close window to exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" +msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "" msgid "Created directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -527,15 +527,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "" @@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted directory" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "Device name is empty!" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" msgid "Estimating System Size..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" msgid "Exclude List Summary" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "Excluded Directories" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" @@ -836,15 +836,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" @@ -914,15 +914,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to move file" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" msgid "First snapshot requires:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" @@ -1213,68 +1213,68 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" @@ -1359,19 +1359,19 @@ msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" msgid "Not Selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1499,13 +1499,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1545,19 +1545,19 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1603,15 +1603,15 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" @@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr "" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "" msgid "Restore Snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1821,11 +1821,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1917,11 +1917,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1969,11 +1969,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -2116,15 +2116,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "" @@ -2280,15 +2280,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "" @@ -2305,15 +2305,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2346,11 +2346,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2359,18 +2359,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2421,11 +2414,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown option" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2446,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2458,11 +2451,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2472,11 +2465,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2531,7 +2524,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2547,11 +2540,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2582,6 +2575,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2606,12 +2605,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2631,16 +2630,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "" diff --git a/po/timeshift-bg.po b/po/timeshift-bg.po index 1f60a8f..ae19164 100644 --- a/po/timeshift-bg.po +++ b/po/timeshift-bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:52+0000\n" "Last-Translator: spacy01 \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' ще бъде в root устройството" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Пре)инсталиране на GRUB2 на:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Деинсталиране на Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ е отбелязан на устройството" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot е отбелязан на устройството" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi е отбелязан на устройството" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home е отбелязан на устройството" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "Относно" msgid "Action" msgstr "Местоположение" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Добавяне" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Добавяне на файлове" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Добавяне на папки" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Добавяне на потребителски шаблон" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Добавяне на директории" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Добавяне на файлове" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Добави тагове към снимката (по подразби msgid "Added cron task" msgstr "Добавена Cron задача" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Изисква се администраторски достъп" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Изисква се администраторски достъп за бекъп и възстановяване на системни " @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "Въведете избор на не-криптирано устройство, за стартираща директория или " "изберете не-криптирано устройство за коренова файлова система." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Друга инстанция на Timeshift създава моментна снимка." @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Друга инстанция на Timeshift създава момент msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Пуснат е друг екземпляр на програмата" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Друга инстанция на timeshift вече работи!" @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Друга инстанция на timeshift вече работи!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Отговорете с ДА на всички въпроси" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Заредена е конфигурация на приложение" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Запазена е конфигурация на приложение" @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "Запазена е конфигурация на приложение" msgid "Application needs admin access." msgstr "Приложението иска администраторски достъп" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Приложението ще излезе" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Приложението ще излезе." @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "BTRFS снимки" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "BTRFS инструментите не са намерени" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS устройството не е монтирано" @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Backend" msgid "Backup" msgstr "Бекъп" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Устройство за бекъп" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Не е посочено устройство за бекъп!" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Стартиране" msgid "Boot device not selected" msgstr "Не е избрано стартиращо устройство" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Снимките на стартиране се провалиха!" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" "Снимките се правят, като се ползват вградените възможности на BTRFS " "файловата система." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Снимките на стартиране са включени" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Преглед на файлове" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Преглед на избраните снимки" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Създаване на списък с файлове..." @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Променени елементи:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Проверка на файловата система за грешки" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Проверка на файловата система за грешк msgid "Checksum" msgstr "Контролна сума" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Почистване..." @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Клониране на текущата система" msgid "Cloning" msgstr "Клониране" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Клониране на система..." @@ -412,19 +412,20 @@ msgstr "Затваряне" msgid "Close window to exit" msgstr "Затвори прозореца при излизане" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Списъка с командите по-долу не са налични за тази система" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Коментари (двоен клик за редакция)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Синхронизиране на файлове с rsync..." @@ -464,11 +465,11 @@ msgstr "Файла не е намерен" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Снимката не е намерена" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Не е намерено системно подустройство" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Не е намерено системно подустройство за създаване на превъзстановителна " @@ -545,11 +546,11 @@ msgstr "Създаден контролен файл" msgid "Created directory" msgstr "Създадена директория" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Създадена снимка за превъзстановяване" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Създадена снимка на подустройство" @@ -557,15 +558,15 @@ msgstr "Създадена снимка на подустройство" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Създаване на снимка..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Създаване на нов бекъп" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Създаване на нова снимка..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Създаване на снимка за превъзстановяване от системни подустройства..." @@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "Създаване на снимка за превъзстановява msgid "Credits" msgstr "Заслуги" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Критична грешка" @@ -597,15 +598,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Ежедневната снимка се провали!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Ежедневните снимки са включени" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Данните на следните устройства ще бъдат променени:" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "Изтрито" msgid "Deleted directory" msgstr "Изтрита директория" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Изтрито подустройство" @@ -682,7 +683,7 @@ msgstr "Разрушаване на qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Устройство" @@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "Устройството е отключено" msgid "Device name is empty!" msgstr "Името на устройството е празно!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Устройството не е открито" @@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Директорията не е открита" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Без гаранция" @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "Без гаранция" msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Дистрибуция" @@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Включване на снимки по график, за да защитите системата си" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Включване поддръжката на квота на подустройства" @@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "Въведете път или посочете директоия" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Въведете номер на снимка (a=Отказ, p=Предишна, n=Следваща)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Въведете шаблон за изпълнение (Пр: *.mp3, *.bak)" @@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "Оценка" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Изчисляване размера на системата..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Изчисляване размера на системата..." @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "Списък изключени" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Обобщение на списъка с изключени" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Шаблон на изключване" @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "Шаблон на изключване" msgid "Excluded Directories" msgstr "Изключени директории" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Очаквани стойности: O, B, H, D, W, M" @@ -867,15 +868,15 @@ msgstr "Неуспешно копиране на файл" msgid "Failed to create directory" msgstr "Неуспешно създаване на директория" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Неуспешно създаване на нова снимка" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Неуспешно създаване на снимка" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Неуспешно създаване на снимка на подустройство" @@ -908,11 +909,11 @@ msgstr "Неуспешно изтриване на symlinks" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Неуспешно разрушаване на qgroup" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Неуспешно включване на квота на подустройство" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Неуспешна оценка на размера на системата" @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "Неуспешно получаване на потребителски msgid "Failed to get partition list" msgstr "Неуспешно получаване на списъка с дялове" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Неуспешно получаване на списъка с дялове." @@ -946,16 +947,16 @@ msgstr "Неуспешно монтиране на устройства" msgid "Failed to move file" msgstr "Неуспешно преместване на файл" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Неуспешно преместване на системно подустройство в директорията на снимката" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Неуспешна заявка за списък на подустройства" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Неуспешна заявка за квота на подустройства" @@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Неуспешно премахване на corn задача" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Неуспешно премахване на снимка" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Неуспешно пресканиране на квотата на подустройствата" @@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Неуспешно пресканиране на квотата на п msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Неуспешно възстанивяване на подустройство" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Неуспешно запазване на списък с изключения" @@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "Неуспешно отключване на устройство" msgid "Failed to unmount" msgstr "Неуспешно демонтиране" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Неуспешно демонтиране на устройство!" @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Първата снимка изисква:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Намиране на съществуваща снимка за пре-възстановяване" @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "Не е избрано GRUB устройство" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB няма да бъде преинсталиран" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Генериране на initramfs..." @@ -1158,11 +1159,11 @@ msgstr "Домашна директория" msgid "Hourly" msgstr "Ежечасно" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Неуспешна ежечасна снимка" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Включена е ежечасна снимка" @@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "" "Ако възстановената система отказва да стартира, тогава стартирайте от жив " "диск/флашка, инсталирайте Timeshift и опитайте да възстановите друга снимка." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1204,7 +1205,7 @@ msgstr "Изключи приложения" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Включване на скрити елементи" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Невалидна снимка" @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "Невалидни аргументи на командния ред" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Невалидна снимка" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Няма избрани елементи" @@ -1262,68 +1263,68 @@ msgstr "ЖИВ" msgid "Label" msgstr "Етикет" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Последната стартираща снимка е отпреди %d часа" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Последната стартираща снимка е по-стара от стартирането на системата" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Последната стартираща снимка не е намерена" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Последната ежедневна снимка е отпреди %d часа" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Последната ежедневна снимка е на повече от ден" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Последната ежедневна снимка не е намерена" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Последната ежечасна снимка е на %d минути" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Последната ежечасна снимка е отпреди повече от час" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Последната ежечасна снимка не е намерена" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Последната месечна снимка е на %d дена" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Последната месечна снимка е отпреди повече от месец" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Последната месечна снимка не е намерена" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Последната седмична снимка е на %d дена" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Последната седмична снимка е отпреди повече от седмица" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Последната седмична снимка не е намерена" @@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "Последна снимка" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Свързано от снимка" @@ -1390,7 +1391,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Липсващи зависимости" @@ -1408,19 +1409,19 @@ msgstr "Модел" msgid "Monthly" msgstr "Месечно" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Ежемесечна снимка е включена" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Неуспешна месечна снимка" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Монтиране" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Преместено системно подустройство в директорията на снимката" @@ -1488,7 +1489,7 @@ msgstr "Дир не е открита" msgid "Not Selected" msgstr "Не е избрано" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Не се поддържа" @@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr "Няма достатъчно дисково пространство" msgid "Notes" msgstr "Бележки" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Няма нищо за правене!" @@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr "" "ОС трябва да бъде инсталирана на BTRFS дял с Ubuntu тип разположен под дял " "(@ and @home под дялове). Други подредби не се поддържат." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Старите файлове с отчети са премахнати" @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr "Стари снимки" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "Поддържа се само ubuntu тип подредба с @ и @home под дялове." @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "Поддържа се само ubuntu тип подредба с @ и @h msgid "Open Menu" msgstr "Отвори меню" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Опцията --snapshot-device не трябва да се посочва за създаването на снимка " "в режим BTRFS" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Опции" @@ -1578,7 +1579,7 @@ msgstr "Собственик" msgid "Parent Device" msgstr "Родителско устройство" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Разбор на файла с отчет..." @@ -1600,21 +1601,21 @@ msgstr "Шаблон" msgid "Permissions" msgstr "Права" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Моля проверете дали нямате няколко отворени прозореца." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Моля не прекъсвайте процеса по възстановяване!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Моля инсталирайте необходимите пакети и опитайте отново да стартирате " "TimeShift" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Моля рестартирайте приложението като администратор (използвайте 'sudo' или " @@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Моля стартирайте приложението като администратор (използвайте 'sudo' или " "'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Моля запазете работата си и затворете всички приложения." @@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr "Моля изберете снимка, за да видите отче msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Моля изберете GRUB устройство" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Моля изчакайте няколко минути и опитайте пак." @@ -1655,7 +1656,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Попълване на списък..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка…" @@ -1664,15 +1665,15 @@ msgstr "Подготовка…" msgid "Previous" msgstr "Предишен" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Отпечатай дебъг информацията" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Заявката изплълнена" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Заявка за инфо на подустройство" @@ -1697,7 +1698,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Преинсталиране на програмата за начално стартиране GRUB2?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Преинсталиране на GRUB2..." @@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "Преинсталиране на GRUB2 на избраното устр msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Прочетени %'d от %'d реда..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Рестартиране на системата" @@ -1727,12 +1728,12 @@ msgstr "Опресняване" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Други приложение (следваща страница)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Премахни" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Премахнато" @@ -1741,7 +1742,7 @@ msgstr "Премахнато" msgid "Removed cron task" msgstr "Премахната cron задача" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Премахната е монтирана директория: '%s'" @@ -1793,7 +1794,7 @@ msgstr "Изключено от възстановяване" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Възстанови снимка" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Възстановяването завършено" @@ -1828,7 +1829,7 @@ msgstr "" "нужда, тази снимка може да бъде възстановена по-късно, ако има нужда да се " "върне възстановяването." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Възстановяване на снимка..." @@ -1859,7 +1860,7 @@ msgstr "Кореновото устройство не е избрано" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Преглед на журналите" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1869,7 +1870,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Стартирай в не-интерактивен режим" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Изпълнява се" @@ -1893,7 +1894,7 @@ msgstr "" "Можете дори да инсталирате друга Линукс дистрибуция и после да върнете " "предишната, възстановявайки снимка." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Запазвене на устройство" @@ -1901,11 +1902,11 @@ msgstr "Запазвене на устройство" msgid "Schedule" msgstr "График" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Създава се снимка по график..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Графика за снимки е изключен" @@ -1999,11 +2000,11 @@ msgstr "Избор на приложения за изключване от въ msgid "Select backup device" msgstr "Избор на устройство за бекъп" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Избор на директория" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Избор на файл(ове)" @@ -2027,7 +2028,7 @@ msgstr "Избор на устройства за складиране на фа msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Избор на интервал за създаване на снимки" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Избор на елементи, които да бъдат премахнати от списъка" @@ -2051,11 +2052,11 @@ msgstr "Избор на снимки, маркирани за изтриване msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Избор на целеви устройства, където да се клонира системата." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Избрано е устройство за снимки по подразбиране" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Избран е тип на снимка по подразбиране" @@ -2075,7 +2076,7 @@ msgstr "Избрано устройство за снимка" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Избраното устройство няма системен диск" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Избраната снимка е маркирана за изтриване" @@ -2097,7 +2098,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Номер" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Файл с отчет на сесията" @@ -2125,7 +2126,7 @@ msgstr "Помощник за настройки" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Покажи допълнителни дебъг съобщения" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Покажи всички опции" @@ -2162,7 +2163,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Пропусни преинсталацията на GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Снимка" @@ -2207,15 +2208,15 @@ msgstr "Не е избрано устройство за снимка" msgid "Snapshot location" msgstr "Местоположение на снимка" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Снимката е успешно запазена" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Не е посочена снимка за възстановяване!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Снимката ще бъде активна след рестарт на системата" @@ -2372,7 +2373,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Устройство" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" @@ -2393,15 +2394,15 @@ msgstr "Превключване на RSYNC режим (по подразбир msgid "Symlinks updated" msgstr "Symlinks е обновено" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Синхронизиране на файлови системи..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Синхронизиране на файлове с rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Синтаксис" @@ -2419,15 +2420,15 @@ msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Системата може да бъде върната назад, към предишно състояние чрез снимка." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Системата ще се рестартира след възстановяване на файловете" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "System will reboot after files are restored.." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Снимки с тагове" @@ -2435,7 +2436,7 @@ msgstr "Снимки с тагове" msgid "Tags" msgstr "Тагове" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Целевото устройство не е монтирано" @@ -2443,7 +2444,7 @@ msgstr "Целевото устройство не е монтирано" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Целевото устройство е същото, като системното устройство" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Не е посочено целево устройство!" @@ -2464,11 +2465,11 @@ msgstr "" "Cron услугите изпращат резултата от задачите по график на имейл. Изберете " "тази опция за да спрете имейлите на cron задачите, създадени от Timeshift." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Системния дял има неподдържана подредба на подустройство." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Целевия дял има неподдържано разшпложение на поддяловете" @@ -2477,18 +2478,11 @@ msgstr "Целевия дял има неподдържано разшпложе msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Няма снимки на това устройство" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Устройството не е криптирано" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2543,11 +2537,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Непозната опция" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Непознат тип снимка" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Непозната стойност за опция --tags" @@ -2568,7 +2562,7 @@ msgstr "Демонтиране от" msgid "Unshared" msgstr "Не-споделено" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Неподдържана подредба на подустройство" @@ -2580,11 +2574,11 @@ msgstr "Актуализация на GRUB менюто" msgid "Update initramfs" msgstr "Актуализация на initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Обновен /etc/crypttab на целевото устройство" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Обновен /etc/fstab на целевото устройство" @@ -2596,11 +2590,11 @@ msgstr "" "Актуализиране на GRUB менюто (препоръчително). Безопасно е и трябва да бъде " "оставено маркирано." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Обновяване на GRUB меню..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Обновяване на конфигурацията за начално стартиране..." @@ -2658,7 +2652,7 @@ msgstr "Преглед на TimeShift лога" msgid "Volume" msgstr "Устройство" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Внимание" @@ -2674,11 +2668,11 @@ msgstr "Уеб сайт" msgid "Weekly" msgstr "Ежеседмично" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Неуспешна седмична снимка!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Седмична снимка е включена" @@ -2712,6 +2706,12 @@ msgstr "" "система ще е налична като снимка. Снимката може да бъде възстановена при " "необходимост по-късно, ако има нужда от възстановяване." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2738,12 +2738,12 @@ msgstr "[Внимание] Изтрито невалидно заключван msgid "all" msgstr "всичко" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs върна грешка" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "завършено" @@ -2763,16 +2763,16 @@ msgstr "непълно" msgid "marked for deletion" msgstr "маркирано за изтриване" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "монтирано по пътя" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "остават" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync върна грешка" @@ -2781,6 +2781,9 @@ msgstr "rsync върна грешка" msgid "un-tagged" msgstr "без-таг" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Коментари" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Дир не е открита" diff --git a/po/timeshift-ca.po b/po/timeshift-ca.po index 83a5c2e..0a4c2c9 100644 --- a/po/timeshift-ca.po +++ b/po/timeshift-ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-22 17:43+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -50,23 +50,23 @@ msgstr "" "(Re)instal·la GRUB2 a:\n" "(Re)instal·lar Grub2 a:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Desinstal·lat Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ està mapejat al dispositiu" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot està mapejat al dispositiu" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi està mapejat al dispositiu" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home està mapejat al dispositiu" @@ -96,29 +96,29 @@ msgstr "Quant a..." msgid "Action" msgstr "Ubicació" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Afegeix fitxers" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Afegeix carpetes" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Afegeix patró personalitzat" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" "Afegeix directoris\n" "Afegeix carpetes" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Afegeix fitxers" @@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "Tasca cron afegida" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Es necessiten drets d'administrador" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Es requereix accés com a administrador per copiar i restaurar fitxers del " @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "Heu de seleccionar un dispositiu no xifrat, bé per al directori d'arrencada " "o bé com a arrel del sistema de fitxers." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Una altra instància de Timeshift està creant una instantània." @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Una altra instància de Timeshift està creant una instantània." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Una altra instància d'aquesta aplicació s'està executant" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" "Ja s'està executant una altra instància de timeshift!\n" @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Responeu SÍ a totes les peticions de confirmació" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "S'ha carregat la configuració de l'aplicació" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "S'ha desat la configuració de l'aplicació" @@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "S'ha desat la configuració de l'aplicació" msgid "Application needs admin access." msgstr "L'aplicació necessita accés d'administrador." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Es tancarà l'aplicació" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Es tancarà l'aplicació." @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Instantànies BTRFS" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "No es troben les utilitats BTRFS" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" "El dispositiu BTRFS no està muntat\n" @@ -277,13 +277,13 @@ msgstr "Suport" msgid "Backup" msgstr "Còpia de seguretat" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" "Dispositiu de còpia de seguretat\n" "Dispositiu per a la còpia de seguretat" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" "Dispositiu de còpia de seguretat no especificat!\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Arrencada" msgid "Boot device not selected" msgstr "Dispositiu d'arrencada no seleccionat" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "La instantània de l'arrencada ha fallat!" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "Les instantànies es creen amb funcions integrades del sistema de fitxers " "BTRFS." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" "Les instantànies de l'arrencada estan habilitades\n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Navega pels fitxers" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Navega per la instantània seleccionada" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "S'està construint la llista de fitxers..." @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" "Comprovació dels sistemes de fitxers per si hi ha cap error...\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificació" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "S'està netejant..." @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Clona el sistema actual" msgid "Cloning" msgstr "Clonant" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" "Clonació del sistema...\n" @@ -444,20 +444,21 @@ msgstr "Tanca" msgid "Close window to exit" msgstr "Tanca la finestra per sortir" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" "Les ordres llistades a continuació no estan disponibles en aquest sistema" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Comentaris (doble clic per editar)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "S'estan sincronitzant els fitxers amb rsync..." @@ -503,13 +504,13 @@ msgstr "" "No s'ha pogut trobar la instantània.\n" "No es troba la instantània." -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" "No s'ha pogut trobar el subvolum de sistema\n" "Subvolumen del sistema no trobat" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "No s'han pogut trobar els subvolums de sistema per crear la instantània de " @@ -599,11 +600,11 @@ msgstr "" "Directori creat\n" "Creada carpeta" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Creada una instantània de pre-restauració" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" "Instantània de subvolum creada\n" @@ -615,19 +616,19 @@ msgstr "" "Creació de la instantània...\n" "S'està creant la instantània..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "" "Creació de la còpia de seguretat nova...\n" "S'està creant una còpia de seguretat nova..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" "Creació de la instantània nova...\n" "S'està creant una instantània nova..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Creació de la instantània de pre-restauració dels subvolums de sistema...\n" @@ -637,7 +638,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Crèdits" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Error crític" @@ -665,17 +666,17 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "Diari" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Ha fallat la instantània diària!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" "Les instantànies diàries estan habilitades\n" "Les instantànies diàries estan actives" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Es modificaran dades en els dispositius següents:" @@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "Suprimit" msgid "Deleted directory" msgstr "Directori suprimit" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "Destruint qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispositiu" @@ -769,7 +770,7 @@ msgstr "El dispositiu està desbloquejat" msgid "Device name is empty!" msgstr "El nom de dispositiu és buit!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Dispositiu no trobat" @@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "" "Directori no trobat\n" "Carpeta no trobada" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Avís legal" @@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "Avís legal" msgid "Disk" msgstr "Disc" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribució" @@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "" "Habiliteu les instantànies programades per protegir el vostre sistema\n" "Activeu les instantànies programades per protegir el sistema" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" "Suport de quota del subvolum habilitat\n" @@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "" "Introduïu el número d'instantània (a=avorta, p=anterior, n=següent)\n" "Introduïu el número de instantània (a=avorta, p=prèvia, n=següent)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" "Introduïu el patró a excloure (p. ex.: *.mp3, *.bak)\n" @@ -906,7 +907,7 @@ msgstr "" "Estimació de la mida del sistema...\n" "Càlcul de la mida del sistema..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" "Estimació de la mida del sistema...\n" @@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "" "Resum de la llista d'exclusions\n" "Resum de la llista d'exclusió" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" "Patró d'exclusió\n" @@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "" "Directoris exclosos\n" "Carpetes excloses" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Valors esperats: O, B, H, D, W, M" @@ -971,15 +972,15 @@ msgstr "Ha fallat la còpia del fitxer" msgid "Failed to create directory" msgstr "Ha fallat la creació del directori" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Ha fallat la creació de la instantània nova" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Ha fallat la creació de la instantània" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Ha fallat la creació de la instantània del subvolum" @@ -1012,13 +1013,13 @@ msgstr "Ha fallat la supressió dels enllaços simbòlics" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Ha fallat la destrucció de qgroup" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" "Ha fallat l'habilitació de la quota del subvolum\n" "Ha fallat l'activació de la quota del subvolum" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Ha fallat el càlcul de la mida del sistema" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Ha fallat l'obtenció de la llista de particions" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Ha fallat l'obtenció de la llista de particions." @@ -1058,20 +1059,20 @@ msgstr "" "Ha fallat el moviment del fitxer\n" "Ha fallat el trasllat del fitxer" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Ha fallat el moviment del subvolum de sistema al directori de la " "instantània\n" "Error movent el subvolum del sistema a la carpeta d'instantània" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" "Ha fallat la consulta de la llista de subvolums\n" "Error en demanar la llista de subvolums" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" "Ha fallat la consulta de la quota del subvolum\n" @@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "Ha fallat la supressió del treball de cron" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Ha fallat la supressió de la instantània" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" "Ha fallat el rescaneig de la quota del subvolum\n" @@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Ha fallat la restauració del subvolum de sistema\n" "Error restaurant el subvolume de sistema" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Ha fallat el desament de la llista d'exclusions" @@ -1124,7 +1125,7 @@ msgstr "Ha fallat el desbloqueig del dispositiu" msgid "Failed to unmount" msgstr "Ha fallat el desmuntatge" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Ha fallat el desmuntatge del dispositiu!" @@ -1205,7 +1206,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "La primera instantània requereix:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" "S'ha trobada una instantània de pre-restauració\n" @@ -1231,7 +1232,7 @@ msgstr "Dispositiu GRUB no seleccionat" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "NO es reinstal·larà GRUB" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" "Generació d'initramfs...\n" @@ -1290,13 +1291,13 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "Cada hora" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" "Ha fallat la instantània de cada hora!\n" "La instantània horària ha fallat!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" "Les instantànies a cada hora estan habilitades\n" @@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr "" "Si el sistema restaurat no arrenca, inicieu amb el Live CD/USB, instal·leu " "Timeshift, i intenteu restaurar una altra instantània." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1344,7 +1345,7 @@ msgstr "Exclou aplicacions" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Inclou els ítems ocults" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Instantània no vàlida" @@ -1357,7 +1358,7 @@ msgstr "Arguments de línia d'ordres no vàlids" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Instantània no vàlida" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" "Ítems no seleccionats\n" @@ -1412,77 +1413,77 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "L'última instantània del boot és de fa %d hores" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "L'última instantània del boot és anterior a l'hora d'arrencada del sistema" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" "No s'ha trobat l'última instantània de l'arrencada\n" "No es troba l'última instantània del boot" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "L'última instantània diària és de fa %d hores" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "L'última instantània diària és de fa més d'1 dia" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" "No s'ha trobat l'última instantània diària\n" "No es troba l'última instantània diària" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "L'última instantània horària és de fa %d minuts" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "L'última instantània horària és de fa més d'1 hora" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" "No s'ha trobat l'última instantània de cada hora\n" "No es troba l'última instantània horària" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "L'última instantània mensual és de fa %d dies" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "L'última instantània mensual és de fa més d'1 mes" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" "No s'ha trobat l'última instantània mensual\n" "No es troba l'última instantània mensual" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "L'última instantània setmanal és de fa més de %d dies" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "L'última instantània setmanal és de fa més d'1 setmana" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" "No s'ha trobat l'última instantània setmanal\n" @@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "Instantània més recent" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Enllaçant des de la instantània" @@ -1553,7 +1554,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" "Dependències que falten\n" @@ -1573,21 +1574,21 @@ msgstr "Model" msgid "Monthly" msgstr "Mensual" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" "Les instantànies mensuals estan habilitades\n" "Instantània mensual activada" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Ha fallat la instantània mensual!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Munta" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "S'ha mogut el subvolum de sistema al directori de la instantània\n" @@ -1669,7 +1670,7 @@ msgstr "Dir no trobat" msgid "Not Selected" msgstr "No seleccionat" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "No compatible" @@ -1681,7 +1682,7 @@ msgstr "Manca espai en el disc" msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Res a fer!" @@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr "" "estructura de subvolum tipus Ubuntu (subvolums @ i @home). Altres " "estructures no són compatibles." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" "S'han suprimit els fitxers de registre antics\n" @@ -1731,7 +1732,7 @@ msgstr "Instantània més antiga" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1744,7 +1745,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Obre el menú" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1754,7 +1755,7 @@ msgstr "" "L'opció --snapshot-device nos' hauria d'especificar per crear instantànies " "en mode BTRFS" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -1772,7 +1773,7 @@ msgstr "Propietari" msgid "Parent Device" msgstr "Dispositiu pare" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" "Anàlisi del fitxer del registre...\n" @@ -1796,23 +1797,23 @@ msgstr "Patró" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" "Comproveu si hi teniu diverses finestres obertes.\n" "Comproveu si hi ha obertes diverses finestres." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" "No interrompeu el procés de restauració!\n" "No interrompiu el procés de restauració!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Instal·leu els paquets requerits i executeu TimeShift de nou" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Executeu de nou l'aplicació com a administrador (usant 'sudo' o 'su')" @@ -1820,7 +1821,7 @@ msgstr "Executeu de nou l'aplicació com a administrador (usant 'sudo' o 'su')" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Executeu l'aplicació com a administrador (usant 'sudo' o 'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Deseu el vostre treball i tanqueu totes les aplicacions." @@ -1832,7 +1833,7 @@ msgstr "Seleccioneu una instantània per veure el registre!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Seleccioneu el dispositiu GRUB" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Espereu uns minuts i torneu a intentar-ho." @@ -1851,7 +1852,7 @@ msgstr "" "Omplint la llista..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" "Preparació...\n" @@ -1862,17 +1863,17 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" "Imprimeix la informació de depuració\n" "Imprimeix informació de depuració" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Consulta completada" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" "Consulta de la informació del subvolum...\n" @@ -1901,7 +1902,7 @@ msgstr "" "Reinstal·lar el gestor d'arrencada GRUB2?\n" "Reinstal·lar el carregador d'arrencada GRUB2?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" "Reinstal·lació del gestor d'arrencada GRUB2...\n" @@ -1920,7 +1921,7 @@ msgstr "" "Lectura de la línia %'d de %'d...\n" "Llegeix %'d de %'d línies..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" "Reinici el sistema...\n" @@ -1939,12 +1940,12 @@ msgstr "Refresca" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Altres aplicacions (pàgina següent)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Eliminat" @@ -1953,7 +1954,7 @@ msgstr "Eliminat" msgid "Removed cron task" msgstr "Tasca cron eliminada" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, fuzzy, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -2007,7 +2008,7 @@ msgstr "Restaura exclusió" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Restaura instantània" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Restauració completada" @@ -2047,7 +2048,7 @@ msgstr "" "actualment en ús es conservaran com una nova instantània. Si cal, aquesta " "instantània pot restaurar-se més endavant per 'desfer' la restauració." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" "Restauració de la instantània...\n" @@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr "Dispositiu arrel no seleccionat" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Visualitzador de registres" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Executa en mode no interactiu" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Executant-se" @@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "" "altra distribució de Linux i després revertir la distribució anterior " "restaurant una instantània." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Desant en el dispositiu" @@ -2134,13 +2135,13 @@ msgstr "Desant en el dispositiu" msgid "Schedule" msgstr "Planifica" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" "Instantània programada en curs...\n" "Instantània programada en curs ..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" "Les instantànies programades estan inhabilitades\n" @@ -2247,13 +2248,13 @@ msgstr "" "Seleccioneu el dispositiu de còpia de seguretat\n" "Seleccioneu el dispositiu de còpia" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" "Seleccioneu el directori\n" "Seleccioneu una carpeta" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" "Seleccioneu el(s) fitxer(s)\n" @@ -2279,7 +2280,7 @@ msgstr "Seleccioneu els dispositius on es restauraran els fitxers." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Seleccioneu els intervals de creació d'instantànies" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" "Seleccioneu els ítems a eliminar de la llista\n" @@ -2305,11 +2306,11 @@ msgstr "Seleccioneu les instantànies a marcar per a la supressió" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Seleccioneu els dispositius destí on es clonarà el sistema." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Dispositiu d'instantània predeterminat seleccionat" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Tipus d'instantània predeterminat seleccionat" @@ -2331,7 +2332,7 @@ msgstr "" "El dispositiu d'instantània seleccionat no és un disc de sistema\n" "El dispositiu de instantània seleccionat no és un disc de sistema" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "La instantània seleccionada està marcada per a la supressió" @@ -2356,7 +2357,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Núm. de sèrie" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Fitxer de registre de sessió" @@ -2384,7 +2385,7 @@ msgstr "Assistent de configuració" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Mostra missatges de depuració addicionals" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Mostra totes les opcions" @@ -2427,7 +2428,7 @@ msgstr "" "Omet reinstal·lar GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Instantània" @@ -2472,15 +2473,15 @@ msgstr "Dispositiu d'instantània no seleccionat" msgid "Snapshot location" msgstr "Ubicació d'instantània" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "La instantània s'ha desat correctament" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "No s'ha especificat la instantània a restaurar!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" "La instantània estarà activa després de reiniciar el sistema.\n" @@ -2649,7 +2650,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Volum" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Resum" @@ -2674,19 +2675,19 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "Symlinks actualitzats" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" "Sincronització dels sistemes de fitxers...\n" "S'estan sincronitzant els sistemes de fitxers..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" "Sincronització dels fitxers amb rsync...\n" "S'estan sincronitzant els fitxers amb rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" @@ -2706,15 +2707,15 @@ msgstr "" "instantània.\n" "El sistema es pot retrotreure a una data anterior restaurant una instantània." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "El sistema es reiniciarà després que es restaurin els fitxers." -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "El sistema es reiniciarà després que es restaurin els fitxers." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Instantània etiquetada" @@ -2722,7 +2723,7 @@ msgstr "Instantània etiquetada" msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "El dispositiu destí no està muntat" @@ -2730,7 +2731,7 @@ msgstr "El dispositiu destí no està muntat" msgid "Target device is same as system device" msgstr "El dispositiu destí és el mateix que el del sistema" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Dispositiu destí no especificat!" @@ -2752,11 +2753,11 @@ msgstr "" "programades. Seleccioneu aquesta opció per suprimir els correus de les " "tasques cron creades per Timeshift." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La partició del sistema té una estructura de subvolum no compatible." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La partició de destinació té una estructura de subvolum no compatible." @@ -2767,18 +2768,11 @@ msgstr "" "No hi ha cap instantània en aquest dispositiu\n" "No hi ha instantànies en aquest dispositiu" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Aquest dispositiu no està xifrat" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2837,11 +2831,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Opció desconeguda" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Instantània de tipus desconegut" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Valor desconegut a l'opció --tags" @@ -2862,7 +2856,7 @@ msgstr "Desmuntant de" msgid "Unshared" msgstr "No compartit" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Estructura de subvolum no compatible" @@ -2874,11 +2868,11 @@ msgstr "Actualitza el menú de GRUB" msgid "Update initramfs" msgstr "Actualitza initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "S'ha actualitzat /etc/crypttab al dispositiu de destinació" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "S'ha actualitzat /etc/fstab al dispositiu de destinació" @@ -2890,13 +2884,13 @@ msgstr "" "Actualitza les entrades del menú GRUB (recomanat). Això no és problemàtic i " "s'ha de deixar seleccionat." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" "Actualització del menú de GRUB...\n" "S'està actualitzant el menú de GRUB..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" "Actualització de la configuració del gestor d'arrencada...\n" @@ -2960,7 +2954,7 @@ msgstr "Mostra els registres de TimeShift" msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Avís" @@ -2980,11 +2974,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "Setmanalment" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Ha fallat la instantània setmanal!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" "Les instantànies setmanals estan habilitades\n" @@ -3023,6 +3017,12 @@ msgstr "" "sistema actual serà visible com una nova instantània. Aquesta instantània es " "pot restaurar més tard si cal, per a \"desfer\" la restauració." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -3053,12 +3053,12 @@ msgstr "[Avís] Bloqueig no vàlid esborrat" msgid "all" msgstr "tot" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs ha retornat un error" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "complet" @@ -3078,16 +3078,16 @@ msgstr "incomplet" msgid "marked for deletion" msgstr "marcat per a la supressió" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "muntat al camí" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "restants" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync ha tornat un error" @@ -3096,6 +3096,9 @@ msgstr "rsync ha tornat un error" msgid "un-tagged" msgstr "no etiquetada" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Comentaris" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Dir no trobat" diff --git a/po/timeshift-cs.po b/po/timeshift-cs.po index c0d76ec..3e9f9bb 100644 --- a/po/timeshift-cs.po +++ b/po/timeshift-cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-11 21:25+0200\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech\n" @@ -49,23 +49,23 @@ msgstr "„%s“ bude na zařízení s kořenovým souborovým systém" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Pře)instalovat GRUB2 na:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Aplikace Timeshift BTRFS odinstalována **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ je namapováno na zařízení" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot je namapováno na zařízení" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi je namapováno na zařízení" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home je namapováno na zařízení" @@ -95,27 +95,27 @@ msgstr "O aplikaci" msgid "Action" msgstr "Akce" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Přidat soubory" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Přidat složky" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Přidat vlastní vzor" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Přidat složky" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Přidat soubory" @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "Přidat zachycenému stavu štítky (výchozí: O – na vyžádání)" msgid "Added cron task" msgstr "Naplánovaná úloha přidána" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Vyžadována přístupová práva správce systému" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Zálohování a obnova systémových souborů vyžaduje přístupová práva na úrovni " @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "Buď tedy ještě vyberte nešifrované zařízení pro složku se zaváděcími " "soubory, nebo nepoužijte šifrované pro to s kořenovým souborovým systémem." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Jiná instance aplikace Timeshift právě pořizuje zachycený stav." @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Jiná instance aplikace Timeshift právě pořizuje zachycený stav." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Už je spuštěná jiná instance této aplikace" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" "Aplikace Timeshift už je spuštěná – pokoušíte se spustit další instanci!" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Odpovědět ANO na veškeré potvrzovací dotazy" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Nastavení aplikace načteno" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Nastavení aplikace uloženo" @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Nastavení aplikace uloženo" msgid "Application needs admin access." msgstr "Aplikace potřebuje přístupová práva správce systému." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Aplikace bude ukončena" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Aplikace bude ukončena." @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "BTRFS zachycené stavy" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Nebyly nalezeny BTRFS nástroje" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS zařízení není připojeno" @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "Podpůrná vrstva (backend)" msgid "Backup" msgstr "Záloha" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Zálohovací zařízení" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Není zadáno zálohovací zařízení!" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Po každém zavedení systému" msgid "Boot device not selected" msgstr "Není vybráno zařízení pro zavádění systému" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Pořízení zachyceného stavu po zavádění systému se nezdařilo!" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "Zachycené stavy po zavádění systému jsou pořizovány s prodlevou 10 minut po " "spuštění systému." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Pořizování zachycených stavů po zavádění systému zapnuto" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Procházet soubory" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Procházet obsah označeného zachyceného stavu" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Vytváření seznamu souborů…" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Změněné položky:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Kontrola akcí obnovení (jen zkouška – neprováděny žádné změny)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Kontroluje se zda souborové systémy neobsahují chyby…" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Kontroluje se zda souborové systémy neobsahují chyby…" msgid "Checksum" msgstr "Kontrolní součet" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Úklid…" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Klonovat stávající instalaci systému" msgid "Cloning" msgstr "Klonování" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Klonování systému…" @@ -419,19 +419,20 @@ msgstr "Zavřít" msgid "Close window to exit" msgstr "Ukončíte zavřením okna" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Níže uvedené příkazy nejsou na tomto systému k dispozici" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáře" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Komentáře (upravíte dvojklikem)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Porovnávání souborů (jen zkouška – neprováděny žádné změny)…" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Porovnávání souborů pomocí nástroje rsync…" @@ -470,11 +471,11 @@ msgstr "Soubor se nedaří najít" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Zachycený stav se nedaří najít" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Systémový vnořený svazek se nedaří najít" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Nedaří se najít systémové vnořené svazky pro pořízení záchytného zachyceného " @@ -552,11 +553,11 @@ msgstr "Vytvořen řídící soubor" msgid "Created directory" msgstr "Vytvořena složka" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Pořízen záchytný zachycený stav před obnovením" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Pořízen zachycený stav vnořeného svazku" @@ -564,15 +565,15 @@ msgstr "Pořízen zachycený stav vnořeného svazku" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Pořizování zachyceného stavu…" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Pořizování nové zálohy…" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Pořizování nového zachyceného stavu…" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Pořizování záchytného zachyceného stavu před obnovením ze systémových " @@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Kritická chyba" @@ -606,15 +607,15 @@ msgstr "Uživatelsky určený" msgid "Daily" msgstr "Každý den" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Denní pořízení zachyceného stavu se nezdařilo!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Každodenní pořizování zachycených stavů zapnuto" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Data budou změněna na následujících zařízeních:" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "Smazáno" msgid "Deleted directory" msgstr "Smazána složka" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Smazán vnořený svazek" @@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "Odstraňování skupiny kvóty (qgroup)" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Zařízení" @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Zařízení je odemčeno" msgid "Device name is empty!" msgstr "Není vyplněn název zařízení!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Zařízení nebylo nalezeno" @@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Složka nebyla nalezena" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Zřeknutí se odpovědnosti" @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Zřeknutí se odpovědnosti" msgid "Disk" msgstr "Jednotka dat. úložiště" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribuce" @@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "Zapnout BTRFS qgroups (doporučeno)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Chraňte systém zapnutím pravidelného pořizování zachycených stavů" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Zapnout podporu pro kvóty na vnořených svazcích" @@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "" "Zadejte číslo zachyceného stavu (Klávesy: A = přerušit, P = předchozí, N = " "následující)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Zadejte vzor pro vynechání (příklad: *.mp3, *.bak)" @@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "Odhad" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Odhadování velikosti systému…" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Odhadování velikosti systému…" @@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "Seznam vynechaného" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Souhrn položek k vynechání" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Vzor k vynechání" @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Vzor k vynechání" msgid "Excluded Directories" msgstr "Vynechané složky" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Očekávané hodnoty: O, B, H, D, W, M" @@ -881,15 +882,15 @@ msgstr "Zkopírování souboru se nezdařilo" msgid "Failed to create directory" msgstr "Vytvoření složky se nezdařilo" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Pořízení nového zachyceného stavu se nezdařilo" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Pořízení zachyceného stavu se nezdařilo" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Pořízení zachyceného stavu vnořeného svazku se nezdařilo" @@ -921,11 +922,11 @@ msgstr "Smazání symbolických odkazů se nezdařilo" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Odstranění skupiny kvót (qgroup) se nezdařilo" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Zapnutí kvóty na vnořeném svazku se nezdařilo" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Stanovení přibližné velikosti systému se nezdařilo" @@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "Ani na třetí pokus se nepodařilo získat vstup od uživatele" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Získání seznamu oddílů datového úložiště se nezdařilo" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Získání seznamu oddílů datového úložiště se nezdařilo." @@ -959,17 +960,17 @@ msgstr "Připojení (mount) zařízení se nezdařilo" msgid "Failed to move file" msgstr "Přesunutí souboru se nezdařilo" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Přesunutí systémového vnořeného svazku do složky se zachycenými stavy se " "nezdařilo" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Zjištění seznamu vnořených svazků se nezdařilo" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Zjištění kvóty vnořeného svazku se nezdařilo" @@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "Odstranění naplánované úlohy se nezdařilo" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Odstranění zachyceného stavu se nezdařilo" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Zopakování načtení kvóty vnořeného svazku se nezdařilo" @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "Zopakování načtení kvóty vnořeného svazku se nezdařilo" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Obnova systémového vnořeného svazku se nezdařila" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Uložení seznamu položek k vynechání se nezdařilo" @@ -1014,7 +1015,7 @@ msgstr "Odemknutí zařízení se nezdařilo" msgid "Failed to unmount" msgstr "Odpojení se nezdařilo" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Odpojení zařízení se nezdařilo!" @@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium/Chrome, Opera, Epiphany a Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Pořízení prvotního zachyceného stavu vyžaduje:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Nalezen už existující záchytný zachycený stav před obnovením" @@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr "Není vybráno zařízení pro zavaděč GRUB" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "Zavaděč GRUB NEbude přeinstalován" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" "Vytváření obrazu pomocného zaváděcího kořenového souborového systému " @@ -1175,11 +1176,11 @@ msgstr "Domovská složka" msgid "Hourly" msgstr "Každou hodinu" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Pořízení hodinového zachyceného stavu se nezdařilo!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Hodinové zachycené stavy zapnuty" @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "" "instalačního média (live), nainstalujte Timeshift a zkuste obnovit jiný " "zachycený stav." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1226,7 +1227,7 @@ msgstr "Zahrnout úplně vše" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Včetně skrytých položek" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Neplatný zachycený stav" @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "Neplatné argumenty příkazového řádku" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Neplatný zachycený stav" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Nejsou označené žádné položky" @@ -1284,72 +1285,72 @@ msgstr "Právě používané" msgid "Label" msgstr "Jmenovka" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" "Nejnovější zachycený stav, pořízený po spouštění systému, je %d hodin starý" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Nejnovější zachycený stav, pořízený po spouštění systému, je starší než " "okamžik spuštění systému" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" "Nejnovější zachycený stav, pořízený po spouštění systému, nebyl nalezen" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Nejnovější denní zachycený stav je %d hodin starý" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Nejnovější denní zachycený stav je více než den starý" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Nejnovější denní zachycený stav nenalezen" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Nejnovější hodinový zachycený stav je %d minut starý" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Nejnovější hodinový zachycený stav je více než hodinu starý" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Nejnovější hodinový zachycený stav nenalezen" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Nejnovější měsíční zachycený stav je %d dnů starý" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Nejnovější měsíční zachycený stav je více než měsíc starý" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Nejnovější měsíční zachycený stav nenalezen" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Nejnovější týdenní zachycený stav je %d dnů starý" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Nejnovější týdenní zachycený stav je více než týden starý" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Nejnovější týdenní zachycený stav nenalezen" @@ -1362,7 +1363,7 @@ msgstr "Nejnovější zachycený stav" msgid "License" msgstr "Licence" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Odkazování ze zachyceného stavu" @@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "Různé" msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "V systému chybějí některé součásti potřebné pro chod aplikace" @@ -1434,19 +1435,19 @@ msgstr "Model" msgid "Monthly" msgstr "Každý měsíc" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Měsíční zachycování stavu zapnuto" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Pořízení měsíčního zachyceného stavu se nezdařilo!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Přípojný bod" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Vnořený systémový svazek přesunut do složky se zachycenými stavy" @@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "Nenalezeno" msgid "Not Selected" msgstr "Nevybráno" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Nepodporováno" @@ -1526,7 +1527,7 @@ msgstr "Nedostatek místa na datovém úložišti" msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Není co dělat!" @@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr "" "vnořených svazků takovým, jako v distribuci Ubuntu (svazky @ a @home). Jiná " "rozvržení nejsou podporována." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Soubory se záznamy starších událostí odstraněny" @@ -1570,7 +1571,7 @@ msgstr "Nejstarší zachycený stav" msgid "On demand (manual)" msgstr "Na vyžádání (ruční)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Otevřít nabídku" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr "" "V případě pořizování zachyceného stavu v BTRFS režimu by předvolba --" "snapshot-device neměla být použita" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Předvolby" @@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "Vlastník" msgid "Parent Device" msgstr "Nadřazené zařízení" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Zpracovávání souboru se záznamem událostí…" @@ -1629,20 +1630,20 @@ msgstr "Vzor" msgid "Permissions" msgstr "Přístupová práva" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Ověřte, že nemáte otevřeno více oken aplikace." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Proces obnovy nepřerušujte!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Nainstalujte potřebné balíčky a zkuste aplikaci TimeShift spustit znovu" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Spusťte aplikaci znovu, tentokrát jako správce systému (pomocí „sudo“ nebo " @@ -1652,7 +1653,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Spusťte aplikaci jako správce systému (pomocí „sudo“ nebo „su“)" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Uložte svou práci a ukončete všechny aplikace." @@ -1666,7 +1667,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Vyberte zařízení pro zavaděč GRUB" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Počkejte několik minut a zkuste to znovu." @@ -1683,7 +1684,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Vytváření seznamu…" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Příprava…" @@ -1692,15 +1693,15 @@ msgstr "Příprava…" msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Vypsat ladící informace" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Zjišťování dokončeno" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Zjišťování informací o vnořeném svazku…" @@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Přeinstalovat zavaděč GRUB2?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Přeinstalace zavaděče GRUB2…" @@ -1739,7 +1740,7 @@ msgstr "Přeinstaluje na zvoleném zařízení zavaděč GRUB2." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Načítání %d z %d řádků…" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Restartování systému…" @@ -1756,12 +1757,12 @@ msgstr "Znovu načíst" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Vzdálená a síťová umístění nejsou podporovaná." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Odebráno" @@ -1770,7 +1771,7 @@ msgstr "Odebráno" msgid "Removed cron task" msgstr "Naplánovaná úloha odebrána" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Odstraněna přípojná složka: „%s“" @@ -1823,7 +1824,7 @@ msgstr "Vynechat z obnovování" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Obnovit do podoby zachyceného stavu" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Obnovení dokončeno" @@ -1858,7 +1859,7 @@ msgstr "" "případě potřeby lze tento zachycený stav obnovit a vrátit tak zpět předchozí " "obnovu." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Obnovování zachyceného stavu…" @@ -1889,7 +1890,7 @@ msgstr "Není vybráno zařízení pro kořenový souborový systém" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Prohlížeč záznamu událostí v rsync" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1900,7 +1901,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Spustit v bezobslužném režimu" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Spuštěné" @@ -1924,7 +1925,7 @@ msgstr "" "stavy. Můžete dokonce nainstalovat úplně jinou distribuci a později se " "vrátit k té předchozí pouhým obnovením ze zachyceného stavu." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Ukládání na zařízení" @@ -1932,11 +1933,11 @@ msgstr "Ukládání na zařízení" msgid "Schedule" msgstr "Plánovač" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Pořizování naplánovaného zachyceného stavu…" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Naplánovaná pořizování zachycených stavů jsou vypnutá" @@ -2034,11 +2035,11 @@ msgstr "Vyberte aplikace které vynechat z obnovy" msgid "Select backup device" msgstr "Vyberte zálohovací zařízení" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Vyberte složku" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Vyberte soubory" @@ -2062,7 +2063,7 @@ msgstr "Vyberte zařízení na která soubory obnovit." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Vyberte intervaly pořizování zachycených stavů" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Vyberte položky které odebrat ze seznamu" @@ -2086,11 +2087,11 @@ msgstr "Vyberte zachycené stavy, které označit ke smazání" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Vyberte cílová zařízení na které klonovat systém." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Vybrané výchozí zařízení pro zachycené stavy" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Vybraný výchozí typ zachycených stavů" @@ -2112,7 +2113,7 @@ msgstr "" "Vybrané zařízení pro zachycené stavy není systémová jednotka datového " "úložiště" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Označený zachycený stav je označen ke smazání" @@ -2135,7 +2136,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Sériové číslo" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Soubor se záznamem událostí v relaci" @@ -2163,7 +2164,7 @@ msgstr "Průvodce nastaveními" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Zobrazit další ladící zprávy" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Zobrazit veškeré předvolby" @@ -2200,7 +2201,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Přeskočit přeinstalaci zavaděče GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Zachycený stav" @@ -2245,15 +2246,15 @@ msgstr "Nebylo vybráno zařízení pro zachycené stavy" msgid "Snapshot location" msgstr "Umístění zachyceného stavu" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Zachycený stav úspěšně uložen" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Nebyl určen zachycený stav, který by měl být obnoven!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Zachycený stav bude použit po restartu systému." @@ -2417,7 +2418,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Vnořené svazky" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" @@ -2437,15 +2438,15 @@ msgstr "Přepnout do RSYNC režimu (výchozí: nastavit)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Symbolické odkazy zaktualizovány" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Synchronizace souborových systémů…" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Synchronizace souborů pomocí nástroje rsync…" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Syntaxe" @@ -2464,15 +2465,15 @@ msgstr "" "Systém je možné vrátit do stavu k předchozímu datu obnovením ze zachyceného " "stavu." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Po dokončení obnovy souborů bude systém restartován" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Po dokončení obnovy souborů bude systém restartován." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Zachycený stav opatřený štítky" @@ -2480,7 +2481,7 @@ msgstr "Zachycený stav opatřený štítky" msgid "Tags" msgstr "Štítky" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Není připojen (mount) souborový systém cílového zařízení" @@ -2488,7 +2489,7 @@ msgstr "Není připojen (mount) souborový systém cílového zařízení" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Cílové zařízení je stejné, jako zařízení se systémem" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Není zadáno cílové zařízení!" @@ -2510,13 +2511,13 @@ msgstr "" "právě přihlášenému uživateli. Pomocí této předvolby je možné takové e-maily, " "vytvářené aplikací Timeshift, potlačit." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "Rozvržení vnořených svazků, jaké je na tomto systémovém oddílu, není " "podporováno." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Cílový oddíl má nepodporované rozvržení vnořených svazků." @@ -2525,21 +2526,11 @@ msgstr "Cílový oddíl má nepodporované rozvržení vnořených svazků." msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Na tomto zařízení se nenacházejí žádné zachycené stavy" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"Hlášení chyb, dotazy a žádosti o přidání funkcí zadávejte prostřednictvím " -"systému pro správu hlášení problémů. Prosím neposílejte je e-mailem." - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Toto zařízení není šifrované" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2596,11 +2587,11 @@ msgstr "Nikde se neopakující identifikátor (UUID)" msgid "Unknown option" msgstr "Neznámá předvolba" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Neznámý typ zachyceného stavu" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Neznámá hodnota, zadaná pro předvolbu --tags" @@ -2621,7 +2612,7 @@ msgstr "Odpojování od" msgid "Unshared" msgstr "Nesdílené" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Nepodporované rozvržení vnořených svazků" @@ -2633,11 +2624,11 @@ msgstr "Aktualizovat nabídku zavaděče GRUB" msgid "Update initramfs" msgstr "Aktualizovat pomocný zaváděcí kořenový souborový systém (initramfs)" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Aktualizován soubor /etc/crypttab na cílovém zařízení" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Aktualizován soubor /etc/fstab na cílovém zařízení" @@ -2649,11 +2640,11 @@ msgstr "" "Aktualizuje položky nabídky zavaděče GRUB (doporučeno). Toto je bezpečné " "spouštět a mělo by zůstat zaškrtnuté." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Aktualizace nabídky zavaděče GRUB…" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Aktualizace nastavení zavaděče…" @@ -2710,7 +2701,7 @@ msgstr "Zobrazit záznamy událostí v aplikaci" msgid "Volume" msgstr "Svazek" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Varování" @@ -2726,11 +2717,11 @@ msgstr "Webové stránky" msgid "Weekly" msgstr "Každý týden" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Pořízení týdenního zachyceného stavu se nezdařilo!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Pořizování týdenních zachycených stavů je zapnuto" @@ -2764,6 +2755,15 @@ msgstr "" "zůstane zachován v podobě nového zachyceného stavu. Jeho obnovením je pak " "případně možné vzít zpět předchozí obnovu." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Hlášení chyb, dotazy a žádosti o přidání funkcí zadávejte prostřednictvím " +"systému pro správu hlášení problémů. Prosím neposílejte je e-mailem." + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2790,12 +2790,12 @@ msgstr "[Varování] Neplatný zámek smazán" msgid "all" msgstr "vše" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "nástroj btrfs ohlásil chybu" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "dokončeno" @@ -2815,16 +2815,16 @@ msgstr "neúplné" msgid "marked for deletion" msgstr "označeno ke smazání" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "připojeno v umístění" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "zbývá" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "nástroj rsync oznámil chybu" @@ -2833,6 +2833,9 @@ msgstr "nástroj rsync oznámil chybu" msgid "un-tagged" msgstr "štítek odebrán" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentáře" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Složka nenalezena" diff --git a/po/timeshift-da.po b/po/timeshift-da.po index 05e4c8d..2a7a4b0 100644 --- a/po/timeshift-da.po +++ b/po/timeshift-da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-07 15:59+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish\n" @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "\"%s\" vil være på rodenheden" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Gen)installér GRUB2 på:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Afinstallerede Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ er afbildet til enhed" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot er afbildet til enhed" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi er afbildet til enhed" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home er afbildet til enhed" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "Om" msgid "Action" msgstr "Placering" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Tilføj filer" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Tilføj mapper" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Tilføj tilpasset mønster" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Tilføj mapper" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Tilføj filer" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Tilføj mærker til øjebliksbillede (standard: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Tilføjet cron-opgave" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Administratoradgang påkrævet" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Administratoradgang er nødvendig for at sikkerhedskopiere og gendanne " @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "Vælg en ukrypteret enhed til boot-mappen eller vælg en ukrypteret enhed til " "rodfilsystemet." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "En anden forekomst af Timeshift er ved at oprette et øjebliksbillede." @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "En anden forekomst af Timeshift er ved at oprette et øjebliksbillede." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "En anden forekomst af dette program kører" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "En anden forekomst af Timeshift kører allerede!" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "En anden forekomst af Timeshift kører allerede!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Svar JA til alle bekræftelsesprompter" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Programkonfiguration indlæst" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Programkonfiguration gemt" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "Programkonfiguration gemt" msgid "Application needs admin access." msgstr "Programmet har brug for administratoradgang." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Programmet vil afslutte" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Programmet vil afslutte." @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "BTRFS-øjebliksbilleder" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "BTRFS-værktøjer kunne ikke findes" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS-enhed er ikke monteret" @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Backend" msgid "Backup" msgstr "Sikkerhedskopi" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Enhed til sikkerhedskopiering" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "En enhed til sikkerhedskopiering er ikke angivet!" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Boot" msgid "Boot device not selected" msgstr "Boot-enhed er ikke valgt" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Boot-øjebliksbillede mislykkedes!" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "Øjebliksbilleder oprettes 10 minutter efter systemopstart." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Boot-øjebliksbilleder er aktiveret" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Gennemse filer" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Gennemse det valgte øjebliksbillede" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Bygger filliste …" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Ændrede elementer:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Undersøger gendannelseshandlinger (testkørsel)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Undersøger filsystemet for fejl …" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Undersøger filsystemet for fejl …" msgid "Checksum" msgstr "Kontrolsum" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Rydder op …" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Klon det aktuelle system" msgid "Cloning" msgstr "Kloner" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Kloner systemet …" @@ -410,19 +410,20 @@ msgstr "Luk" msgid "Close window to exit" msgstr "Luk vinduet for at afslutte" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Kommandoerne oplistet nedenfor er ikke tilgængelige på dette system" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Kommentarer (dobbeltklik for at redigere)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Sammenligner filer (testkørsel) …" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Sammenligner filer med rsync …" @@ -461,11 +462,11 @@ msgstr "Kunne ikke finde filen" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Kunne ikke finde øjebliksbilledet" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Kunne ikke finde systemets underdiskenhed" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Kunne ikke finde systemets underdiskenhed til oprettelse af præ-" @@ -542,11 +543,11 @@ msgstr "Oprettede kontrolfil" msgid "Created directory" msgstr "Oprettede mappen" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Oprettede præ-gendannelsesøjebliksbillede" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Oprettede øjebliksbillede af underdiskenheden" @@ -554,15 +555,15 @@ msgstr "Oprettede øjebliksbillede af underdiskenheden" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Opretter øjebliksbillede …" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Opretter ny sikkerhedskopi …" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Opretter nyt øjebliksbillede …" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Opretter præ-gendannelsesøjebliksbillede fra systemets underdiskenheder …" @@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Bidragydere" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Kritisk fejl" @@ -595,15 +596,15 @@ msgstr "Tilpasset" msgid "Daily" msgstr "Dagligt" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Dagligt øjebliksbillede mislykkedes!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Daglige øjebliksbilleder er aktiveret" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Data vil blive ændret på følgende enheder:" @@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "Slettet" msgid "Deleted directory" msgstr "Slettede mappen" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Slettede underdiskenheden" @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "Ødelægger qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Enhed" @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Enheden er ikke låst" msgid "Device name is empty!" msgstr "Enhedsnavnet er tomt!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Enheden blev ikke fundet" @@ -723,7 +724,7 @@ msgstr "Enheder med Windows-filsystemer understøttes ikke (NTFS, FAT osv.)." msgid "Directory not found" msgstr "Mappen blev ikke fundet" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Ansvarsfraskrivelse" @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Ansvarsfraskrivelse" msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" @@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "Aktivér BTRFS-qgroups (anbefalet)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Aktivér planlagte øjebliksbilleder for at beskytte dit system" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Aktivér understøttelse af underdiskenhedskvoter" @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Angiv sti eller søg efter mappe" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Angiv øjeblikbilledets nummer (a = afbryd, p = forrige, n = næste)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Angiv mønster til udeladelse (f.eks. *.mp3, *.bak)" @@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Anslå" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Anslår systemets størrelse …" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Anslår systemets størrelse …" @@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "Udeladelsesliste" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Sammendrag over udeladelsesliste" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Udeladelsesmønster" @@ -850,7 +851,7 @@ msgid "Excluded Directories" msgstr "Udeladte mapper" # Se streng, der begynder med Backup Levels -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Forventede værdier: E, B, T, D, U, M" @@ -866,15 +867,15 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere filen" msgid "Failed to create directory" msgstr "Kunne ikke oprette mappen" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Kunne ikke oprette nyt øjebliksbillede" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Kunne ikke oprette øjebliksbilledet" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Kunne ikke oprette et øjebliksbillede af underdiskenheden" @@ -906,11 +907,11 @@ msgstr "Kunne ikke slette symbolske links" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Kunne ikke ødelægge qgroup" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Kunne ikke aktivere underdiskenhedskvoter" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Kunne ikke anslå systemets størrelse" @@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "Kunne ikke få input fra brugeren i tre forsøg" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Kunne ikke få partitionslisten" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Kunne ikke få partitionslisten." @@ -944,15 +945,15 @@ msgstr "Kunne ikke montere enhederne" msgid "Failed to move file" msgstr "Kunne ikke flytte filen" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Kunne ikke flytte systemets underdiskenhed til øjebliksbilledmappen" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Kunne ikke forespørge underdiskenhedslisten" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Kunne ikke forespørge underdiskenhedskvoterne" @@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne cron-job" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Kunne ikke fjerne øjebliksbilledet" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Kunne ikke skanne underdiskenhedskvoterne igen" @@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "Kunne ikke skanne underdiskenhedskvoterne igen" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Kunne ikke gendanne systemets underdiskenhed" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Kunne ikke gemme udeladelseslisten" @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "Kunne ikke låse enheden op" msgid "Failed to unmount" msgstr "Kunne ikke afmontere" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Kunne ikke afmontere enheden!" @@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Første øjebliksbillede kræver:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Fandt eksisterende præ-gendannelsesøjebliksbillede" @@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "GRUB-enhed ikke valgt" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB vil IKKE blive geninstalleret" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Danner initramfs …" @@ -1153,11 +1154,11 @@ msgstr "Hjem-mappe" msgid "Hourly" msgstr "Hver time" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Øjebliksbillede hver time mislykkedes!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Øjebliksbillede hver time er aktiveret" @@ -1169,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Hvis det gendannede system ikke vil boote, så boot fra Live CD'en/USB'en, " "installér Timeshift og prøv at gendanne et andet øjebliksbillede." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "Udeladte programmer" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Medtag skjulte elementer" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Ugyldigt øjebliksbillede" @@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "Ugyldige kommandolinjeargumenter" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Ugyldigt øjebliksbillede" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Elementer er ikke valgt" @@ -1259,69 +1260,69 @@ msgstr "LIVE" msgid "Label" msgstr "Mærkat" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Seneste boot-øjebliksbillede er %d timer gammelt" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Seneste boot-øjebliksbillede er ældre end systemets starttidspunkt" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Seneste boot-øjebliksbillede blev ikke fundet" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Seneste daglige øjebliksbillede er %d timer gammelt" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Seneste daglige øjebliksbillede er mere end en dag gammelt" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Seneste daglige øjebliksbillede blev ikke fundet" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Seneste øjebliksbillede, der laves hver time, er %d minutter gammelt" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" "Seneste øjebliksbillede, der laves hver time, er mere end en time gammelt" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Seneste øjebliksbillede, der laves hver time, blev ikke fundet" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Seneste månedlige øjebliksbillede er %d dage gammelt" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Seneste månedlige øjebliksbillede er mere end en måned gammelt" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Seneste månedlige øjebliksbillede blev ikke fundet" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Seneste ugentlige øjebliksbillede er %d dage gammelt" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Seneste ugentlige øjebliksbillede er mere end en uge gammelt" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Seneste ugentlige øjebliksbillede blev ikke fundet" @@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "Seneste øjebliksbillede" msgid "License" msgstr "Licens" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Linker fra øjebliksbilledet" @@ -1389,7 +1390,7 @@ msgstr "Div." msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Manglende afhængigheder" @@ -1407,19 +1408,19 @@ msgstr "Model" msgid "Monthly" msgstr "Månedlig" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Månedlige øjebliksbilleder er aktiveret" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Månedligt øjebliksbillede mislykkedes!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Montér" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Flyttede systemets underdiskenhed til mappen med øjebliksbilleder" @@ -1487,7 +1488,7 @@ msgstr "Ikke fundet" msgid "Not Selected" msgstr "Ikke valgt" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Ikke understøttet" @@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "Der er ikke nok plads på disken" msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Intet at lave!" @@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr "" "underdiskenheden som i Ubuntu (@- og @home-underdiskenheder). Andre layout " "understøttes ikke." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Ældre logfiler blev fjernet" @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr "Ældste øjebliksbillede" msgid "On demand (manual)" msgstr "På bestilling (manuelt)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "Kun layout som i Ubuntu med @- og @home-underdiskenheder understøttes." @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "Kun layout som i Ubuntu med @- og @home-underdiskenheder understøttes." msgid "Open Menu" msgstr "Åbn menuen" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Tilvalget --snapshot-device skal ikke angives for at oprette " "øjebliksbilleder i BTRFS-tilstanden" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Tilvalg" @@ -1578,7 +1579,7 @@ msgstr "Ejer" msgid "Parent Device" msgstr "Ophavsenhed" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Fortolker logfilen …" @@ -1600,19 +1601,19 @@ msgstr "Mønster" msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Undersøg om du har flere vinduer åbne." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Afbryd ikke gendannelsesprocessen!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Installér de påkrævede pakker og prøv at køre TimeShift igen" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Kør programmet igen med administratorrettigheder (med brug af \"sudo\" eller " @@ -1624,7 +1625,7 @@ msgstr "" "Kør programmet med administratorrettigheder (med brug af \"sudo\" eller \"su" "\")" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Gem dit arbejde og luk alle programmer." @@ -1636,7 +1637,7 @@ msgstr "Vælg et øjebliksbillede for at se loggen!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Vælg GRUB-enheden" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Vent et par minutter og prøv så igen." @@ -1653,7 +1654,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Udfylder listen …" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Forbereder …" @@ -1662,15 +1663,15 @@ msgstr "Forbereder …" msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Udskriv fejlsøgningsinformationen" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Forespørgsel færdig" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Indhenter information om underdiskenheden …" @@ -1695,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Geninstallér GRUB2-bootloaderen?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Geninstallerer GRUB2-bootloaderen …" @@ -1708,7 +1709,7 @@ msgstr "Geninstallerer GRUB2-bootloaderen på den valgte enhed." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Læste %'d af %'d linjer …" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Genstarter systemet …" @@ -1725,12 +1726,12 @@ msgstr "Opdatér" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Fjern- og netværksplaceringer understøttes ikke." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Fjernet" @@ -1739,7 +1740,7 @@ msgstr "Fjernet" msgid "Removed cron task" msgstr "Cron-opgaven blev fjernet" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Monteringsmappen blev fjernet: \"%s\"" @@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "Gendan det udeladte" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Gendan øjebliksbilledet" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Gendannelsen fuldført" @@ -1828,7 +1829,7 @@ msgstr "" "Hvis det er påkrævet, kan dette øjebliksbillede gendannes på et senere " "tidspunkt for at \"omgøre\" gendannelsen." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Gendanner øjebliksbilledet …" @@ -1860,7 +1861,7 @@ msgstr "Rodenheden er ikke valgt" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Logfremviser" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Kør \"timeshift\" for at få kommandolinjeversionen af dette program" @@ -1869,7 +1870,7 @@ msgstr "Kør \"timeshift\" for at få kommandolinjeversionen af dette program" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Kør i ikke-interaktiv tilstand" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Kører" @@ -1893,7 +1894,7 @@ msgstr "" "gemt på den. Du kan endda installere en anden Linux-distribution og senere " "geninstallere den forrige distribution ved at gendanne et øjebliksbillede." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Gemmer på enheden" @@ -1901,11 +1902,11 @@ msgstr "Gemmer på enheden" msgid "Schedule" msgstr "Planlægning" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Planlagt øjebliksbillede er ved at blive oprettet …" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Planlagte øjebliksbilleder er deaktiverede" @@ -2000,11 +2001,11 @@ msgstr "Vælg programmer, som ikke skal gendannes" msgid "Select backup device" msgstr "Vælg enhed til sikkerhedskopier" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Vælg mappe" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Vælg fil(er)" @@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "Vælg enheden, hvorpå filerne vil blive gendannet." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Vælg intervallerne for oprettelse af øjebliksbilleder" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Vælg de elementer, som skal fjernes fra listen" @@ -2052,11 +2053,11 @@ msgstr "Vælg de øjebliksbilleder, som skal markeres til sletning" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Vælg målenhederne, hvor systemet vil blive klonet." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Valgt standardenhed til øjebliksbillede" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Valgt standardtype for øjebliksbillede" @@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr "Valgt enhed til øjebliksbillede" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Den valgte enhed til øjebliksbillede er ikke en systemdisk" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Det valgte øjebliksbillede er markeret til sletning" @@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Serienummer" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Sessionslogfil" @@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "Opsætningsguide" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Vis flere fejlsøgningsbeskeder" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Vis alle muligheder" @@ -2163,7 +2164,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Spring geninstalleringen af GRUB2 over" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Øjebliksbillede" @@ -2208,15 +2209,15 @@ msgstr "Enheden til øjebliksbillede er ikke valgt" msgid "Snapshot location" msgstr "Placering af øjebliksbillede" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Øjebliksbilledet blev gemt" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Øjebliksbilledet, som skal gendannes, er ikke angivet!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Øjebliksbilledet vil blive aktiveret efter genstart af systemet." @@ -2376,7 +2377,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Underdiskenheder" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" @@ -2396,15 +2397,15 @@ msgstr "Skift til RSYNC-tilstand (standard: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Symbolske links blev opdateret" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Synkroniserer filsystemerne …" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Synkroniserer filerne med rsync …" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" @@ -2423,15 +2424,15 @@ msgstr "" "Systemet kan rulles tilbage til en tidligere dato ved at gendanne et " "øjebliksbillede." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Systemet vil genstarte efter filerne er blevet gendannet" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Systemet vil genstarte efter filerne er blevet gendannet." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Øjebliksbilleder med mærker" @@ -2439,7 +2440,7 @@ msgstr "Øjebliksbilleder med mærker" msgid "Tags" msgstr "Mærker" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Målenheden er ikke monteret" @@ -2447,7 +2448,7 @@ msgstr "Målenheden er ikke monteret" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Målenheden er den samme som systemenheden" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Målenheden er ikke angivet!" @@ -2469,11 +2470,11 @@ msgstr "" "aktuelle bruger. Vælg denne indstilling for at undertrykke e-mail for cron-" "opgaver, som Timeshift opretter." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Systempartitionens layout af underdiskenhed understøttes ikke." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Målpartitionens layout af underdiskenhed understøttes ikke." @@ -2482,21 +2483,11 @@ msgstr "Målpartitionens layout af underdiskenhed understøttes ikke." msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Der er ikke nogen øjebliksbilleder på denne enhed" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"Brug problemsporingen til at rapportere problemer, stille spørgsmål og " -"anmode om nye funktioner. Undgå at rapportere problemer via e-mail." - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Denne enhed er ikke krypteret" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2554,11 +2545,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Ukendt tilvalg" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Ukendt øjebliksbilledtype" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Ukendt værdi angivet for tilvalget --tags" @@ -2579,7 +2570,7 @@ msgstr "Afmonterer fra" msgid "Unshared" msgstr "Ikke delt" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Ikke-understøttet layout af underdiskenheden" @@ -2591,11 +2582,11 @@ msgstr "Opdatér GRUB-menuen" msgid "Update initramfs" msgstr "Opdatér initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Opdaterede /etc/crypttab på målenheden" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Opdaterede /etc/fstab på målenheden" @@ -2607,11 +2598,11 @@ msgstr "" "Opdaterer GRUB-menupunktere (anbefalet). Dette er sikkert at køre og bør " "forblive valgt." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Opdaterer GRUB-menuen …" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Opdaterer bootloader-konfigurationen …" @@ -2668,7 +2659,7 @@ msgstr "Vis Timeshift-logge" msgid "Volume" msgstr "Diskenhed" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" @@ -2684,11 +2675,11 @@ msgstr "Websted" msgid "Weekly" msgstr "Ugentlig" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Ugentligt øjebliksbillede mislykkedes!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Ugentlige øjebliksbilleder er aktiveret" @@ -2723,6 +2714,15 @@ msgstr "" "øjebliksbillede kan om nødvendigt gendannes senere for at omgøre " "gendannelsen." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Brug problemsporingen til at rapportere problemer, stille spørgsmål og " +"anmode om nye funktioner. Undgå at rapportere problemer via e-mail." + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2749,13 +2749,13 @@ msgstr "[Advarsel] Slettede ugyldig lås" msgid "all" msgstr "alle" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs returnerede en fejl" # Hvor langt programmet er i opgaven (i %) -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "færdigt" @@ -2775,16 +2775,16 @@ msgstr "ufuldstændig" msgid "marked for deletion" msgstr "markeret til sletning" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "monteret på stien" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "resterende" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync returnerede en fejl" @@ -2793,6 +2793,9 @@ msgstr "rsync returnerede en fejl" msgid "un-tagged" msgstr "umærket" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Kommentarer" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Mappen blev ikke fundet" diff --git a/po/timeshift-de.po b/po/timeshift-de.po index 2dcfbf4..dc3d9cf 100644 --- a/po/timeshift-de.po +++ b/po/timeshift-de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-13 13:02+0100\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: German \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "»%s« wird auf dem Wurzelgerät sein" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "GRUB2 (re-)installieren auf:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Deinstalliertes Timeshift-BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ wurde dem Gerät zugeordnet" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot wurde dem Gerät zugeordnet" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi wurde dem Gerät zugeordnet" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home wurde dem Gerät zugeordnet" @@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "Info" msgid "Action" msgstr "Ort" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Dateien hinzufügen" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Ordner hinzufügen" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Eigenes Muster hinzufügen" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Verzeichnisse hinzufügen" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Dateien hinzufügen" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Schlagwörter zum Schnappschuss hinzufügen (Vorgabe: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Cron-Aufgabe hinzugefügt" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Systemverwaltungszugriff erforderlich" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Systemverwaltungszugriff erforderlich, um Systemdateien zu sichern und " @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "Bitte entweder ein unverschlüsseltes Gerät als Startverzeichnis oder ein " "unverschlüsseltes Gerät als Wurzeldateisystem auswählen." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Eine andere Instanz von Timeshift erstellt einen Schnappschuss." @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Eine andere Instanz von Timeshift erstellt einen Schnappschuss." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Eine andere Instanz dieser Anwendung läuft gerade" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Eine andere Instanz von Timeshift läuft gerade!" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Eine andere Instanz von Timeshift läuft gerade!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Alle Bestätigungsaufforderungen mit JA beantworten" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Anwendungskonfiguration geladen" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Anwendungskonfiguration gespeichert" @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "Anwendungskonfiguration gespeichert" msgid "Application needs admin access." msgstr "Anwendung benötigt Systemverwaltungszugriff." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Anwendung wird beendet" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Anwendung wird beendet." @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "BTRFS-Schnappschüsse" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "BTRFS-Werkzeuge nicht gefunden" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS-Gerät ist nicht eingehängt" @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "Hintergrundprogramm" msgid "Backup" msgstr "Sicherung" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Sicherungsgerät" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Datensicherungsgerät nicht festgelegt!" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Systemstart" msgid "Boot device not selected" msgstr "Startgerät nicht ausgewählt" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Systemstartschnappschuss ist fehlgeschlagen!" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "Schnappschüsse werden durch die enthaltene Funktion des BTRFS-Dateisystems " "erstellt." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Systemstartschnappschüsse sind aktiviert" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Dateien auswählen" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Ausgewählten Schnappschuss auswählen" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Dateiliste wird erstellt …" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Geänderte Einträge:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Wiederherstellungsaktionen prüfen (Probelauf)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Dateisystem wird auf Fehler geprüft …" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Dateisystem wird auf Fehler geprüft …" msgid "Checksum" msgstr "Prüfsumme" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Aufräumen läuft …" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Aktuelles System klonen" msgid "Cloning" msgstr "Klonen" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "System wird geklont …" @@ -417,19 +417,20 @@ msgstr "Schließen" msgid "Close window to exit" msgstr "Zum Beenden Fenster schließen" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Unten aufgelisteten Befehle sind auf diesem System nicht verfügbar" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Kommentare (Doppelklicken zum Bearbeiten)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Dateien vergleichen (Probelauf)" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Dateien mit rsync vergleichen …" @@ -468,11 +469,11 @@ msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Schnappschuss konnte nicht gefunden werden" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Systemunterlaufwerk konnte nicht gefunden werden" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Systemunterlaufwerke für das Erstellen des " @@ -549,11 +550,11 @@ msgstr "Steuerdatei erstellt" msgid "Created directory" msgstr "Verzeichnis erstellt" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Vorwiederherstellungsschnappschuss erstellt" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Unterlaufwerksschnappschuss erstellt" @@ -561,15 +562,15 @@ msgstr "Unterlaufwerksschnappschuss erstellt" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Schnappschuss wird erstellt …" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Neue Sicherung wird erstellt …" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Neuer Schnappschuss wird erstellt …" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Vorwiederherstellungsschnappschuss aus Systemunterlaufwerken wird erstellt …" @@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Mitwirkende" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Kritischer Fehler" @@ -602,15 +603,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "Täglich" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Täglicher Schnappschuss ist fehlgeschlagen!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Tägliche Schnappschüsse sind aktiviert" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Daten auf folgenden Geräten werden verändert:" @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "Gelöscht" msgid "Deleted directory" msgstr "Gelöschtes Verzeichnis" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Gelöschtes Unterlaufwerk" @@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "qgroup wird zerstört" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Gerät" @@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "Gerät ist entsperrt" msgid "Device name is empty!" msgstr "Gerätename ist leer!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Gerät nicht gefunden" @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Verzeichnis nicht gefunden" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Haftungsausschluss" @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "Haftungsausschluss" msgid "Disk" msgstr "Datenträger" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Vertrieb" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "BTRFS qgroups aktivieren (empfohlen)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Geplante Schnappschüsse zum Schutz Ihres Systems aktivieren" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Unterstützung der Unterlaufwerksgröße aktiviert" @@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "Bitte Pfad eingeben oder Verzeichnis auswählen" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Nummer des Schappschusses eingeben (a=Abbrechen, p=Zurück, n=Nächster)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Bitte Muster zum Ausschließen eingeben (z.B.: *.mp3, *.bak)" @@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "Schätzen" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Abschätzen der Systemgröße …" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Abschätzen der Systemgröße …" @@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "Liste ausschließen" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Ausschlussliste Zusammenfassung" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Muster ausschließen" @@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "Muster ausschließen" msgid "Excluded Directories" msgstr "Ausgeschlossene Verzeichnisse" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Erwartete Werte: M, A, S, T, W, M" @@ -873,15 +874,15 @@ msgstr "Kopieren der Datei ist fehlgeschlagen" msgid "Failed to create directory" msgstr "Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Erstellen eines neuen Schnappschusses ist fehlgeschlagen" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Erstellen eines Schnappschusses ist fehlgeschlagen" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Erstellen des Unterlaufwerksschnappschusses ist fehlgeschlagen" @@ -914,11 +915,11 @@ msgstr "Löschen der symbolischen Verknüpfung ist fehlgeschlagen" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Zerstören der qgroup ist fehlgeschlagen" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Aktivierung der Unterlaufwerksgröße ist fehlgeschlagen" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Schätzen der Systemgröße ist fehlgeschlagen" @@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "Keine Benutzereingabe nach 3 Versuchen erhalten" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Erhalt der Partitionsliste ist fehlgeschlagen" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Erhalt der Partitionsliste ist fehlgeschlagen." @@ -952,17 +953,17 @@ msgstr "Einhängen der Geräte ist fehlgeschlagen" msgid "Failed to move file" msgstr "Verschieben der Datei ist fehlgeschlagen" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Verschieben des Systemunterlaufwerks zum Schnappschussverzeichnis ist " "fehlgeschlagen" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Abfrage der Unterlaufwerksliste ist fehlgeschlagen" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Abfrage der Unterlaufwerksgröße ist fehlgeschlagen" @@ -986,7 +987,7 @@ msgstr "Entfernen der Cron-Aufgabe ist fehlgeschlagen" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Entfernen des Schnappschusses ist fehlgeschlagen" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Neueinlesen der Unterlaufwerksgröße ist fehlgeschlagen" @@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "Neueinlesen der Unterlaufwerksgröße ist fehlgeschlagen" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Wiederherstellen des Systemunterlaufwerks ist fehlgeschlagen" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Speichern der Ausschlussliste ist fehlgeschlagen" @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "Entsperren des Gerätes ist fehlgeschlagen" msgid "Failed to unmount" msgstr "Aushängen ist fehlgeschlagen" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Aushängen des Gerätes ist fehlgeschlagen!" @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Erster Schnappschuss erfordert:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Vorhandener Vorwiederherstellungsschnappschuss gefunden" @@ -1113,7 +1114,7 @@ msgstr "GRUB-Gerät ist nicht ausgewählt" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB wird NICHT wieder installiert" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "initramfs wird erzeugt …" @@ -1166,11 +1167,11 @@ msgstr "Persönlicher Ordner" msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Stündlicher Schnappschuss ist fehlgeschlagen!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Stündliche Schnappschüsse sind aktiviert" @@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "" "starten, Timeshift installieren und versuchen einen anderen Schnappschuss " "wiederherzustellen." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "Alles einschließen" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Versteckte Einträge einschließen" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Ungültiger Schnappschuss" @@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "Ungültige Befehlszeilenargumente" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Ungültiger Schnappschuss" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Keine Einträge ausgewählt" @@ -1275,68 +1276,68 @@ msgstr "LIVE" msgid "Label" msgstr "Name" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Der letzte Systemstartschnappschuss ist %d Stunden alt" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Der letzte Systemstartschnappschuss ist älter als die Systemstartzeit" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Der letzte Systemstartschnappschuss wurde nicht gefunden" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Der letzte tägliche Schnappschuss ist %d Stunden alt" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Der letzte tägliche Schnappschuss ist mehr als einen Tag alt" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Letzter täglicher Schnappschuss nicht gefunden" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Der letzte stündliche Schnappschuss ist %d Minuten alt" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Der letzte stündliche Schnappschuss ist mehr als eine Stunde alt" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Letzter stündlicher Schnappschuss nicht gefunden" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Der letzte monatliche Schnappschuss ist %d Tage alt" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Der letzte monatliche Schnappschuss ist mehr als einen Monat alt" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Letzter monatlicher Schnappschuss nicht gefunden" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Der letzte wöchentliche Schnappschuss ist %d Tage alt" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Der letzte wöchentliche Schnappschuss ist mehr als eine Woche alt" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Letzter wöchentlicher Schnappschuss nicht gefunden" @@ -1349,7 +1350,7 @@ msgstr "Letzter Schnappschuss" msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Verknüpfung vom Schnappschuss" @@ -1403,7 +1404,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenens" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Fehlende Abhängigkeiten" @@ -1421,19 +1422,19 @@ msgstr "Modell" msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Monatlicher Schnappschuss aktiviert" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Monatlicher Schnappschuss ist fehlgeschlagen!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Einhängen" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Verschobenes Systemunterlaufwerks zum Schnappschussverzeichnis" @@ -1501,7 +1502,7 @@ msgstr "Nicht gefunden" msgid "Not Selected" msgstr "Nicht ausgewählt" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Nicht unterstützt" @@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "Nicht genügend Speicherplatz" msgid "Notes" msgstr "Bemerkungen" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Nichts zu tun!" @@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "" "eine Ubuntu-typische Unterlaufwerksanordnung aufweist (@- und @home-" "Unterlaufwerke). Andere Anordnungen werden nicht unterstützt." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Ältere Protokolldateien entfernt" @@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "Ältester Schnappschuss" msgid "On demand (manual)" msgstr "Auf Wunsch (manuell)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Menü öffnen" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr "" "Option --snapshot-device sollte nicht für das Erstellen von Schnappschüssen " "im BTRFS-Modus verwendet werden" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -1594,7 +1595,7 @@ msgstr "Eigentümer" msgid "Parent Device" msgstr "Übergeordnetes Gerät" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Protokolldatei wird analysiert …" @@ -1616,21 +1617,21 @@ msgstr "Muster" msgid "Permissions" msgstr "Zugriffsrechte" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Sie mehrere Fenster geöffnet haben." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Bitte unterbrechen Sie den Wiederherstellungsprozess nicht!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Bitte installieren Sie die erforderlichen Pakete und starten Sie TimeShift " "erneut" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Die Anwendung bitte als Systemverwalter neu starten (mittels »sudo« oder " @@ -1641,7 +1642,7 @@ msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Die Anwendung bitte als Systemverwalter starten (mittels »sudo« oder »su«)" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" "Bitte speichern Sie Ihre Änderungen und schließen Sie alle Anwendungen." @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Bitte einen Schnappschuss auswählen, um die Protokolldatei anzuzeigen!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Bitte das GRUB-Gerät auswählen" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Bitte einige Minuten warten und dann erneut versuchen." @@ -1671,7 +1672,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Liste wird erstellt …" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereitung läuft …" @@ -1680,15 +1681,15 @@ msgstr "Vorbereitung läuft …" msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Debug-Informationen anzeigen" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Abfrage abgeschlossen" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Unterlaufwerksinformation wird abgefragt …" @@ -1714,7 +1715,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "GRUB2-Bootloader neu installieren?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "GRUB2-Bootloader wird neu installiert …" @@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "Installiert den GRUB2-Bootloader auf dem ausgewählten Gerät." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "%'d von %'d Zeilen gelesen …" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "System wird neu gestartet …" @@ -1744,12 +1745,12 @@ msgstr "Auffrischen" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Remote- und Netzwerkstandorte werden nicht unterstützt." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Entfernt" @@ -1758,7 +1759,7 @@ msgstr "Entfernt" msgid "Removed cron task" msgstr "Cron-Aufgabe entfernt" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Entferntes eingehängtes Verzeichnis: »%s«" @@ -1811,7 +1812,7 @@ msgstr "Wiederherstellungsausschluss" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Schnappschuss wiederherstellen" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Wiederherstellung abgeschlossen" @@ -1847,7 +1848,7 @@ msgstr "" "neuer Schnappschuss beibehalten. Bei Bedarf kann dieser Schnappschuss später " "wiederhergestellt werden, um die Wiederherstellung rückgängig zu machen." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Schnappschuss wird wiederhergestellt …" @@ -1879,7 +1880,7 @@ msgstr "Wurzelgerät nicht ausgewählt" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Protokollbetrachter" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1889,7 +1890,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Im nicht interaktiven Modus ausführen" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Wird ausgeführt" @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr "" "die vorherige Distribution zurücksetzen, indem Sie einen Schnappschuss " "wiederherstellen." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Wird auf Gerät gespeichert" @@ -1923,11 +1924,11 @@ msgstr "Wird auf Gerät gespeichert" msgid "Schedule" msgstr "Zeitplan" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Geplanter Schnappschuss läuft …" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Geplante Schnappschüsse sind deaktiviert" @@ -2023,11 +2024,11 @@ msgstr "Anwendungen auswählen, um sie vom Wiederherstellen auszuschließen" msgid "Select backup device" msgstr "Sicherungsgerät auswählen" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Verzeichnis auswählen" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Datei(en) auswählen" @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Wählen Sie die Intervalle für die Erstellung von Snapshots aus" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Einträge auswählen, welche aus der Liste entfernt werden sollen" @@ -2076,11 +2077,11 @@ msgstr "Schnappschüsse zum Löschen markieren" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Bitte Zielgerät für die Kopie des Systems auswählen." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Standard Schnappschussgerät auswählen" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Standard Schnappschusstyp auswählen" @@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "Ausgewähltes Schnappschussgerät" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Ausgewähltes Schnappschussgerät ist kein Systemlaufwerk" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Ausgewählter Schnappschuss ist für das Löschen markiert" @@ -2123,7 +2124,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Seriell" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Sitzungsprotokolldatei" @@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr "Einrichtungsassistent" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Zusätzliche Debug-Informationen anzeigen" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Alle Optionen anzeigen" @@ -2189,7 +2190,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "GRUB2-Neuinstallation überspringen" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Schnappschuss" @@ -2235,15 +2236,15 @@ msgstr "Schnappschussgerät nicht ausgewählt" msgid "Snapshot location" msgstr "Schnappschussort" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Schnappschuss wurde erfolgreich gespeichert" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Schnappschuss zum Wiederherstellen nicht festgelegt!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Der Schnappschuss wird aktiv, nachdem das System neu gestartet wurde." @@ -2407,7 +2408,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Unterlaufwerke" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" @@ -2427,15 +2428,15 @@ msgstr "Zum rsync-Modus wechseln (Vorgabe: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Symbolischen Verknüpfung aktualisiert" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Dateisystem wird synchronisiert …" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Dateisystem wird mit rsync synchronisiert …" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Syntax" @@ -2454,17 +2455,17 @@ msgstr "" "Das System kann auf ein früheres Datum durch ein Schnappschuss " "wiederhergestellt werden." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" "Das System wird neu gestartet, nachdem die Dateien wiederhergestellt wurden" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" "Das System wird neu gestartet, nachdem die Dateien wiederhergestellt wurden." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Schnappschuss verschlagwortet" @@ -2472,7 +2473,7 @@ msgstr "Schnappschuss verschlagwortet" msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Zielgerät ist nicht eingehängt" @@ -2480,7 +2481,7 @@ msgstr "Zielgerät ist nicht eingehängt" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Zielgerät ist das gleiche wie das Systemgerät" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Zielgerät nicht festgelegt!" @@ -2502,12 +2503,12 @@ msgstr "" "aktuellen Benutzer. Wählen Sie diese Option, um die von Timeshift erstellten " "E-Mails für Cron-Aufgaben zu unterdrücken." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "Die Systempartition hat eine nicht unterstützte Unterlaufwerksanordnung." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Die Zielpartition hat eine nicht unterstützte Unterlaufwerksanordnung." @@ -2516,22 +2517,11 @@ msgstr "Die Zielpartition hat eine nicht unterstützte Unterlaufwerksanordnung." msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Auf dem Gerät befinden sich keine Schnappschüsse" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"Verwenden Sie den Issue Tracker, um Probleme zu melden, Fragen zu stellen " -"und Funktionen vorzuschlagen. Bitte vermeiden Sie das Melden von Problemen " -"per E-Mail." - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Dieses Gerät ist nicht verschlüsselt" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2590,11 +2580,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Unbekannte Option" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Unbekannter Schnappschusstyp" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Unbekannter Wert für Option --tags angegeben" @@ -2615,7 +2605,7 @@ msgstr "Wird ausgehängt von" msgid "Unshared" msgstr "Nicht freigegeben" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Nicht unterstützte Unterlaufwerksanordnung" @@ -2627,11 +2617,11 @@ msgstr "GRUB-Menü aktualisieren" msgid "Update initramfs" msgstr "initramfs aktualisieren" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Aktualisiertes /etc/crypttab auf dem Zielgerät" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Aktualisiertes /etc/fstab auf dem Zielgerät" @@ -2643,11 +2633,11 @@ msgstr "" "Aktualisiert die GRUB-Menüeinträge (empfohlen). Kann gefahrlos ausgeführt " "werden und sollte ausgewählt bleiben." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "GRUB-Menü wird aktualisiert …" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Bootloader-Konfiguration wird aktualisiert …" @@ -2704,7 +2694,7 @@ msgstr "TimeShift-Protokolle anzeigen" msgid "Volume" msgstr "Laufwerk" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Achtung" @@ -2720,11 +2710,11 @@ msgstr "Internetseite" msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Wöchentlicher Schnappschuss ist fehlgeschlagen!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Wöchentliche Schnappschüsse sind aktiviert" @@ -2759,6 +2749,16 @@ msgstr "" "kann später bei Bedarf wiederhergestellt werden, um die Wiederherstellung " "rückgängig zu machen." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Verwenden Sie den Issue Tracker, um Probleme zu melden, Fragen zu stellen " +"und Funktionen vorzuschlagen. Bitte vermeiden Sie das Melden von Problemen " +"per E-Mail." + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2785,12 +2785,12 @@ msgstr "[Achtung] Ungültige Sperre gelöscht" msgid "all" msgstr "alle" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs lieferte einen Fehler zurück" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "vollständig" @@ -2810,16 +2810,16 @@ msgstr "unvollständig" msgid "marked for deletion" msgstr "Zum Löschen markiert" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "am Pfad eingehängt" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "verbleibend" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync lieferte einen Fehler zurück" @@ -2828,6 +2828,9 @@ msgstr "rsync lieferte einen Fehler zurück" msgid "un-tagged" msgstr "Nicht verschlagwortet" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Kommentare" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Verzeichnis nicht gefunden" diff --git a/po/timeshift-el.po b/po/timeshift-el.po index 4c58233..ec4aed4 100644 --- a/po/timeshift-el.po +++ b/po/timeshift-el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-30 17:08+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" msgid "Application needs admin access." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Boot device not selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "" msgid "Close window to exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" +msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "" msgid "Created directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -527,15 +527,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "" @@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted directory" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "Device name is empty!" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" msgid "Estimating System Size..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" msgid "Exclude List Summary" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "Excluded Directories" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" @@ -836,15 +836,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" @@ -914,15 +914,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to move file" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" msgid "First snapshot requires:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" @@ -1213,68 +1213,68 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" @@ -1359,19 +1359,19 @@ msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" msgid "Not Selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1499,13 +1499,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1545,19 +1545,19 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1603,15 +1603,15 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" @@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr "" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "" msgid "Restore Snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1821,11 +1821,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1917,11 +1917,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1969,11 +1969,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -2116,15 +2116,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "" @@ -2280,15 +2280,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "" @@ -2305,15 +2305,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2346,11 +2346,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2359,18 +2359,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2421,11 +2414,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown option" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2446,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2458,11 +2451,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2472,11 +2465,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2531,7 +2524,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2547,11 +2540,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2582,6 +2575,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2606,12 +2605,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2631,16 +2630,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "" diff --git a/po/timeshift-en_GB.po b/po/timeshift-en_GB.po index 72430f0..284732d 100644 --- a/po/timeshift-en_GB.po +++ b/po/timeshift-en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-06 15:44+0000\n" "Last-Translator: Eilidh Martin \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' will be on root device" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)install GRUB2 on:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ is mapped to device" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot is mapped to device" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi is mapped to device" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home is mapped to device" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "About" msgid "Action" msgstr "Location" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Add" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Add Files" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Add Folders" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Add custom pattern" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Add directories" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Add files" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Add tags to snapshot (default: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Added cron task" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Admin Access Required" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "Admin access is required to backup and restore system files." @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Another instance of this application is running" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Another instance of timeshift is currently running!" @@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Another instance of timeshift is currently running!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Answer YES to all confirmation prompts" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "App config loaded" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "App config saved" @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "App config saved" msgid "Application needs admin access." msgstr "Application needs admin access." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Application will exit" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Application will exit." @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "BTRFS Snapshots" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "BTRFS Tools Not Found" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS device is not mounted" @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Backend" msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Backup Device" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Backup device not specified!" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Boot" msgid "Boot device not selected" msgstr "Boot device not selected" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Boot snapshot failed!" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" msgstr "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Boot snapshots are enabled" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Browse Files" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Browse selected snapshot" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Building file list..." @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Changed items:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Checking file systems for errors..." @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Checking file systems for errors..." msgid "Checksum" msgstr "Checksum" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Cleaning up..." @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Clone current system" msgid "Cloning" msgstr "Cloning" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Cloning system..." @@ -409,19 +409,20 @@ msgstr "Close" msgid "Close window to exit" msgstr "Close window to exit" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Commands listed below are not available on this system" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Comments" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Comments (double-click to edit)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Synching files with rsync..." @@ -461,11 +462,11 @@ msgstr "Could not find file" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Could not find snapshot" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Could not find system subvolume" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" @@ -541,11 +542,11 @@ msgstr "Created control file" msgid "Created directory" msgstr "Created directory" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Created pre-restore snapshot" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Created subvolume snapshot" @@ -553,15 +554,15 @@ msgstr "Created subvolume snapshot" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Creating Snapshot..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Creating new backup..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Creating new snapshot..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." @@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Critical Error" @@ -593,15 +594,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "Daily" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Daily snapshot failed!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Daily snapshots are enabled" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Data will be modified on following devices:" @@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "Deleted" msgid "Deleted directory" msgstr "Deleted directory" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Deleted subvolume" @@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "Destroying qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Device" @@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "Device is unlocked" msgid "Device name is empty!" msgstr "Device name is empty!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Device not found" @@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Directory not found" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Disclaimer" @@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "Disclaimer" msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" @@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Enable scheduled snapshots to protect your system" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Enabled subvolume quota support" @@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "Enter path or browse for directory" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" @@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Estimate" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Estimating System Size..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Estimating system size..." @@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "Exclude List" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Exclude List Summary" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Exclude Pattern" @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Exclude Pattern" msgid "Excluded Directories" msgstr "Excluded Directories" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Expected values: O, B, H, D, W, M" @@ -863,15 +864,15 @@ msgstr "Failed to copy file" msgid "Failed to create directory" msgstr "Failed to create directory" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Failed to create new snapshot" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Failed to create snapshot" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Failed to create subvolume snapshot" @@ -904,11 +905,11 @@ msgstr "Failed to delete symlinks" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Failed to destroy qgroup" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Failed to enable subvolume quota" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Failed to estimate system size" @@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "Failed to get input from user in 3 attempts" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Failed to get partition list" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Failed to get partition list." @@ -942,15 +943,15 @@ msgstr "Failed to mount devices" msgid "Failed to move file" msgstr "Failed to move file" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Failed to move system subvolume to snapshot directory" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Failed to query subvolume list" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Failed to query subvolume quota" @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "Failed to remove cron job" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Failed to remove snapshot" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Failed to rescan subvolume quota" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Failed to rescan subvolume quota" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Failed to restore system subvolume" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Failed to save exclude list" @@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "Failed to unlock device" msgid "Failed to unmount" msgstr "Failed to unmount" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Failed to unmount device!" @@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "First snapshot requires:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Found existing pre-restore snapshot" @@ -1098,7 +1099,7 @@ msgstr "GRUB device not selected" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB will NOT be reinstalled" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Generating initramfs..." @@ -1151,11 +1152,11 @@ msgstr "Home Directory" msgid "Hourly" msgstr "Hourly" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Hourly snapshot failed!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Hourly snapshots are enabled" @@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1199,7 +1200,7 @@ msgstr "Exclude Apps" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Include hidden items" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Invalid Snapshot" @@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "Invalid command line arguments" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Invalid snapshot" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Items Not Selected" @@ -1256,68 +1257,68 @@ msgstr "LIVE" msgid "Label" msgstr "Label" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Last boot snapshot is %d hours old" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Last boot snapshot is older than system start time" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Last boot snapshot not found" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Last daily snapshot is %d hours old" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Last daily snapshot is more than 1 day old" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Last daily snapshot not found" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Last hourly snapshot is %d minutes old" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Last hourly snapshot not found" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Last monthly snapshot is %d days old" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Last monthly snapshot is more than 1 month old" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Last monthly snapshot not found" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Last weekly snapshot is %d days old" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Last weekly snapshot is more than 1 week old" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Last weekly snapshot not found" @@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "Latest snapshot" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Linking from snapshot" @@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Missing Dependencies" @@ -1402,19 +1403,19 @@ msgstr "Model" msgid "Monthly" msgstr "Monthly" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Monthly snapshot are enabled" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Monthly snapshot failed!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Mount" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Moved system subvolume to snapshot directory" @@ -1482,7 +1483,7 @@ msgstr "Dir not found" msgid "Not Selected" msgstr "Not Selected" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Not Supported" @@ -1494,7 +1495,7 @@ msgstr "Not enough disk space" msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Nothing to do!" @@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Older log files removed" @@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr "Oldest snapshot" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1547,7 +1548,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Open Menu" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1555,7 +1556,7 @@ msgstr "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr "Owner" msgid "Parent Device" msgstr "Parent Device" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Parsing log file..." @@ -1595,19 +1596,19 @@ msgstr "Pattern" msgid "Permissions" msgstr "Permissions" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Please check if you have multiple windows open." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Please do not interrupt the restore process!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Please install required packages and try running TimeShift again" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" @@ -1615,7 +1616,7 @@ msgstr "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Please save your work and close all applications." @@ -1627,7 +1628,7 @@ msgstr "Please select a snapshot to view the log!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Please select the GRUB device" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Please wait a few minutes and try again." @@ -1644,7 +1645,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Populating list..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Preparing..." @@ -1653,15 +1654,15 @@ msgstr "Preparing..." msgid "Previous" msgstr "Previous" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Print debug information" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Query completed" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Querying subvolume info..." @@ -1686,7 +1687,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Re-install GRUB2 bootloader?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Re-installing GRUB2 bootloader..." @@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Read %'d of %'d lines..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Rebooting system..." @@ -1716,12 +1717,12 @@ msgstr "Refresh" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Other applications (next page)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Remove" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Removed" @@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "Removed" msgid "Removed cron task" msgstr "Removed cron task" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Removed mount directory: '%s'" @@ -1782,7 +1783,7 @@ msgstr "Restore Exclude" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Restore Snapshot" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Restore completed" @@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr "" "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Restoring snapshot..." @@ -1847,7 +1848,7 @@ msgstr "Root device not selected" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Log Viewer" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" @@ -1856,7 +1857,7 @@ msgstr "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Run in non-interactive mode" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Running" @@ -1880,7 +1881,7 @@ msgstr "" "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Saving to device" @@ -1888,11 +1889,11 @@ msgstr "Saving to device" msgid "Schedule" msgstr "Schedule" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Scheduled snapshot in progress..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Scheduled snapshots are disabled" @@ -1986,11 +1987,11 @@ msgstr "Select applications to exclude from restore" msgid "Select backup device" msgstr "Select backup device" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Select directory" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Select file(s)" @@ -2014,7 +2015,7 @@ msgstr "Select the devices where files will be restored." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Select the intervals for creating snapshots" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Select the items to be removed from the list" @@ -2038,11 +2039,11 @@ msgstr "Select the snapshots to mark for deletion" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Select the target devices where system will be cloned." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Selected default snapshot device" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Selected default snapshot type" @@ -2062,7 +2063,7 @@ msgstr "Selected snapshot device" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Selected snapshot device is not a system disk" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Selected snapshot is marked for deletion" @@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Serial" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Session log file" @@ -2111,7 +2112,7 @@ msgstr "Setup Wizard" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Show additional debug messages" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Show all options" @@ -2148,7 +2149,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Skip GRUB2 reinstall" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" @@ -2193,15 +2194,15 @@ msgstr "Snapshot device not selected" msgid "Snapshot location" msgstr "Snapshot location" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Snapshot saved successfully" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Snapshot to restore not specified!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Snapshot will become active after system is rebooted." @@ -2355,7 +2356,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Volume" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Summary" @@ -2376,15 +2377,15 @@ msgstr "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Symlinks updated" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Synching file systems..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Synching files with rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Syntax" @@ -2401,15 +2402,15 @@ msgstr "System Restore Utility" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "System will reboot after files are restored" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "System will reboot after files are restored." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Tagged snapshot" @@ -2417,7 +2418,7 @@ msgstr "Tagged snapshot" msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Target device is not mounted" @@ -2425,7 +2426,7 @@ msgstr "Target device is not mounted" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Target device is same as system device" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Target device not specified!" @@ -2447,11 +2448,11 @@ msgstr "" "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "The system partition has an unsupported subvolume layout." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "The target partition has an unsupported subvolume layout." @@ -2460,18 +2461,11 @@ msgstr "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "There are no snapshots on this device" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "This device is not encrypted" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2524,11 +2518,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Unknown option" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Unknown snapshot type" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Unknown value specified for option --tags" @@ -2549,7 +2543,7 @@ msgstr "Unmounting from" msgid "Unshared" msgstr "Unshared" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Unsupported Subvolume Layout" @@ -2561,11 +2555,11 @@ msgstr "Update GRUB menu" msgid "Update initramfs" msgstr "Update initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Updated /etc/crypttab on target device" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Updated /etc/fstab on target device" @@ -2577,11 +2571,11 @@ msgstr "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Updating GRUB menu..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Updating bootloader configuration..." @@ -2638,7 +2632,7 @@ msgstr "View TimeShift Logs" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Warning" @@ -2654,11 +2648,11 @@ msgstr "Website" msgid "Weekly" msgstr "Weekly" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Weekly snapshot failed!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Weekly snapshots are enabled" @@ -2692,6 +2686,12 @@ msgstr "" "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2718,12 +2718,12 @@ msgstr "[Warning] Deleted invalid lock" msgid "all" msgstr "all" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs returned an error" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "complete" @@ -2743,16 +2743,16 @@ msgstr "incomplete" msgid "marked for deletion" msgstr "marked for deletion" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "mounted at path" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "remaining" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync returned an error" @@ -2761,6 +2761,9 @@ msgstr "rsync returned an error" msgid "un-tagged" msgstr "un-tagged" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Comments" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Dir not found" diff --git a/po/timeshift-es.po b/po/timeshift-es.po index a9a87a2..cabd7f3 100644 --- a/po/timeshift-es.po +++ b/po/timeshift-es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-04 21:14+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' estará en el dispositivo raíz" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)instalar GRUB2 en:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Desinstalado Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ está mapeado al dispositivo" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot está mapeado al dispositivo" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi está mapeado al dispositivo" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home se ha mapeado al dispositivo" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "Acerca de" msgid "Action" msgstr "Ubicación" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Añadir archivos" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Añadir carpetas" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Añadir patrón personalizado" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Añadir carpetas" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Añadir archivos" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Añadir etiquetas a la instantánea (defecto: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Añadida tarea cron" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Se requiere acceso como administrador" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Se requiere acceso como administrador para respaldar y restaurar archivos " @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "Debe seleccionar un dispositivo no encriptado, bien para la carpeta de " "arranque o bien como raíz del sistema de archivos." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Otra instancia de Timeshift está haciendo una instantánea." @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Otra instancia de Timeshift está haciendo una instantánea." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Otra instancia de esta aplicación está ejecutándose" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "¡Ya se está ejecutando otra instancia de Timeshift!" @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "¡Ya se está ejecutando otra instancia de Timeshift!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Responda SÍ a todas las peticiones de confirmación" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Configuración de aplicación cargada" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Configuración de aplicación guardada" @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "Configuración de aplicación guardada" msgid "Application needs admin access." msgstr "La aplicación necesita acceso de administrador." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "La aplicación se cerrará" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "La aplicación se cerrará." @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Instantáneas BTRFS" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "No se encuentran las utilidades BTRFS" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "El dispositivo BTRFS no está montado" @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Respaldo" msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Dispositivo de copia" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "¡Dispositivo de copia no especificado!" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Arranque" msgid "Boot device not selected" msgstr "Dispositivo de arranque no seleccionado" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "¡La instantánea del arranque ha fallado!" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" "Las instantáneas se crean utilizando las funciones integradas del sistema de " "archivos BTRFS." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Las instantáneas del arranque están activadas" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Examinar archivos" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Examinar la instantánea seleccionada" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Creando lista de archivos..." @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Elementos modificados:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Comprobando errores en sistemas de archivos..." @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Comprobando errores en sistemas de archivos..." msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificación" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Limpiando..." @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Clonar el sistema actual" msgid "Cloning" msgstr "Clonar" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Clonando sistema..." @@ -412,20 +412,21 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Close window to exit" msgstr "Cerrar la ventana para salir" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" "Los comandos listados a continuación no están disponibles en el sistema" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Commentarios (doble click para editar)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Sincronizando archivos con rsync..." @@ -465,11 +466,11 @@ msgstr "Archivo no hallado" msgid "Could not find snapshot" msgstr "No se encuentra la instantánea." -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Subvolumen del sistema no hallado" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "No se encuentran subvolúmenes del sistema para crear una instantánea de pre-" @@ -547,11 +548,11 @@ msgstr "Creado archivo de control" msgid "Created directory" msgstr "Creada carpeta" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Creada una instantánea de pre-restauración" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Creada instantánea del subvolumen" @@ -559,15 +560,15 @@ msgstr "Creada instantánea del subvolumen" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Creando instantánea..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Creando nueva copia..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Creando nueva instantánea..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Creando instantánea de pre-restauración de los subvolúmenes del sistema" @@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Error crítico" @@ -600,15 +601,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "A diario" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "¡La instantánea diaria ha fallado!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Instantáneas diarias activadas" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Se modificarán datos en los dispositivos siguientes:" @@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "Borrado" msgid "Deleted directory" msgstr "Carpeta borrada" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Subvolumen borrado" @@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "Destruyendo qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "Dispositivo desbloqueado" msgid "Device name is empty!" msgstr "¡Nombre de dispositivo vacío!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Dispositivo no hallado" @@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Carpeta no hallada" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Aviso legal" @@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "Aviso legal" msgid "Disk" msgstr "Disco" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribución" @@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Active las instantáneas programadas para proteger el sistema" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Activado el soporte de cuotas del subvolumen" @@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "Introduzca la ruta o explore una carpeta" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Introduzca el número de instantánea (a=Abortar, p=previa, n=siguieNte)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Introduzca el patrón a excluir (Ej: *.mp3, *.bak)" @@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Estimar" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Estimando tamaño del sistema..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Estimando tamaño del sistema..." @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Excluir lista" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Excluir sumario de lista" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Excluir patrón" @@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "Excluir patrón" msgid "Excluded Directories" msgstr "Carpetas excluidas" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Valores esperados: O, B, H, D, W, M" @@ -871,15 +872,15 @@ msgstr "Error al copiar el archivo" msgid "Failed to create directory" msgstr "Error al crear la carpeta" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Error creando una nueva instantánea" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Error creando una instantánea" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Error creando una instantánea de subvolumen" @@ -912,11 +913,11 @@ msgstr "Error al borrar los symlinks" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Error al destruir el qgroup" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Error al activar la cuota de subvolumen" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Error al estimar el tamaño del sistema" @@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "Error al obtener entrada del usuario en 3 intentos" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Error al obtener la lista de particiones" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Error al obtener la lista de particiones." @@ -950,15 +951,15 @@ msgstr "Error al montar dispositivos" msgid "Failed to move file" msgstr "Error al mover el archivo" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Error moviendo el subvolumen del sistema a la carpeta de instantánea" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Error al pedir la lista de subvolúmenes" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Error al pedir la cuota del subvolumen" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Error al borrar la tarea cron" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Error borrando la instantánea" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Error al reescanear la cuota de subvolumen" @@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "Error al reescanear la cuota de subvolumen" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Error al restaurar el subvolumen de sistema" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Error al guardar la lista de exclusiones" @@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "Error al desbloquear el dispositivo" msgid "Failed to unmount" msgstr "Error al desmontar" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "¡Error al desmontar el dispositivo!" @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "La primera instantánea requiere:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Hallada una instantánea de pre-restauración" @@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "Dispositivo GRUB no seleccionado" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "NO se reinstalará GRUB" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Generando initramfs..." @@ -1159,11 +1160,11 @@ msgstr "Carpeta personal" msgid "Hourly" msgstr "Cada hora" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "¡La instantánea horaria ha fallado!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Las instantáneas horarias están activadas" @@ -1175,7 +1176,7 @@ msgstr "" "Si el sistema restaurado no arranca, arranque con el Live CD/USB, instale " "Timeshift, e intente restaurar otra instantánea." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1205,7 +1206,7 @@ msgstr "Incluir todo" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Incluir elementos ocultos" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Instantánea no válida" @@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "Argumentos de línea de comando no válidos" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Instantánea no válida" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Elementos no seleccionados" @@ -1262,69 +1263,69 @@ msgstr "LIVE" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "La última instantánea del boot es de hace %d horas" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "La última instantánea del boot es anterior a la hora de arranque del sistema" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "No se encuentra la última instantánea del boot" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "La última instantánea diaria es de hace %d horas" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "La última instantánea diaria es de hace más de 1 día" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "No se encuentra la última instantánea diaria" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "La última instantánea horaria es de hace %d minutos" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "La última instantánea horaria es de hace más de 1 hora" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "No se encuentra la última instantánea horaria" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "La última instantánea mensual es de hace %d días" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "La última instantánea mensual es de hace más de 1 mes" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "No se encuentra la última instantánea mensual" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "La última instantánea semanal es de hace más de %d días" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "La última instantánea semanal es de hace más de 1 semana" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "No se encuentra la última instantánea semanal" @@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "Última instantánea" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Enlazando desde la instantánea" @@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Dependencias Incumplidas" @@ -1409,19 +1410,19 @@ msgstr "Modelo" msgid "Monthly" msgstr "Mensual" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Instantánea mensual activada" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "¡Error en la instantánea mensual!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "El subvolumen de sistema se ha movido a la carpeta de instantánea" @@ -1489,7 +1490,7 @@ msgstr "Dir no hallado" msgid "Not Selected" msgstr "No seleccionado" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "No admitido" @@ -1501,7 +1502,7 @@ msgstr "Falta espacio en el disco" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "¡Nada que hacer!" @@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr "" "estructura de subvolumen tipo Ubuntu (subvolúmenes @ y @home). Otras " "estructuras no son compatibles." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Borrados los archivos de registro antiguos" @@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "Instantánea más antigua" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Abrir menú" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "" "La opción --snapshot-device no debería especificarse para crear instantáneas " "en modo BTRFS" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -1582,7 +1583,7 @@ msgstr "Propietario" msgid "Parent Device" msgstr "Dispositivo padre" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Analizando archivo de registro..." @@ -1604,19 +1605,19 @@ msgstr "Patrón" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Compruebe si hay abiertas varias ventanas." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "¡No interrumpa el proceso de restauración!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Instale los paquetes requeridos y ejecute TimeShift de nuevo" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Ejecute de nuevo la aplicación como administrador (usando 'sudo' o 'su')" @@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Ejecute la aplicación como administrador (usando «sudo» o «su»)" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Guarde su trabajo y cierre todas las aplicaciones." @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "¡Seleccione una instantánea para ver el registro!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Seleccione el dispositivo GRUB" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Espere unos minutos y vuelva a intentarlo." @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Llenando la lista..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." @@ -1663,15 +1664,15 @@ msgstr "Preparando..." msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Imprimir información de depuración" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Consulta completada" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Consultando info de subvolumen..." @@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "¿Reinstalar el cargador de arranque GRUB2?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Reinstalando el cargador de arranque GRUB2..." @@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Leer %'d de %'d líneas..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Reiniciando el sistema..." @@ -1727,12 +1728,12 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Otras aplicaciones (página siguiente)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Eliminado" @@ -1741,7 +1742,7 @@ msgstr "Eliminado" msgid "Removed cron task" msgstr "Eliminada tarea cron" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Directorio de montaje eliminado: '%s'" @@ -1793,7 +1794,7 @@ msgstr "Restaurar exclusión" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Restaurar instantánea" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Restauración completada" @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgstr "" "necesario, esta instantánea puede restaurarse más adelante para 'deshacer' " "la restauración." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Restaurando instantánea..." @@ -1860,7 +1861,7 @@ msgstr "Dispositivo raíz no seleccionado" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Visor del registro" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1871,7 +1872,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Ejecutar en modo no interactivo" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Ejecutándose" @@ -1896,7 +1897,7 @@ msgstr "" "de Linux y luego revertir la distribución anterior restaurando una " "instantánea." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Guardando al dispositivo" @@ -1904,11 +1905,11 @@ msgstr "Guardando al dispositivo" msgid "Schedule" msgstr "Programar" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Instantánea programada en progreso..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Las instantáneas programadas están desactivadas" @@ -2003,11 +2004,11 @@ msgstr "Seleccione las aplicaciones a excluir de la restauración" msgid "Select backup device" msgstr "Seleccione el dispositivo de copia" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Seleccione carpeta" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Seleccione archivo(s)" @@ -2031,7 +2032,7 @@ msgstr "Seleccione los dispositivos donde se restaurarán los archivos." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Seleccione los intervalos de creación de instantáneas" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Seleccione los elementos a eliminar de la lista" @@ -2055,11 +2056,11 @@ msgstr "Seleccione las instantáneas a marcar para borrado" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Seleccione los dispositivos destino donde se clonará el sistema." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Seleccione el dispositivo de instantánea por defecto" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Seleccione el tipo de instantánea por defecto" @@ -2079,7 +2080,7 @@ msgstr "Dispositivo de instantánea seleccionado" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "El dispositivo de instantánea seleccionado no es un disco de sistema" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "La instantánea seleccionada está marcada para borrado" @@ -2101,7 +2102,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "N.º de serie" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Archivo de registro de sesión" @@ -2129,7 +2130,7 @@ msgstr "Asistente de configuración" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Mostrar mensajes de depuración adicionales" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Mostrar todas las opciones" @@ -2166,7 +2167,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Omitir la reinstalación de GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Instantánea" @@ -2211,15 +2212,15 @@ msgstr "Dispositivo de instantánea no seleccionado" msgid "Snapshot location" msgstr "Ubicación de la instantánea" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Instantánea guardada con éxito" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "¡No se ha especificado la instantánea a restaurar!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "La instantánea estará activa tras reiniciar el sistema." @@ -2379,7 +2380,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Volumen" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Resumen" @@ -2400,15 +2401,15 @@ msgstr "Cambiar a modo RSYNC (defecto: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Symlinks actualizados" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Sincronizando sistemas de archivos..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Sincronizando archivos con rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" @@ -2427,15 +2428,15 @@ msgstr "" "El sistema se puede retrotraer a una fecha anterior restaurando una " "instantánea." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "El sistema se reiniciará tras restaurarse los archivos" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "El sistema se reiniciará tras restaurarse los archivos" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Instantánea etiquetada" @@ -2443,7 +2444,7 @@ msgstr "Instantánea etiquetada" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "El dispositivo destino no está montado" @@ -2451,7 +2452,7 @@ msgstr "El dispositivo destino no está montado" msgid "Target device is same as system device" msgstr "El dispositivo destino es el mismo que el del sistema" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "¡Dispositivo destino no especificado!" @@ -2473,12 +2474,12 @@ msgstr "" "programadas. Seleccione esta opción para suprimir los correos de las tareas " "cron creadas por Timeshift." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "La partición del sistema tiene una estructura de subvolumen no compatible." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "La partición de destino tiene una estructura de subvolumen no compatible." @@ -2488,18 +2489,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "No hay instantáneas en este dispositivo" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Este dispositivo no está cifrado" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2555,11 +2549,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Opción desconocida" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Instantánea de tipo desconocido" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Valor desconocido en la opción --tags" @@ -2580,7 +2574,7 @@ msgstr "Desmontando de" msgid "Unshared" msgstr "No compartido" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Estructura de subvolumen no compatible" @@ -2592,11 +2586,11 @@ msgstr "Actualizar menú GRUB" msgid "Update initramfs" msgstr "Actualizar initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Actualizado /etc/crypttab en el dispositivo de destino" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Actualizado /etc/fstab en el dispositivo de destino" @@ -2608,11 +2602,11 @@ msgstr "" "Actualiza las entradas del menú GRUB (recomendado). Esto no es problemático " "y debe dejarse seleccionado." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Actualizando el menú GRUB..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Actualizando la configuración del cargador de arranque..." @@ -2670,7 +2664,7 @@ msgstr "Ver los registros de TimeShift" msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -2686,11 +2680,11 @@ msgstr "Sitio web" msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "¡Error en la instantánea semanal!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Las instantáneas semanales están activadas" @@ -2724,6 +2718,12 @@ msgstr "" "sistema actual será visible como una nueva instantánea. Esta instantánea se " "puede restaurar más tarde si es necesario, para \"deshacer\" la restauración." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2750,12 +2750,12 @@ msgstr "[Aviso] Bloqueo no válido eliminado" msgid "all" msgstr "todo" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs ha devuelto un error" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "completo" @@ -2775,16 +2775,16 @@ msgstr "incompleto" msgid "marked for deletion" msgstr "marcado para borrado" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "montado en la ruta" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "restante" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync ha devuelto un error" @@ -2793,6 +2793,9 @@ msgstr "rsync ha devuelto un error" msgid "un-tagged" msgstr "no etiquetado" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Comentarios" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Dir no hallado" diff --git a/po/timeshift-et.po b/po/timeshift-et.po index 2211e87..d3ebf3f 100644 --- a/po/timeshift-et.po +++ b/po/timeshift-et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-21 08:31+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" msgid "Application needs admin access." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Boot device not selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "" msgid "Close window to exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" +msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "" msgid "Created directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -527,15 +527,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "" @@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted directory" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "Device name is empty!" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" msgid "Estimating System Size..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" msgid "Exclude List Summary" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "Excluded Directories" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" @@ -836,15 +836,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" @@ -914,15 +914,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to move file" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" msgid "First snapshot requires:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" @@ -1213,68 +1213,68 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" @@ -1359,19 +1359,19 @@ msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" msgid "Not Selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1499,13 +1499,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1545,19 +1545,19 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1603,15 +1603,15 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" @@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr "" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "" msgid "Restore Snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1821,11 +1821,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1917,11 +1917,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1969,11 +1969,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -2116,15 +2116,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "" @@ -2280,15 +2280,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "" @@ -2305,15 +2305,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2346,11 +2346,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2359,18 +2359,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2421,11 +2414,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown option" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2446,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2458,11 +2451,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2472,11 +2465,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2531,7 +2524,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2547,11 +2540,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2582,6 +2575,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2606,12 +2605,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2631,16 +2630,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "" diff --git a/po/timeshift-eu.po b/po/timeshift-eu.po index e26f3fb..2b3d896 100644 --- a/po/timeshift-eu.po +++ b/po/timeshift-eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:43+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' erroko gailuan egongo da" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Ber)instalatu GRUB2 hemen:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** BTRFS desinstalatu da **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ gailura mapatuta dago" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot gailura mapatuta dago" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi gailura mapatuta dago" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home gailura mapatuta dago" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "Honi buruz" msgid "Action" msgstr "Kokalekua" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Gehitu" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Gehitu fitxategiak" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Gehitu karpetak" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Gehitu eredu pertsonalizatua" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Gehitu direktorioak" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Gehitu fitxategiak" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Gehitu etiketak argazkiari (lehenetsia: O)" msgid "Added cron task" msgstr "cron ataza gehitua" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Administratzaile sarbidea beharrezkoa da" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Administratzaile sarbidea beharrezkoa da sistemaren fitxategien babeskopiak " @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "Hautatu enkriptatu gabeko gailu bat abioko direktoriorako edo hautatu " "enkriptatu gabeko gailu bat erroko fitxategi-sistemarentzat." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Timeshift-en beste instantzia bat argazki bat sortzen ari da." @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Timeshift-en beste instantzia bat argazki bat sortzen ari da." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Aplikazio honen beste instantzia bat exekutatzen ari da" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Timeshift-en beste instantzia bat exekutatzen ari da une honetan!" @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Timeshift-en beste instantzia bat exekutatzen ari da une honetan!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Erantzun BAI berrespen gonbit guztietan" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Aplikazioaren konfigurazioa kargatuta" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Aplikazioaren konfigurazioa gordeta" @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "Aplikazioaren konfigurazioa gordeta" msgid "Application needs admin access." msgstr "Aplikazioak administratzaile sarbidea behar du." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Aplikazioa irten egingo da" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Aplikazioa irten egingo da." @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "BTRFS argazkiak" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "BTRFS tresnak ez dira aurkitu" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS gailua ez dago muntatuta" @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Motorra" msgid "Backup" msgstr "Babeskopia" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Babeskopia gailua" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Ez da zehaztu babeskopia gailurik" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Abioa" msgid "Boot device not selected" msgstr "Ez da abioko gailurik hautatu" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Abioko argazkiak huts egin du" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" "Argazkiak sortzeko BTRFS fitxategi-sistemaren berezko ezaugarriak erabiltzen " "dira." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Abioko argazkiak gaituta daude" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Arakatu fitxategiak" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Arakatu hautatutako argazkia" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Fitxategi-zerrenda eraikitzen..." @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Aldatutako elementuak:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Fitxategi-sistemak egiaztatzen erroreen bila..." @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Fitxategi-sistemak egiaztatzen erroreen bila..." msgid "Checksum" msgstr "Kontrol-batura" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Garbitzen..." @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Klonatu uneko sistema" msgid "Cloning" msgstr "Klonatzen" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Sistema klonatzen..." @@ -412,19 +412,20 @@ msgstr "Itxi" msgid "Close window to exit" msgstr "Itxi leihoa irteteko" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Behean zerrendatutako komandoak ez daude erabilgarri sistema honetan" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Iruzkinak" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Iruzkinak (klik bikoitza editatzeko)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Fitxategiak rsync-ekin sinkronizatzen..." @@ -464,11 +465,11 @@ msgstr "Ezin izan da fitxategia aurkitu" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Ezin izan da argazkia aurkitu" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Ezin izan da sistemaren azpi-bolumena aurkitu" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Ezin izan dira sistemaren azpi-bolumenak aurkitu leheneratze aurreko " @@ -546,11 +547,11 @@ msgstr "Kontrol-fitxategia sortuta" msgid "Created directory" msgstr "Direktorioa sortuta" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Leheneratze aurreko argazkia sortuta" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Azpi-bolumen argazkia sortuta" @@ -558,15 +559,15 @@ msgstr "Azpi-bolumen argazkia sortuta" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Argazkia sortzen..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Babeskopia berria sortzen..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Argazki berria sortzen..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Leheratze aurreko argazkia sortzen sistemaren azpi-bolumenetatik..." @@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "Leheratze aurreko argazkia sortzen sistemaren azpi-bolumenetatik..." msgid "Credits" msgstr "Kredituak" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Errore kritikoa" @@ -598,15 +599,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "Egunero" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Eguneroko argazkiak huts egin du!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Eguneroko argazkiak gaituta daude" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Datuak aldatuko dira ondorengo gailuetan:" @@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "Ezabatuta" msgid "Deleted directory" msgstr "Direktorioa ezabatuta" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Azpi-bolumena ezabatuta" @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "qgroup suntsitzen" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Gailua" @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Gailua desblokeatuta dago" msgid "Device name is empty!" msgstr "Gailuaren izena hutsik dago!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Ez da gailua aurkitu" @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Ez da direktorioa aurkitu" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Erantzukizun-ukatzea" @@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Erantzukizun-ukatzea" msgid "Disk" msgstr "Diskoa" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Banaketa" @@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Gaitu programatutako argazkiak zure sistema babesteko" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Azpi-bolumenaren kuota euskarria gaituta" @@ -796,7 +797,7 @@ msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" "Sartu argazkiaren zenbakia (a=Bertan behera utzi, p=Aurrekoa, n=Hurrengoa)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Sartu kanpo uzteko eredua (adibidez, *.mp3, *.bak)" @@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "Kalkulatu" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Sistemaren tamaina kalkulatzen" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Sistemaren tamaina kalkulatzen..." @@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "Kanpo uzteko zerrenda" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Kanpo uzteko zerrendaren laburpena" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Kanpo uzteko eredua" @@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "Kanpo uzteko eredua" msgid "Excluded Directories" msgstr "Kanpo utzitako direktorioak" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Esperotako balioak: O, B, H, D, W, M" @@ -869,15 +870,15 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia kopiatzean" msgid "Failed to create directory" msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Huts egin du argazki berria sortzean" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Huts egin du argazkia sortzean" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Huts egin du azpi-bolumenaren argazkia sortzean" @@ -910,11 +911,11 @@ msgstr "Huts egin du esteka sinbolikoak ezabatzean" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Huts egin du qgroup suntsitzean" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Huts egin du azpi-bolumenaren kuota gaitzean" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Huts egin du sistemaren tamaina kalkulatzean" @@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "Huts egin du erabiltzailearen sarrera eskuratzen 3 saiakeraren ondoren" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Huts egin du partizio zerrenda eskuratzean" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Huts egin du partizio zerrenda eskuratzean." @@ -948,15 +949,15 @@ msgstr "Huts egin du gailuak muntatzean" msgid "Failed to move file" msgstr "Huts egin du fitxategia lekuz aldatzean" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Huts egin du sistemaren azpi-bolumena argazkien direktoriora mugitzean" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Huts egin du azpi-bolumenen zerrenda kontsultatzean" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Huts egin du azpi-bolumenen kuota kontsultatzean" @@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "Huts egin du cron lana kentzean" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Huts egin du argazkia kentzean" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Huts egin du azpi-bolumenaren kuota berriz eskaneatzean" @@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Huts egin du azpi-bolumenaren kuota berriz eskaneatzean" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Huts egin du sistemaren azpi-bolumena leheneratzean" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Huts egin du kanpo utzitakoen zerrenda gordetzean" @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "Huts egin du gailua desblokeatzean" msgid "Failed to unmount" msgstr "Huts egin du desmuntatzean" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Huts egin du gailua desmuntatzean" @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Lehen argazkiak behar du:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Lehendik dagoen leheneratze aurreko argazkia aurkitu da" @@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "Ez da GRUB gailua hautatu" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB EZ da berrinstalatuko" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "initramfs sortzen..." @@ -1159,11 +1160,11 @@ msgstr "Karpeta nagusia" msgid "Hourly" msgstr "Orduro" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Orduroko argazkiak huts egin du!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Orduroko argazkiak gaituta" @@ -1175,7 +1176,7 @@ msgstr "" "Leheneratutako sistemak abiaraztean huts egiten badu, abiarazi Live CD/" "USBtik, instalatu Timeshift eta saiatu beste argazki batetik leheneratzen." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "Aplikazioak kanpo utzi" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Ezkutuko elementuak barne hartu" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Argazki baliogabea" @@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "Komando lerroko argumentu baliogabeak" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Argazki baliogabea" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Ez da elementurik hautatu" @@ -1265,68 +1266,68 @@ msgstr "LIVE" msgid "Label" msgstr "Etiketa" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Abioko azken argazkia duela %d ordukoa da" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Abioko azken argazkia sistemaren hasiera-ordua baino zaharragoa da" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Ez da abioko azken argazkia aurkitu" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Eguneroko azken argazkia duela %d ordukoa da" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Eguneroko azken argazkia duela egun 1 baino gehiagokoa da" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Ez da eguneroko azken argazkia aurkitu" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Ordueroko azken argazkia duela %d minutukoa da" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Ordueroko azken argazkia duela ordubete baino gehiagokoa da" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Ez da ordueroko azken argazkia aurkitu" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Hilabeteroko azken argazkia duela %d egunekoa da" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Hilabeteroko azken argazkia duela hilabete baino gehiagokoa da" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Ez da hilabeteroko azken argazkia aurkitu" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Asteroko azken argazkia duela %d egunekoa da" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Asteroko azken argazkia duela astebete baino gehiagokoa da" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Ez da asteroko azken argazkia aurkitu" @@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "Azken argazkia" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Argazkitik estekatzen" @@ -1393,7 +1394,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Mendekotasunak falta ditu" @@ -1411,19 +1412,19 @@ msgstr "Modeloa" msgid "Monthly" msgstr "Hilabetero" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Hilabeteroko argazkiak gaituta daude" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Hilabeteroko argazkiak huts egin du!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Muntatu" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Sistemaren azpi-bolumena argazkien direktoriora lekuz aldatu da" @@ -1491,7 +1492,7 @@ msgstr "Ez da direktorioa aurkitu" msgid "Not Selected" msgstr "Hautatu gabe" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Ez dago onartuta" @@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan" msgid "Notes" msgstr "Oharrak" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Egitekorik ez!" @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "" "BTRFS partizio batean instalatuta egon behar du. Bestelako diseinuek ez dute " "euskarririk." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Egunkari-fitxategi zaharrak kenduta" @@ -1547,7 +1548,7 @@ msgstr "Argazkirik zaharrena" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1558,14 +1559,14 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Ireki menua" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "--snapshot-device aukera ez da zehaztu behar BTRFS moduan argazkiak sortzeko" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Aukerak" @@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr "Jabea" msgid "Parent Device" msgstr "Gailu nagusia" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Egunkari-fitxategia analizatzen..." @@ -1605,19 +1606,19 @@ msgstr "Eredua" msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Egiaztatu ea hainbat leiho dituzun irekita." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Ez eten leheneratze prozesua!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Instalatu beharrezko paketeak eta saiatu TimeShift berriz exekutatzen" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Exekutatu aplikazioa berriz administratzaile bezala ('sudo' edo 'su' " @@ -1628,7 +1629,7 @@ msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Exekutatu aplikazioa administratzaile bezala ('sudo' edo 'su' erabiliz)" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Gorde zure lana eta itxi aplikazio guztiak." @@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr "Hautatu argazki bat egunkaria ikusteko" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Hautatu GRUB gailua" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Mesedez itxaron minutu batzuk eta saiatu berriro." @@ -1657,7 +1658,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Zerrenda osatzen..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Prestatzen..." @@ -1666,15 +1667,15 @@ msgstr "Prestatzen..." msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Inprimatu arazketako informazioa" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Kontsulta osatuta" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Azpi-bolumenen informazioa kontsultatzen..." @@ -1700,7 +1701,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatu?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatzen..." @@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatzen du hautatutako gailuan." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Irakurri %'d / %'d lerrotik..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Sistema berrabiarazten..." @@ -1730,12 +1731,12 @@ msgstr "Freskatu" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Beste aplikazioak (hurrengo orria)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Kenduta" @@ -1744,7 +1745,7 @@ msgstr "Kenduta" msgid "Removed cron task" msgstr "cron ataza kenduta" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Muntatze direktorioa kenduta: '%s'" @@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "Leheneratu kanpo utzitakoa" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Leheneratu argazkia" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Leheneratzea osatuta" @@ -1832,7 +1833,7 @@ msgstr "" "izanez gero argazki hori leheneratu daiteke beranduago leheneratzea " "'desegiteko'." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Argazkia leheneratzen..." @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgstr "Erro gailua ez dago hautatuta" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Erregistroen ikustailea" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1874,7 +1875,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Exekutatu modu ez interaktiboan" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Exekutatzen" @@ -1898,7 +1899,7 @@ msgstr "" "argazkiak gorde gabe. Beste Linux banaketa bat ere instala dezakezu eta " "beranduago aurreko banaketa berrezarri argazki bat leheneratuz." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Gailura gordetzen" @@ -1906,11 +1907,11 @@ msgstr "Gailura gordetzen" msgid "Schedule" msgstr "Programazioa" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Programatutako argazkian lanean..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Programatutako argazkiak desgaituta daude" @@ -2004,11 +2005,11 @@ msgstr "Hautatu leheneratzetik kanpo utzi beharreko aplikazioak" msgid "Select backup device" msgstr "Hautatu babeskopia gailua" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Hautatu direktorioa" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Hautatu fitxategia(k)" @@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr "Hautatu fitxategiak ze gailutan leheneratu behar diren." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Hautatu argazkiak sortzeko tartea" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik kentzeko" @@ -2056,11 +2057,11 @@ msgstr "Hautatu argazkiak ezabatzeko markatzeko" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Hautatu ze helburuko gailutan klonatuko den sistema." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Hautatutako argazki gailu lehenetsia" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Hautatutako argazki mota lehenetsia" @@ -2080,7 +2081,7 @@ msgstr "Hautatutako argazki gailua" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Hautatutako argazki gailua ez da sistemaren disko bat" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Hautatutako argazkia ezabatzeko markatuta dago" @@ -2101,7 +2102,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Serie-zenbakia" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Saioaren egunkari-fitxategia" @@ -2129,7 +2130,7 @@ msgstr "Konfigurazioaren morroia" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Erakutsi arazketako mezu gehigarriak" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Erakutsi aukera guztiak" @@ -2166,7 +2167,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Saltatu GRUB2 berriz instalatzea" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Argazkia" @@ -2211,15 +2212,15 @@ msgstr "Argazki gailua ez dago hautatuta" msgid "Snapshot location" msgstr "Argazki kokalekua" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Argazkia behar bezala gorde da" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Ez da zehaztu leheneratu beharreko argazkia" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Argazkia aktibo bihurtuko da sistema berrabiarazi ondoren." @@ -2375,7 +2376,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Bolumena" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" @@ -2396,15 +2397,15 @@ msgstr "Aldatu RSYNC modura (lehenetsia: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Esteka sinbolikoak eguneratuta" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Fitxategi-sistemak sinkronizatzen..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Fitxategiak rsync-ekin sinkronizatzen..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxia" @@ -2422,15 +2423,15 @@ msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Sistema aurreko data bateko egoerara itzuli daiteke argazki bat leheneratuz." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Sistema berrabiaraziko da fitxategiak leheneratu ondoren" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Sistema berrabiaraziko da fitxategiak leheneratu ondoren." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Etiketatutako argazkia" @@ -2438,7 +2439,7 @@ msgstr "Etiketatutako argazkia" msgid "Tags" msgstr "Etiketak" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Helburuko gailua ez dago muntatuta" @@ -2446,7 +2447,7 @@ msgstr "Helburuko gailua ez dago muntatuta" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Helburuko gailua sistemaren gailuaren berdina da" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Ez da helburuko gailurik zehaztu!" @@ -2468,12 +2469,12 @@ msgstr "" "dio uneko erabiltzaileari. Hautatu aukera hau Timeshift-ek sortutako cron " "atazek posta elektronikorik ez bidaltzeko." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "Sistemaren partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinu bat dauka." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "Helburuko partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinu bat dauka." @@ -2483,18 +2484,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Ez dago argazkirik gailu honetan" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Gailu hau ez dago enkriptatuta" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2547,11 +2541,11 @@ msgstr "UUIDa" msgid "Unknown option" msgstr "Aukera ezezaguna" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Argazki mota ezezaguna" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Balio ezezaguna zehaztu da --tags aukerarentzat" @@ -2572,7 +2566,7 @@ msgstr "Hemendik desmuntatzen:" msgid "Unshared" msgstr "Partekatu gabea" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinua" @@ -2584,11 +2578,11 @@ msgstr "Eguneratu GRUB menua" msgid "Update initramfs" msgstr "Eguneratu initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Eguneratu /etc/crypttab helburuko gailuan" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Eguneratu /etc/fstab helburuko gailuan" @@ -2600,11 +2594,11 @@ msgstr "" "GRUB menuko sarrerak eguneratzen ditu (gomendatua). Hau exekutatzea segurua " "da eta hautatuta utzi behar litzateke." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "GRUB menua eguneratzen..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Abioko kargatzailearen konfigurazioa eguneratzen..." @@ -2662,7 +2656,7 @@ msgstr "Ikusi TimeShift egunkariak" msgid "Volume" msgstr "Bolumena" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Abisua" @@ -2678,11 +2672,11 @@ msgstr "Webgunea" msgid "Weekly" msgstr "Astero" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Asteroko argazkiak huts egin du!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Asteroko argazkiak gaituta daude" @@ -2716,6 +2710,12 @@ msgstr "" "argazki berri bezala ikusgai egongo da. Behar izanez gero argazki hori " "leheneratu daiteke beranduago, leheneratzea 'desegiteko'." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2742,12 +2742,12 @@ msgstr "[Abisua] Baliogabeko blokeoa ezabatu da" msgid "all" msgstr "guztiak" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs-ek errore bat itzuli du" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "osatua" @@ -2767,16 +2767,16 @@ msgstr "osatu gabea" msgid "marked for deletion" msgstr "ezabatzeko markatuta" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "bidean muntatuta" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "falta dena" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync-ek errore bat itzuli du" @@ -2785,6 +2785,9 @@ msgstr "rsync-ek errore bat itzuli du" msgid "un-tagged" msgstr "etiketa kenduta" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Iruzkinak" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Ez da direktorioa aurkitu" diff --git a/po/timeshift-fr.po b/po/timeshift-fr.po index f7d8e63..c8080a5 100644 --- a/po/timeshift-fr.po +++ b/po/timeshift-fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-13 12:15+0100\n" "Last-Translator: Fr-coord \n" "Language-Team: French \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' sera sur le périphérique racine" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Ré)installer GRUB2 sur :" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFS supprimé **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ est mappé au périphérique" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot est mappé au périphérique" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi est mappé au périphérique" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home est mappé au périphérique" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "À Propos" msgid "Action" msgstr "Emplacement" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Ajouter des fichiers" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Ajouter des dossiers" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Ajouter un pattern" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Ajouter des dossiers" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Ajouter des fichiers" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Ajouter une étiquette à l'instantané (par défault : O)" msgid "Added cron task" msgstr "Ajouter une tâche cron" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Un accès administrateur est requis" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Un accès administrateur est requis pour créer et restaurer des instantanés." @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" "(/). Le dossier de boot (/boot) doit être monté sur un périphérique non " "crypté pour que le système puisse démarrer avec succès." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Une autre instance de Timeshift est en train de créer un instantané." @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Une autre instance de Timeshift est en train de créer un instantané." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Une autre instance de cette application est en cours d'exécution." -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Une autre instance de timeshift est déjà en cours !" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Une autre instance de timeshift est déjà en cours !" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Répondre « OUI » à tous les messages de confirmation" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Configuration chargée" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Configuration sauvegardée" @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Configuration sauvegardée" msgid "Application needs admin access." msgstr "Cette application requiert un accès administrateur." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Le programme va être fermé" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Le programme va être fermé" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Instantanés BTRFS" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Outils BTRFS non trouvés" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Le périphérique BTRFS n'est pas monté" @@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Backend" msgid "Backup" msgstr "Sauvegarder" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Périphérique de sauvegarde" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Le périphérique de sauvegarde n'a pas été spécifié !" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Amorçage" msgid "Boot device not selected" msgstr "Périphérique d'amorçage non sélectionné" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Erreur lors du cliché du secteur d'amorçage" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "Les instantanés sont créés en utilisant les fonctions intégrées du système " "de fichier BTRFS." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Cliché du secteur d'amorçage activé" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Parcourir les fichiers" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Parcourir les instantanés sélectionnés" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Calcul de la liste de fichiers..." @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Éléments modifiés :" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Recherche d'erreurs sur les systèmes de fichier en cours..." @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Recherche d'erreurs sur les systèmes de fichier en cours..." msgid "Checksum" msgstr "Somme de contrôle" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Nettoyage en cours..." @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Cloner le système actuel" msgid "Cloning" msgstr "Clonage" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Clonage du système..." @@ -410,20 +410,21 @@ msgstr "Fermer" msgid "Close window to exit" msgstr "Fermez la fenêtre pour quitter" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" "Les commandes listées ci-dessous ne sont pas disponibles sur ce système" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Commentaires (double-cliquez pour modifier)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Synchronisation des fichiers avec rsync en cours..." @@ -462,11 +463,11 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Impossible de trouver l'instantané" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Impossible de trouver le sous-volume système" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Impossible de trouver les sous-volumes système pour créer l'instantané de " @@ -543,11 +544,11 @@ msgstr "Fichier de contrôle créé" msgid "Created directory" msgstr "Répertoire créé" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Instantané de pré-restauration créé" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Instantané de sous-volume créé" @@ -555,15 +556,15 @@ msgstr "Instantané de sous-volume créé" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Création de l'instantané" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Création d'une nouvelle sauvegarde..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Création d'un nouvel instantané..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Création de l'instantané de pré-restauration à partir des sous-volumes " @@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Erreur critique" @@ -597,15 +598,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "Quotidienne" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Cliché journalier en erreur" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Les clichés journaliers sont activés" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Les données seront modifiées sur le périphérique suivant :" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "Supprimé" msgid "Deleted directory" msgstr "Dossier supprimé" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Sous-volume supprimé" @@ -682,7 +683,7 @@ msgstr "Suppression du qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Périphérique" @@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "Le périphérique est débloqué" msgid "Device name is empty!" msgstr "Le nom du périphérique est vide !" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Périphérique non trouvé" @@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Dossier non trouvé" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Clause de non-responsabilité" @@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "Clause de non-responsabilité" msgid "Disk" msgstr "Disque" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" @@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Activez les instantanés programmés pour protéger votre système" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Prise en charge des quotas de sous-volumes activée" @@ -797,7 +798,7 @@ msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" "Saisissez le nombre d'instantanés (a=Abandonner, p=Précédent, n=Suivant)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Saisissez le pattern à exclude (ex : *.mp3, *.bak)" @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "Estimation" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Estimation de la taille du système..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Estimation de l'espace occupé par votre système..." @@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "Liste d'exclusion" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Résumé de la liste d'exclusion" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Motif d'exclusion" @@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "Motif d'exclusion" msgid "Excluded Directories" msgstr "Dossiers exclus" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Valeurs attendues : O, B, H, D, W, M" @@ -870,15 +871,15 @@ msgstr "Échec lors de la copie du fichier" msgid "Failed to create directory" msgstr "Échec lors de la création du dossier" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Erreur lors de la création d'un nouveau cliché" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Échec lors de la création de l'instantané" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Échec lors de la création de l'instantané de sous-volume" @@ -911,11 +912,11 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression de liens symboliques" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Impossible de supprimer le qgroup" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Échec lors de l'activation de quota de sous-volume" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "L'estimation de l'espace occupé par votre système a échoué" @@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "Impossible de détecter une saisie après trois tentatives" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Impossible de lire la liste des partitions" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste des partitions" @@ -949,16 +950,16 @@ msgstr "Impossible de monter les périphériques" msgid "Failed to move file" msgstr "Échec du déplacement du fichier" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Impossible de déplacer le sous-volume système vers le dossier de l'instantané" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Impossible de trouver la liste de sous-volumes" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Impossible de trouver le quota de sous-volume" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression d'une tâche cron" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Impossible de retirer l'instantané" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Impossible de détecter le quota de sous-volume" @@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "Impossible de détecter le quota de sous-volume" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Impossible de restaurer le sous-volume système" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Impossible de sauvegarder la liste d'exclusion" @@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "Échec lors du déverrouillage du périphérique" msgid "Failed to unmount" msgstr "Erreur lors du démontage" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Erreur lors du démontage du périphérique" @@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Le premier instantané nécessite :" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Instantané de pré-restauration trouvé" @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "Périphérique GRUB non sélectionné" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB ne sera pas réinstallé" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Création de l'initramfs..." @@ -1162,11 +1163,11 @@ msgstr "Dossier personnel" msgid "Hourly" msgstr "Horaire" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Le cliché horaire a échoué !" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Les clichés horaires sont activés" @@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Si le système restauré échoue au démarrage, démarrez alors avec le CD/USB " "Live, installez Timeshift, et essayez de restaurer un autre instantané." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr "Inclure tout" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Inclure les éléments cachés" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Instantané non-valide" @@ -1223,7 +1224,7 @@ msgstr "Arguments de ligne de commande invalides" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Snapshot invalide" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Éléments non sélectionnés" @@ -1268,70 +1269,70 @@ msgstr "LIVE" msgid "Label" msgstr "Libellé" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Le dernier cliché du secteur d'amorçage est vieux de %d heures" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Le dernier cliché du secteur d'amorçage est plus ancien qu'à l'heure du " "démarrage du système" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Le dernier cliché du secteur d'amorçage est introuvable" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Le dernier cliché journalier est vieux de %d heures" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Le dernier cliché journalier date de plus d'un jour" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Le dernier cliché journalier est introuvable" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Le dernier cliché horaire est agé de %d minutes" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Le dernier cliché horaire date de plus d'une heure" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Le dernier cliché horaire est introuvable" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Le dernier cliché mensuel est vieux de %d jours" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Le dernier cliché mensuel est daté de plus d'un mois" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Le dernier cliché mensuel est introuvable" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Le dernier cliché hebdomadaire est daté de %d jours" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Le dernier cliché hebdomadaire est daté de plus d'une semaine" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Le dernier cliché hebdomadaire est introuvable" @@ -1344,7 +1345,7 @@ msgstr "Dernier instantané" msgid "License" msgstr "License" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Lien à partir de l'instantané" @@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Dépendances manquantes" @@ -1416,19 +1417,19 @@ msgstr "Modèle" msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Les clichés mensuels sont activés" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Cliché mensuel en erreur" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Monter" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Sous-volume système déplacé vers le dossier de l'instantané" @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "Dossier non trouvé" msgid "Not Selected" msgstr "Non sélectionné" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Non pris en charge" @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "Espace disque insuffisant" msgid "Notes" msgstr "Remarques" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Rien à faire!" @@ -1541,7 +1542,7 @@ msgstr "" "une configuration de sous-volumes de type Ubuntu (sous-volumes @ et @home). " "Les autres configurations ne sont pas prises en charge." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Les anciens fichiers de journalisation ont été supprimés" @@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "Instantanés plus vieux" msgid "On demand (manual)" msgstr "Manuellement" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Ouvrir le menu" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr "" "Option --snapshot-device ne devrait pas être spécifié pour la création " "d'instantanés en mode BTRFS" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -1591,7 +1592,7 @@ msgstr "Propriétaire" msgid "Parent Device" msgstr "Périphérique parent" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Lecture du journal" @@ -1613,20 +1614,20 @@ msgstr "Pattern" msgid "Permissions" msgstr "Permissions" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Veuillez vérifier si plusieurs fenêtres sont ouvertes" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Veuillez ne pas interrompre le processus de restauration!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Veuillez installer les paquets nécessaires et essayer de relancer TimeShift" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Veuillez relancer l'application en tant qu'admin (en utilisant 'sudo' ou " @@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Veuillez lancer l'application en tant qu’administrateur (en utilisant " "« sudo » ou « su »)" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Veuillez enregistrer votre travail et fermer toutes vos applications." @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un cliché pour afficher le journal !" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Veuillez sélectionner le périphérique GRUB" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Veuillez attendre quelques minutes puis essayez de nouveau." @@ -1667,7 +1668,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Génération de la liste ..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Préparation..." @@ -1676,15 +1677,15 @@ msgstr "Préparation..." msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Afficher les informations de débogage" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Requête terminée" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Requête d'information du sous-volume..." @@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Réinstaller le chargeur de démarrage GRUB2?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Ré-installation de GRUB2..." @@ -1724,7 +1725,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Lu %'d de %'d lignes..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Redémarrage du système..." @@ -1741,12 +1742,12 @@ msgstr "Rafraîchir" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Autres applications (page suivante)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Retirer" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Supprimé" @@ -1755,7 +1756,7 @@ msgstr "Supprimé" msgid "Removed cron task" msgstr "Tâche cron supprimée" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Répertoire de montage « %s » supprimé" @@ -1807,7 +1808,7 @@ msgstr "Exclusions pour la restauration" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Restaurer un cliché" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Restauration complète" @@ -1843,7 +1844,7 @@ msgstr "" "nouvel instantané. Si nécessaire, cet instantané peut être restauré plus " "tard pour 'défaire' la restauration." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Restauration de l'instantané..." @@ -1875,7 +1876,7 @@ msgstr "Périphérique racine non sélectionné" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Visionneur de journaux" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Lancez 'timeshift' pour la version en ligne de commande de cet outil" @@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "Lancez 'timeshift' pour la version en ligne de commande de cet outil" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Exécuter en mode non interactif" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Exécution" @@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr "" "Linux et plus tard revenir à la distribution précédente en restaurant un " "instantané." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Enregistrement sur le périphérique" @@ -1917,11 +1918,11 @@ msgstr "Enregistrement sur le périphérique" msgid "Schedule" msgstr "Planning" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Instantané programmé en cours..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Les clichés planifiés sont désactivés" @@ -2017,11 +2018,11 @@ msgstr "Sélectionnez les applications à exclure de la restauration" msgid "Select backup device" msgstr "Sélectionner le périphérique de sauvegarde" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Sélectionner un dossier" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Sélectionner le(s) fichier(s)" @@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "Sélectionnez les périphériques où les fichiers seront restaurés." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Sélectionnez l'intervalle de temps pour la création des instantanés" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Sélectionnez les éléments à supprimer de la liste" @@ -2069,11 +2070,11 @@ msgstr "Sélectionnez les instantanés à marquer pour la suppression" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Sélectionnez les périphériques cibles où le système sera cloné." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Périphérique par défaut sélectionné pour les instantanés" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Type par défaut sélectionné pour les instantanés" @@ -2094,7 +2095,7 @@ msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" "Le périphérique sélectionné pour les instantanés n'est pas un disque système" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "L'instantané sélectionné est marqué pour suppression" @@ -2117,7 +2118,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Numéro de série" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Journal de session" @@ -2145,7 +2146,7 @@ msgstr "Assistant de configuration" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Afficher les messages de debug complémentaires" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Afficher toutes les options" @@ -2183,7 +2184,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Ne pas réinstaller GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Cliché" @@ -2228,15 +2229,15 @@ msgstr "Périphérique pour les instantanés non sélectionné" msgid "Snapshot location" msgstr "Emplacement des snapshots" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Le cliché a été sauvegardé avec succés" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Le cliché à restaurer n'est pas spécifié !" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "L'instantané sera actif après redémarrage du système." @@ -2401,7 +2402,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Volume" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Résumé" @@ -2422,15 +2423,15 @@ msgstr "Passer en mode RSYNC (par défaut : config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Liens symboliques mis à jour" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Synchronisation des systèmes de fichiers." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Synchronisation des fichiers avec rsync en cours..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Syntaxe" @@ -2449,15 +2450,15 @@ msgstr "" "Le système peut être remis à son état à une date antérieure en restaurant " "un instantané." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Le système redémarrera dés la restauration terminée" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Le système redémarrera après la restauration des fichiers." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Instantantanés étiquetés" @@ -2465,7 +2466,7 @@ msgstr "Instantantanés étiquetés" msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Le périphérique cible n'est pas monté" @@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "Le périphérique cible n'est pas monté" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Le périphérique cible est le même que le périphérique système" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Le périphérique cible n'a pas été spécifié !" @@ -2495,11 +2496,11 @@ msgstr "" "l'utilisateur courant. Sélectionnez cette option pour supprimer les emails " "pour les tâches programmées créées par Timeshift." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La partition système dispose d'un sous volume non supporté." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La partition cible dispose d'un sous volume non supporté." @@ -2508,18 +2509,11 @@ msgstr "La partition cible dispose d'un sous volume non supporté." msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Il n'y a pas d' instantanés sur ce périphérique" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Ce périphérique n'est pas crypté" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2574,11 +2568,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Option inconnue" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Cliché de type inconnu" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "La valeur spécifiée pour l'option --tags est inconnue" @@ -2599,7 +2593,7 @@ msgstr "Démontage à partir de" msgid "Unshared" msgstr "Partage supprimé" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Agencement du sous volume non supporté" @@ -2611,11 +2605,11 @@ msgstr "Mettre à jour le menu GRUB" msgid "Update initramfs" msgstr "Mettre à jour initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Fichier /etc/crypttab mis à jour sur le périphérique cible" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "/etc/fstab mis à jour sur le périphérique cible" @@ -2627,11 +2621,11 @@ msgstr "" "Met à jour les entrées du menu GRUB (recommandé). C'est sans danger et " "devrait être laissé sélectionné." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Mise à jour du menu GRUB en cours..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Mise à jour de la configuration du chargeur de démarrage en cours..." @@ -2689,7 +2683,7 @@ msgstr "Afficher les journaux de TimeShift" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" @@ -2705,11 +2699,11 @@ msgstr "Site web" msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Cliché hebdomadaire en erreur !" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Les clichés hebdomadaires sont activés" @@ -2744,6 +2738,12 @@ msgstr "" "instantané peut être restauré plus tard si nécessaire, pour 'défaire' la " "restauration." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2770,12 +2770,12 @@ msgstr "[Attention] Lock invalide supprimé" msgid "all" msgstr "tous" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs a retourné une erreur" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "complet" @@ -2795,16 +2795,16 @@ msgstr "incomplet" msgid "marked for deletion" msgstr "marqué pour suppression" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "monté sur le chemin" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "restant" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync a retourné une erreur" @@ -2813,6 +2813,9 @@ msgstr "rsync a retourné une erreur" msgid "un-tagged" msgstr "non marqué" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Commentaires" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Dossier non trouvé" diff --git a/po/timeshift-he.po b/po/timeshift-he.po index 6f5a873..c8aa722 100644 --- a/po/timeshift-he.po +++ b/po/timeshift-he.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-26 06:30+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" msgid "Application needs admin access." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Boot device not selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "" msgid "Close window to exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" +msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "" msgid "Created directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -527,15 +527,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "" @@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted directory" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "Device name is empty!" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" msgid "Estimating System Size..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" msgid "Exclude List Summary" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "Excluded Directories" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" @@ -836,15 +836,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" @@ -914,15 +914,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to move file" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" msgid "First snapshot requires:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" @@ -1213,68 +1213,68 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" @@ -1359,19 +1359,19 @@ msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" msgid "Not Selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1499,13 +1499,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1545,19 +1545,19 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1603,15 +1603,15 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" @@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr "" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "" msgid "Restore Snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1821,11 +1821,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1917,11 +1917,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1969,11 +1969,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -2116,15 +2116,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "" @@ -2280,15 +2280,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "" @@ -2305,15 +2305,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2346,11 +2346,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2359,18 +2359,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2421,11 +2414,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown option" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2446,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2458,11 +2451,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2472,11 +2465,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2531,7 +2524,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2547,11 +2540,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2582,6 +2575,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2606,12 +2605,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2631,16 +2630,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "" diff --git a/po/timeshift-hi.po b/po/timeshift-hi.po index abe44c5..a0fdf8c 100644 --- a/po/timeshift-hi.po +++ b/po/timeshift-hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:37+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" msgid "Application needs admin access." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Boot device not selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "" msgid "Close window to exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" +msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "" msgid "Created directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -527,15 +527,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "" @@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted directory" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "Device name is empty!" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" msgid "Estimating System Size..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" msgid "Exclude List Summary" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "Excluded Directories" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" @@ -836,15 +836,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" @@ -914,15 +914,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to move file" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" msgid "First snapshot requires:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" @@ -1213,68 +1213,68 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" @@ -1359,19 +1359,19 @@ msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" msgid "Not Selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1499,13 +1499,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1545,19 +1545,19 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1603,15 +1603,15 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" @@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr "" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "" msgid "Restore Snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1821,11 +1821,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1917,11 +1917,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1969,11 +1969,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -2116,15 +2116,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "" @@ -2280,15 +2280,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "" @@ -2305,15 +2305,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2346,11 +2346,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2359,18 +2359,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2421,11 +2414,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown option" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2446,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2458,11 +2451,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2472,11 +2465,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2531,7 +2524,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2547,11 +2540,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2582,6 +2575,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2606,12 +2605,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2631,16 +2630,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "" diff --git a/po/timeshift-hr.po b/po/timeshift-hr.po index afae272..7a69d98 100644 --- a/po/timeshift-hr.po +++ b/po/timeshift-hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-10 12:58+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' biti će na korijenskom uređaju" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Ponovno) instaliraj GRUB2 na:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Deinstaliran Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ je mapiran na particiju" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot je mapiran na particiju" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi je mapiran na particiju" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home je mapiran na particiju" @@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "O programu" msgid "Action" msgstr "Lokacija" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj datoteke" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Dodaj mape" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Dodaj prilagođeni uzorak" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Dodaj direktorije" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Dodaj datoteke" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Dodaj oznake u snimke sustava (zadano: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Dodaj cron zadatak" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Potreban je administratorski pristup" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Potreban je administratorski pristup za sigurnosno kopiranje datoteka " @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "Ili odaberite nešifrirani uređaj za direktorij pokretanja (/boot) ili " "odaberite nešifrirani uređaj za korijenski datotečni sustav." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Drugi primjerak Timeshifta stvara snimku sustava." @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Drugi primjerak Timeshifta stvara snimku sustava." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Drugi primjerak ove aplikacije je pokrenut" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Drugi primjerak timeshifta je pokrenut!" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "Drugi primjerak timeshifta je pokrenut!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Odgovori DA za sve upite potvrde" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Podešavanja aplikacije učitana" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Podešavanja aplikacije spremljena" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Podešavanja aplikacije spremljena" msgid "Application needs admin access." msgstr "Aplikacija treba administratorski pristup." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Aplikacija će se zatvoriti" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Aplikacija će se zatvoriti." @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "BTRFS snimke sustava" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "BTRFS alati nisu pronađeni" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS uređaj nije pronađen" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Pozadinski program" msgid "Backup" msgstr "Sigurnosno kopiranje" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Uređaj sigurnosnog kopiranja" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Uređaj sigurnosnog kopiranja nije određen!" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Pokretanje" msgid "Boot device not selected" msgstr "Uređaj pokretanja nije odabran" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Snimka sustava pokretanja nije uspjela!" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" "Snimke sustava se stvaraju korištenjem ugrađene značajke BTRFS datotečnog " "sustava." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Snimka sustava pokretanja je omogućena" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Pregledaj datoteke" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Pregledaj odabranu snimku sustava" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Izgradnja popisa datoteka..." @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Promijenjene stavke:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Provjera radnji obnove (Dry Run)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Provjera grešaka datotečnog sustava..." @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Provjera grešaka datotečnog sustava..." msgid "Checksum" msgstr "Zbroj provjere" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Čišćenje..." @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Kloniraj trenutni sustav" msgid "Cloning" msgstr "Kloniranje" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Kloniranje sustava..." @@ -413,19 +413,20 @@ msgstr "Zatvori" msgid "Close window to exit" msgstr "Sada slobodno možete zatvoriti prozor" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Naredbe navedene ispod nisu dostupne na ovom sustavu" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Komentari" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Komentari (dvostruko kliknite za uređivanje)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Usklađivanje datoteka (Dry Run)..." -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Usklađivanje datoteka sa rsync..." @@ -464,11 +465,11 @@ msgstr "Nemoguć pronalazak datoteke" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Nemoguć pronalazak snimke sustava" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Nemoguć pronalazak poduređaja sustava" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Nemoguć pronalazak poduređaja sustava za stvaranje snimke sustava predobnove" @@ -544,11 +545,11 @@ msgstr "Datoteka kontrole stvorena" msgid "Created directory" msgstr "Stvoren direktorij" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Snimka sustava predobnove stvorena" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Poduređaj snimke sustava stvoren" @@ -556,15 +557,15 @@ msgstr "Poduređaj snimke sustava stvoren" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Stvaranje snimke sustava..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Stvaranje nove sigurnosne kopije..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Stvaranje nove snimke sustava..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Stvaranje snimke sustava predobnove iz poduređaja sustava..." @@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Stvaranje snimke sustava predobnove iz poduređaja sustava..." msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Kritična greška" @@ -596,15 +597,15 @@ msgstr "Prilagođeno" msgid "Daily" msgstr "Dnevno" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Dnevno snimanje sustava neuspjelo!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Dnevno snimanje sustava je omogućeno" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Podaci će biti promijenjeni na sljedećim uređajima:" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "Obrisano" msgid "Deleted directory" msgstr "Obrisan direktorij" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Obrisan poduređaj" @@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "Uništavam qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Particija" @@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Uređaj je otključan" msgid "Device name is empty!" msgstr "Naziv uređaja je prazan!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Uređaj nije pronađen" @@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Direktorij nije pronađen" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Pravne napomene" @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "Pravne napomene" msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribucija" @@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "Omogući BTRFS qgroups (preporučljivo)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Omogućite raspored snimanja sustava kako bi zaštitili svoj sustav" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Omogućena je podrška quota poduređaja" @@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "Upišite putanju ili odabrite direktorij" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Upišite broj snimke sustava (a=Prekidanje, p=Prijašnje, n=Sljedeće)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Upišite uzorak za izuzimanje (Npr: *.mp3, *.bak)" @@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "Procjena" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Procjena veličine sustava..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Procjena veličine sustava..." @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "Popis izuzimanja" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Izuzmi popis sažetka" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Izuzmi uzorak" @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "Izuzmi uzorak" msgid "Excluded Directories" msgstr "Izuzmi direktorije" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Očekivane vrijednosti: O, B, H, D, W, M" @@ -867,15 +868,15 @@ msgstr "Neuspjelo kopiranje datoteke" msgid "Failed to create directory" msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Neuspjelo stvaranje nove snimke sustava" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Neuspjelo stvaranje snimke sustava" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Neuspjelo stvaranje snimke sustava poduređaja" @@ -907,11 +908,11 @@ msgstr "Neuspjelo brisanje simboličkih poveznica" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Neuspjelo qgroup uništenje" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Neuspjelo omogućavanje quota poduređaja" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Neuspjela procjena veličine sustava" @@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "Neuspjelo dobivanje ulaza od korisnika u 3 pokušaja" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Neuspjelo dobivanje popisa particija" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Neuspjelo dobivanje popisa particija." @@ -945,15 +946,15 @@ msgstr "Neuspjelo montiranje uređaja" msgid "Failed to move file" msgstr "Neuspjelo premještanje datoteke" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Neuspjelo premještanje poduređaja sustava u direktorij snimke sustava" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Neuspjelo ispitivanje popisa poduređaja" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Neuspjelo ispitivanje quota poduređaja" @@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Neuspjelo uklanjanje cron zadatka" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Neuspjelo uklanjanje snimke sustava" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Neuspjelo ponovno pretraživanje quota poduređaja" @@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Neuspjelo ponovno pretraživanje quota poduređaja" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Neuspjela obnova poduređaja sustava" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Neuspjelo spremanje popisa izuzimanja" @@ -998,7 +999,7 @@ msgstr "Neuspjelo otključavanje uređaja" msgid "Failed to unmount" msgstr "Neuspjelo odmontiravanje" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Neuspjelo odmontiravanje uređaja!" @@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Prvo snimanje sustav zahtijeva:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Pronađena je postojeća snimka sustava predobnove" @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "GRUB uređaj nije odabran" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB neće BITI ponovno instaliran" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Stvaram initramfs..." @@ -1156,11 +1157,11 @@ msgstr "Osobna mapa" msgid "Hourly" msgstr "Svaki sat" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Neuspjelo snimanje sustava svakog sata!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Snimanje sustava svakog sata omogućeno" @@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "" "Ako se obnovljeni sustav uspješno ne pokrene, tada pokrenite Live CD/USB, " "instalirajte Timeshift, i pokušajte obnoviti neku drugu snimku sustava." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1205,7 +1206,7 @@ msgstr "Obuhvati sve" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Obuhvati skrivene datoteke" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Neispravna snimka sustava" @@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "Neispravni argumenti naredbenog redka" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Neispravna snimka sustava" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Stavke nisu odabrane" @@ -1263,70 +1264,70 @@ msgstr "LIVE" msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Posljednja snimka sustava pri pokretanju sustava je stara %d sata" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Posljednja snimka sustava pri pokretanju sustava je starija od vremena " "pokretanja sustava" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Posljednja snimka sustava pokretanja nije pronađena" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Posljednja dnevna snimka sustava je stara %d sata" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Posljednja dnevna snimka sustava je stara više od 1 dana" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Posljednja dnevna snimka sustava nije pronađena" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Posljednja satna snimka sustava je stara %d minuta" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Posljednja satna snimka sustava je stara više od 1 sata" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Posljednja satna snimka sustava nije pronađena" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Posljednja mjesečna snimka sustava je stara %d dana" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Posljednja mjesečna snimka sustava je stara 1 dana" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Posljednja mjesečna snimka sustava nije pronađena" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Posljednja tjedna snimka sustava je stara %d dana" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Posljednja tjedna snimka sustava je stara više od 1 tjedna" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Posljednja tjedna snimka sustava nije pronađena" @@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "Posljednja snimka sustava" msgid "License" msgstr "Licenca" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Povezivanje iz snimke sustava" @@ -1393,7 +1394,7 @@ msgstr "Ostalo" msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Zavisnosti nedostaju" @@ -1411,19 +1412,19 @@ msgstr "Model" msgid "Monthly" msgstr "Mjesečno" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Mjesečno snimanje sustava je omogućeno" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Mjesečno snimanje sustava nije uspjelo!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Monitraj" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Poduređaj sustava je premješten u direktorij snimke sustava" @@ -1491,7 +1492,7 @@ msgstr "Nije pronađeno" msgid "Not Selected" msgstr "Nije odabrano" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Nije podržano" @@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr "Nema dovoljno diskovnog prostora" msgid "Notes" msgstr "Bilješke" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Ništa za učiniti!" @@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "" "OS mora biti instaliran na BTRFS particiju sa Ubuntu izlazom poduređaja (@ i " "@home poduređaji). Ostali izlazi nisu podržani." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Starije datoteke zapisa su uklonjene" @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "Starija snimka sustava" msgid "On demand (manual)" msgstr "Na zahtjev (ručno)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "Samo Ubuntu izlazi s @ i @home poduređajima su trenutno podržani." @@ -1555,7 +1556,7 @@ msgstr "Samo Ubuntu izlazi s @ i @home poduređajima su trenutno podržani." msgid "Open Menu" msgstr "Otvori izbornik" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1563,7 +1564,7 @@ msgstr "" "Mogućnost --snapshot-device ne bi trebala biti navedena za stvaranje snimaka " "sustava u BTRFS načinu" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" @@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr "Vlasnik" msgid "Parent Device" msgstr "Uređaj" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Obrada datoteke zapisa..." @@ -1603,19 +1604,19 @@ msgstr "Uzorak" msgid "Permissions" msgstr "Dozvole" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Provjerite imate li više otvorenih prozora." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Nemojte prekinuti proces obnove!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Instalirajte potrebne pakete i pokušajte ponovno pokrenuti TimeShift" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Pokrenite ponovno aplikaciju kao administrator (koristeći 'sudo' ili 'su')" @@ -1624,7 +1625,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Pokrenite aplikaciju kao administrator (koristeći 'sudo' ili 'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Spremite svoj rad i zatvorite sve aplikacije." @@ -1636,7 +1637,7 @@ msgstr "Odaberite snimku sustava kako bi vidjeli zapis!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Odaberite GRUB uređaj" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Pričekajte nekoliko minuta i pokušajte ponovno." @@ -1653,7 +1654,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Popunjavanje popisa..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Pripremanje..." @@ -1662,15 +1663,15 @@ msgstr "Pripremanje..." msgid "Previous" msgstr "Prijašnje" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Ispiši informacije otklanjanja grešaka" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Ispitivanje završeno" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Ispitivanje informacija poduređaja..." @@ -1695,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Ponovno instaliraj GRUB2 učitač pokretanja?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Ponovna instalacija GRUB2 učitača pokretanja..." @@ -1708,7 +1709,7 @@ msgstr "Ponovno instalira GRUB2 učitač pokretanja na odabrani uređaj." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Čitam %'d od %'d redaka..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Ponovno pokretanje sustava..." @@ -1725,12 +1726,12 @@ msgstr "Osvježi" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Mrežne i udaljene lokacije nisu podržane." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Uklonjeno" @@ -1739,7 +1740,7 @@ msgstr "Uklonjeno" msgid "Removed cron task" msgstr "Uklonjen cron zadatak" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Uklonjen direktorij montiranja: '%s'" @@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "Izuzmi obnovu" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Obnavljanje snimke sustava" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Obnova završena" @@ -1827,7 +1828,7 @@ msgstr "" "koji se trenutno koriste će bit očuvani kao nova snimka sustava. Ako je " "potrebno, ova snimka sustava se može obnoviti kasnije u 'vrati' obnovi." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Obnvaljanje snimke sustava..." @@ -1857,7 +1858,7 @@ msgstr "Korijenski uređaj nije odabran" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Preglednik zaspisa" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Pokreni u neinteraktivnom načinu rada" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" @@ -1891,7 +1892,7 @@ msgstr "" "Možete čak instalirati drugu Linux distribuciju i zatim vratiti natrag " "prijašnju distribuciju obnovom iz snimke sustava." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Spremanje na uređaj" @@ -1899,11 +1900,11 @@ msgstr "Spremanje na uređaj" msgid "Schedule" msgstr "Raspored" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Zakazivanje rasporeda snimanja sustava u tijeku..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Raspored snimanja sustava je onemogućen" @@ -1998,11 +1999,11 @@ msgstr "Odaberi aplikacije za izuzimanje iz obnove" msgid "Select backup device" msgstr "Odaberi uređaj sigurnosne kopije" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Odaberi direktorij" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Odaberi datoteku(e)" @@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr "Odaberite uređaj gdje će se datoteke obnoviti." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Odaberite razdoblje stvaranja snimaka sustava" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Odaberi stavke za uklanjanje s popisa" @@ -2050,11 +2051,11 @@ msgstr "Odaberi označavanje snimaka sustava za brisanje" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Odaberite odredišne uređaje gdje će se sustav klonirati." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Odaberi zadani uređaj za stvaranje snimke uređaja" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Odaberi zadanu vrstu snimaka sustava" @@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr "Odabrani uređaj snimke sustava" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Odabrani uređaj snimke sustava nije disk sustava" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Odabrana snimka sustava je označena za brisanje" @@ -2095,7 +2096,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Serijski broj" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Datoteka zapisa sesije" @@ -2123,7 +2124,7 @@ msgstr "Čarobnjak postavljanja" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Prikaži dodatne poruke otklanjanja grešaka" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Prikaži sve mogućnosti" @@ -2160,7 +2161,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Preskoči GRUB2 ponovnu instalaciju" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Snimka sustava" @@ -2205,15 +2206,15 @@ msgstr "Uređaj snimke sustava nije odabran" msgid "Snapshot location" msgstr "Lokacija snimke sustava" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Snimka sustava je spremljena uspješno" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Snimka sustava za obnovu nije određena!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Snimka sustava će postati aktivna nakon ponovnog pokretanja sustava." @@ -2376,7 +2377,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Poduređaji" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" @@ -2396,15 +2397,15 @@ msgstr "Prebaci u RSYNC način rada (zadano: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Simboličke poveznice nadopunjene" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Usklađivanje datoteke sustava..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Usklađivanje datoteka sa rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Sintaksa" @@ -2422,15 +2423,15 @@ msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Sustava se može vratiti na prijašnji datum pomoću obnove snimke sustava." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Sustav će se ponovno pokrenuti nakon obnove datoteka" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Sustav će se ponovno pokrenuti nakon obnove datoteka." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Označena snimka sustava" @@ -2438,7 +2439,7 @@ msgstr "Označena snimka sustava" msgid "Tags" msgstr "Oznake" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Odredišni uređaj nije montiran" @@ -2446,7 +2447,7 @@ msgstr "Odredišni uređaj nije montiran" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Odredišni uređaj je isti kao i uređaj sustava" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Odredišni uređaj nije odabran!" @@ -2468,11 +2469,11 @@ msgstr "" "korisniku. Odaberite ovu mogućnost za prekidanje slanja e-pošte cron " "zadataka stvorenih Timeshiftom." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Particija sustava ima nepodržan izlaz poduređaja." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Odredišna particija ima nepodržan izlaz poduređaja." @@ -2481,21 +2482,11 @@ msgstr "Odredišna particija ima nepodržan izlaz poduređaja." msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Nema snimaka sustava na ovom uređaju" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"Koristite pratitelj grešaka za prijavu problema, pitanja i zahtjeva novih " -"značajki. Molim vas da izbjegavate prijavu grešaka putem e-pošte." - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Ovaj uređaj nije šifriran" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2552,11 +2543,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Nepoznata mogućnost" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Nepoznata vrsta sigurnosne snimke" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Nepoznata vrijednost određena za mogućnost --tags" @@ -2577,7 +2568,7 @@ msgstr "Odmontiravanje od" msgid "Unshared" msgstr "Nedijljeno" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Nepodržani izlaz poduređaja" @@ -2589,11 +2580,11 @@ msgstr "Nadopuni GRUB izbornik" msgid "Update initramfs" msgstr "Nadopuni initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Nadopuni /etc/crypttab na odredišnom uređaju" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Nadopuni /etc/fstab na odredišnom uređaju" @@ -2605,11 +2596,11 @@ msgstr "" "Nadopunjuje GRUB stavke izbornika (preporučljivo). Ovo je sigurno za " "pokretanje i trebalo bi ostati odabrano." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Nadopuna GRUB izbornika..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Nadopuna podešavanja učitača pokretanja..." @@ -2665,7 +2656,7 @@ msgstr "Pogledaj TimeShift zapise" msgid "Volume" msgstr "Uređaj" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" @@ -2681,11 +2672,11 @@ msgstr "Web stranica" msgid "Weekly" msgstr "Tjedno" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Tjedno snimanje sustava neuspjelo!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Tjedno snimanje sustava je omogućeno!" @@ -2719,6 +2710,15 @@ msgstr "" "trenutni sustav će biti dostupan kao nova snimka sustava. Ako je potrebno, " "ova snimka sustava se može obnoviti kasnije u 'vrati' obnovi." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Koristite pratitelj grešaka za prijavu problema, pitanja i zahtjeva novih " +"značajki. Molim vas da izbjegavate prijavu grešaka putem e-pošte." + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2745,12 +2745,12 @@ msgstr "[Upozorenje] Obrisano je neispravno zaključavanje" msgid "all" msgstr "sve" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs je vratio grešku" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "završeno" @@ -2770,16 +2770,16 @@ msgstr "nedovršeno" msgid "marked for deletion" msgstr "označeno za brisanje" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "montirano na putanju" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "preostalo" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync je vratio grešku" @@ -2788,6 +2788,9 @@ msgstr "rsync je vratio grešku" msgid "un-tagged" msgstr "odznačeno" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentari" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Direktorij nije pronađen" diff --git a/po/timeshift-hu.po b/po/timeshift-hu.po index eb6070e..939d21b 100644 --- a/po/timeshift-hu.po +++ b/po/timeshift-hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-01 15:53+0100\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -49,23 +49,23 @@ msgstr "„%s” a gyökér meghajtón lesz" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "GRUB2 (újra)telepítése ide:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFS eltávolítva**" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "„/” az eszközhöz van rendelve" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "A „/boot” az eszközhöz van rendelve" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "A „/boot/efi” az eszközhöz van rendelve" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "A „/home” az eszközhöz van rendelve" @@ -95,27 +95,27 @@ msgstr "Névjegy" msgid "Action" msgstr "Hely" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Fájlok hozzáadása" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Mappák hozzáadása" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Egyéni minta megadása" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Mappák hozzáadása" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Fájlok hozzáadása" @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "Címkék hozzáadása a pillanatképhez (alapértelmezett: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Hozzáadott cron feladatok" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Rendszergazdai jogosultság szükséges a fájlok mentéséhez és " @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "Válasszon egy titkosítatlan eszközt rendszerindító mappának, vagy válasszon " "titkosítatlan eszközt a gyökér fájlrendszernek." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" "A Timeshift alkalmazásnak egy másik futó példánya éppen pillanatképet készít." @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Ennek az alkalmazásnak egy másik példánya fut." -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "A Timeshift alkalmazásnak egy másik példánya fut." @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "A Timeshift alkalmazásnak egy másik példánya fut." msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Válaszoljon „IGEN”-nel minden megerősítési kérdésnél" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Alkalmazás beállítások betöltve" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Alkalmazás beállítások elmentve" @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Alkalmazás beállítások elmentve" msgid "Application needs admin access." msgstr "Az alkalmazásnak rendszergazda jogosultságú hozzáférésre van szüksége." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Az alkalmazás ki fog lépni" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Az alkalmazás ki fog lépni." @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "BTRFS pillanatképek" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "BTRFS eszközök nem találhatóak" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "A BTRFS eszköz nincs csatlakoztatva" @@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "Háttérprogram" msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Mentőeszköz" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "A biztonsági mentés célmeghajtója nincs megadva." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Rendszerindítás" msgid "Boot device not selected" msgstr "Nincs kiválasztva rendszerindító eszköz" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "A rendszerindító pillanatkép meghibásodott." @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "Pillanatkép készítése a BTRFS fájlrendszer beépített képességeinek " "használatával." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "A rendszerindító pillanatképek engedélyezve vannak" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Fájlok tallózása…" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Kiválasztott pillanatkép tallózása" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Fájllista készítése…" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Megváltozott elemek:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Visszaállítási műveletek ellenőrzése (próba)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Fájlrendszerhibák ellenőrzése…" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Fájlrendszerhibák ellenőrzése…" msgid "Checksum" msgstr "Ellenőrzőösszeg" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Takarítás..." @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "A jelenlegi rendszer klónozása" msgid "Cloning" msgstr "Klónozás" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "A rendszer klónozása…" @@ -419,19 +419,20 @@ msgstr "Bezárás" msgid "Close window to exit" msgstr "Zárja be az ablakot a kilépéshez" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Az alábbi parancsok nem elérhetőek ezen a rendszeren" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Megjegyzések (dupla kattintással szerkeszthető)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Fájlok összehasonlítása (próba)…" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Fájlok összehasonlítása az rsync alkalmazással…" @@ -470,11 +471,11 @@ msgstr "A fájl nem található" msgid "Could not find snapshot" msgstr "A pillanatkép nem található" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "A rendszer alkötet nem található" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "A rendszer alkötetek nem találhatóak a visszaállítás előtti pillanatkép " @@ -551,11 +552,11 @@ msgstr "Létrehozott vezérlő fájl" msgid "Created directory" msgstr "Létrehozott könyvtár" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Létrehozott visszaállítás előtti pillanatkép" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Létrehozott alkötet pillanatkép" @@ -563,15 +564,15 @@ msgstr "Létrehozott alkötet pillanatkép" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Pillanatkép létrehozása…" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Új mentés létrehozása…" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Új pillanatkép létrehozása…" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Visszaállítás előtti pillanatkép létrehozása a rendszer alkötetek alapján…" @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Köszönet" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Kritikus hiba" @@ -604,15 +605,15 @@ msgstr "Egyéni" msgid "Daily" msgstr "Naponta" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "A napi pillanatkép készítése meghiúsult." -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Napi pillanatképek készítése bekapcsolva" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Adatok a következő eszközökön lesznek módosítva:" @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "Törölt" msgid "Deleted directory" msgstr "Mappa törlése" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Alkötet törlése" @@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "A qgroup megsemmisítése" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Eszköz" @@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "Az eszköz nincs zárolva" msgid "Device name is empty!" msgstr "Az eszköz neve nincs megadva." -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Az eszköz nem található" @@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Mappa nem található" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Jogi nyilatkozat" @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Jogi nyilatkozat" msgid "Disk" msgstr "Lemez" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Disztribúció" @@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "BTRFS qgroups engedélyezése (ajánlott)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Ütemezett pillanatképek engedélyezése a rendszer védelme érdekében" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Az alkötetek kvóta használatának engedélyezése" @@ -804,7 +805,7 @@ msgstr "Adja meg a mappa elérési útvonalat vagy tallózza ki a mappát" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Adja meg a pillanatkép számát (a=Megszakítás, p=Előző, n=Következő)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Adja meg a kihagyandó fájlok mintáját (például: *.mp3, *.bak)" @@ -824,7 +825,7 @@ msgstr "Becslés" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Rendszer méretének becslése…" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Rendszer méretének becslése…" @@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "Kihagyási lista" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Kihagyási lista összegzése" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Kihagyási minta" @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "Kihagyási minta" msgid "Excluded Directories" msgstr "Kihagyott könyvtárak" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Várt értékek: O, B, H, D, W, M" @@ -877,15 +878,15 @@ msgstr "A fájl másolása sikertelen" msgid "Failed to create directory" msgstr "A mappa létrehozása sikertelen" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Az új pillanatkép létrehozása sikertelen" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "A pillanatkép létrehozása sikertelen" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Az alkötet pillanatkép létrehozása sikertelen" @@ -917,11 +918,11 @@ msgstr "A szimbolikus linkek törlése sikertelen" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "A qgroup megsemmisítése sikertelen" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Az alkötet kvóta használatának engedélyezése sikertelen" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "A rendszer méretének megbecslése sikertelen" @@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "A felhasználói válasz bekérése 3 alkalommal is meghiúsult" msgid "Failed to get partition list" msgstr "A partíciólista lekérése sikertelen" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "A partíciólista lekérése sikertelen." @@ -955,15 +956,15 @@ msgstr "Az eszközök csatolása sikertelen" msgid "Failed to move file" msgstr "A fájl áthelyezése sikertelen" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Az rendszer alkötet áthelyezése a pillanatkép mappába sikertelen" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Az alkötet lista lekérése sikertelen" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Az alkötet kvóta lekérése sikertelen" @@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Az ütemezett (cron) feladat eltávolítása sikertelen" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "A pillanatkép eltávolítása sikertelen" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Az alkötet kvóta ellenőrzése sikertelen" @@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "Az alkötet kvóta ellenőrzése sikertelen" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "A rendszer alkötet visszaállítása sikertelen" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "A kihagyási lista mentése sikertelen" @@ -1008,7 +1009,7 @@ msgstr "Az eszköz feloldása sikertelen" msgid "Failed to unmount" msgstr "Az eszköz leválasztása sikertelen" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult." @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Első pillanatképhez szükséges:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Meglévő visszaállítás előtti pillanatkép található" @@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "Nincs kiválasztva GRUB eszköz" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "A GRUB nem lesz újratelepítve" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Az initramfs előállítása…" @@ -1164,11 +1165,11 @@ msgstr "Saját mappa" msgid "Hourly" msgstr "Óránként" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "A óránkénti pillanatkép készítése meghiúsult." -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Óránkénti pillanatképek bekapcsolva" @@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "" "elindított rendszerre telepítse a Timeshift alkalmazást, majd próbáljon meg " "visszaállítani egy másik pillanatképet." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "Az összes felvétele" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Rejtett elemek felvétele" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Érvénytelen pillanatkép" @@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "Érvénytelen parancssori argumentumok" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Érvénytelen pillanatkép" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Nincs kiválasztott elem" @@ -1273,70 +1274,70 @@ msgstr "ÉLŐ" msgid "Label" msgstr "Címke" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Előző rendszerindító pillanatkép %d órával ezelőtti" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Előző rendszerindító pillanatkép régebbi, mint a legutolsó rendszerindítás " "időpontja" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Előző rendszerindító pillanatkép nem található" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Az előző napi pillanatkép %d órával ezelőtti" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Az előző napi pillanatkép 1 napnál régebbi" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Előző napi pillanatkép nem található" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Az előző órai pillanatkép %d perccel ezelőtti" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Az előző órai pillanatkép 1 óránál régebbi" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Az előző órai pillanatkép nem található" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Az előző havi pillanatkép %d nappal ezelőtti" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Az előző havi pillanatkép 1 hónapnál régebbi" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Az előző havi pillanatkép nem található" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Az előző heti pillanatkép %d nappal ezelőtti" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Az előző heti pillanatkép 1 hétnél régebbi" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Az előző heti pillanatkép nem található" @@ -1349,7 +1350,7 @@ msgstr "Legújabb pillanatkép" msgid "License" msgstr "Licenc" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Hivatkozás a pillanatképből" @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "Egyéb" msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Hiányzó függőségek" @@ -1422,19 +1423,19 @@ msgstr "Modell" msgid "Monthly" msgstr "Havonta" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Havi pillanatképek készítése bekapcsolva" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "A havi pillanatkép készítése meghiúsult." -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Csatolás" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "A pillanatkép mappába áthelyezett rendszer alkötet" @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "Nem található" msgid "Not Selected" msgstr "Nincs kiválasztva" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Nem támogatott" @@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "Nincs elegendő lemezterület" msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Nincs teendő." @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "" "@home alkötetekkel rendelkező elrendezésben. Minden más elrendezés nem " "támogatott." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Régebbi naplófájlok eltávolítva" @@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr "Legrégebbi pillanatkép" msgid "On demand (manual)" msgstr "Igény szerint (kézi)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Menü megnyitása" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1577,7 +1578,7 @@ msgstr "" "A „--snapshot-device” kapcsolót nem szabad megadni a BTRFS üzemmódban " "készítendő pillanatképekhez" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Beállítások" @@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr "Tulajdonos" msgid "Parent Device" msgstr "Szülőeszköz" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Naplófájl feldolgozása…" @@ -1617,21 +1618,21 @@ msgstr "Minta" msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Ellenőrizze, hogy több ablak van-e nyitva." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Ne szakítsa meg a visszaállítási folyamatot." -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Telepítse a szükséges csomagokat, majd próbálja meg ismét elindítani a " "Timeshift alkalmazást." -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Futtassa újra az alkalmazást rendszergazdai jogosultsággal (a „sudo” vagy " @@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Futtassa az alkalmazást rendszergazdai jogosultsággal (a „sudo” vagy „su” " "használatával)" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Mentse el a fájljait és zárjon be minden alkalmazást." @@ -1655,7 +1656,7 @@ msgstr "Válasszon ki egy pillanatképet a napló megtekintéséhez." msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Válasszon GRUB eszközt" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Kérem várjon pár percet és próbálja újra." @@ -1672,7 +1673,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Lista készítése…" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Előkészítés…" @@ -1681,15 +1682,15 @@ msgstr "Előkészítés…" msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Hibakeresési információk kiírása" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "A lekérdezés kész" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Az alkötet információk lekérdezése…" @@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Kívánja újratelepíteni a GRUB2 rendszerbetöltőt?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "A GRUB2 rendszerbetöltőt újratelepítése…" @@ -1728,7 +1729,7 @@ msgstr "A GRUB2 rendszerbetöltőt újratelepítése a kiválasztott eszközön. msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Beolvasva %d sor, összesen: %d sor…" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Rendszer újraindítás…" @@ -1745,12 +1746,12 @@ msgstr "Frissítés" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Más alkalmazások (következő oldal)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Eltávolítva" @@ -1759,7 +1760,7 @@ msgstr "Eltávolítva" msgid "Removed cron task" msgstr "Eltávolított cron feladatok" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Eltávolított csatolási mappa: „%s”" @@ -1812,7 +1813,7 @@ msgstr "Kihagyás visszaállítása" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Pillanatkép visszaállítása" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Visszaállítás befejezve" @@ -1848,7 +1849,7 @@ msgstr "" "Amennyiben szükséges, ez a pillanatkép visszaállítható a visszaállítás " "„Visszavonás” segítségével." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Pillanatkép visszaállítása…" @@ -1880,7 +1881,7 @@ msgstr "Nincs kiválasztva root eszköz" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "RSync naplómegjelenítő" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1891,7 +1892,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Futtatás nem interaktív üzemmódban" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Fut" @@ -1916,7 +1917,7 @@ msgstr "" "telepíthet, majd a későbbiekben visszaállhat az eredeti operációs " "rendszerére a pillanatkép visszaállításával." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Mentés az eszközre" @@ -1924,11 +1925,11 @@ msgstr "Mentés az eszközre" msgid "Schedule" msgstr "Ütemezés" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Éppen készül egy ütemezett pillanatkép…" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Az ütemezett pillanatképek le vannak tiltva." @@ -2024,11 +2025,11 @@ msgstr "Válassza ki a visszaállításból kihagyandó alkalmazásokat" msgid "Select backup device" msgstr "Menőeszköz kiválasztása" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Válasszon mappát" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Válasszon fájlt" @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgstr "Válassza ki az eszközt, ahova a fájlok vissza lesznek állítva." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Válassza ki a pillanatkép készítésének ütemezését" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Válassza ki a listából a eltávolítandó elemeket" @@ -2076,11 +2077,11 @@ msgstr "Válassza ki a törlésre jelölendő pillanatképeket" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Válassza ki a cél eszközt, ahova a rendszer le lesz klónozva." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Alapértelmezett pillanatkép eszköz" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Alapértelmezett pillanatkép típus" @@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "Kiválasztott pillanatkép eszköz" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "A kiválasztott pillanatkép eszköz nem rendszerlemez" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "A kiválasztott pillanatkép törlésre van jelölve" @@ -2122,7 +2123,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Sorozatszám" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Munkamenet naplófájl" @@ -2150,7 +2151,7 @@ msgstr "Telepítő Tündér" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Hibakeresési üzenetek megjelenítése" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Minden lehetőség megjelenítése" @@ -2187,7 +2188,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "A GRUB újratelepítés kihagyása" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Pillanatkép" @@ -2233,15 +2234,15 @@ msgstr "Nincs kiválasztva pillanatkép eszköz" msgid "Snapshot location" msgstr "Pillanatkép helye" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Pillanatkép sikeresen mentve" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "A visszaállítandó pillanatkép nincs megadva." -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "A pillanatkép a rendszer újraindítása után lesz aktiválva." @@ -2403,7 +2404,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Alkötetek" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" @@ -2423,15 +2424,15 @@ msgstr "Váltás az RSYNC módra (alapértelmezett: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Szimbolikus linkek frissítve" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Fájlrendszerek szinkronizálása…" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Fájlok szinkronizálása rsync alkalmazással…" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Szintaxis" @@ -2450,15 +2451,15 @@ msgstr "" "A rendszer visszaállítható egy előző állapotra a pillanatkép " "visszaállításával." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "A fájlok visszaállítása után a rendszer újraindul" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "A rendszer újra fog indulni a fájlok visszaállítása után." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Címkézett pillanatkép" @@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr "Címkézett pillanatkép" msgid "Tags" msgstr "Címkék" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "A cél eszköz nincs csatolva" @@ -2474,7 +2475,7 @@ msgstr "A cél eszköz nincs csatolva" msgid "Target device is same as system device" msgstr "A cél eszköz azonos a rendszer eszközzel." -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "A cél eszköz nincs megadva." @@ -2496,11 +2497,11 @@ msgstr "" "felhasználónak emailben. Ezt a beállítást kiválasztva, a Timeshift által " "létrehozott feladatok nem fognak levelet küldeni." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "A rendszer partíciónak nem támogatott alkötet elrendezése van." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "A cél partíciónak nem támogatott alkötet elrendezése van." @@ -2509,21 +2510,11 @@ msgstr "A cél partíciónak nem támogatott alkötet elrendezése van." msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Nincsenek pillanatképek ezen az eszközön" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"Használja a hibajelentőt a hibák bejelentéséhez, kérdések feltételéhez és a " -"funkciókérésékhez. Kérjük, hogy e-mailben ne jelentsen be hibákat." - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Ez az eszköz nem titkosított" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2582,11 +2573,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Ismeretlen kapcsoló" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "ismeretlen pillanatkép típus" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Ismeretlen érték lett megadva a „--tags” kapcsolónál" @@ -2607,7 +2598,7 @@ msgstr "Leválasztás innen" msgid "Unshared" msgstr "Nem megosztott" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Nem támogatott alkötet elrendezés" @@ -2619,11 +2610,11 @@ msgstr "GRUB menü frissítése" msgid "Update initramfs" msgstr "Az initramfs frissítése" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "A „/etc/crypttab” frissítve a cél eszközön" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "A „/etc/fstab” frissítve a cél eszközön" @@ -2635,11 +2626,11 @@ msgstr "" "Frissíti a GRUB menü bejegyzéseit (ajánlott). Futtatása biztonságos és " "ajánlott megjelölve hagyni." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "GRUB menü frissítése…" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Rendszerbetöltő beállításainak frissítése…" @@ -2696,7 +2687,7 @@ msgstr "Timeshift naplók megjelenítése" msgid "Volume" msgstr "Kötet" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" @@ -2712,11 +2703,11 @@ msgstr "Honlap" msgid "Weekly" msgstr "Hetente" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "A heti pillanatkép készítése sikertelen." -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Heti pillanatképek készítése bekapcsolva" @@ -2750,6 +2741,15 @@ msgstr "" "rendszer új pillanatképként lesz elérhető. Ez a pillanatkép – igény esetén – " "később visszaállítható lesz a rendszer-visszaállítás „Visszavonás”-ával." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Használja a hibajelentőt a hibák bejelentéséhez, kérdések feltételéhez és a " +"funkciókérésékhez. Kérjük, hogy e-mailben ne jelentsen be hibákat." + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2776,12 +2776,12 @@ msgstr "[Figyelmeztetés] A hibás zárolás törölve lett" msgid "all" msgstr "összes" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "a btrfs hibát jelzett" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "kész" @@ -2801,16 +2801,16 @@ msgstr "sikertelen" msgid "marked for deletion" msgstr "törlésre jelölve" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "felcsatolva az elérési útra" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "hátralévő" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "az rsync hibát jelzett" @@ -2819,6 +2819,9 @@ msgstr "az rsync hibát jelzett" msgid "un-tagged" msgstr "nem címkézett" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Megjegyzések" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Mappa nem található" diff --git a/po/timeshift-ia.po b/po/timeshift-ia.po index bb19c29..9b40e1e 100644 --- a/po/timeshift-ia.po +++ b/po/timeshift-ia.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-27 13:43+0000\n" "Last-Translator: karm \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' essera sur le dispositivo de radice" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)installar GRUB2 sur:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFS disinstallate **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ es mappate al dispositivo" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot es mappate al dispositivo" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi es mappate al dispositivo" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home is mappate al dispositivo" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "Re" msgid "Action" msgstr "Position" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Adder" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Adder Files" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Adder plicas" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Adder modello personalisate" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Adder directorios" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Adder files" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Adder tags al instantaneo (base: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Addite labor chron" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Accesso del administrator requirite" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Le accesso del administrator es requirite pro salvar e restaurar le systema " @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "Elige un dispositivo non-cryptate pro le directorio de re-initio o eliger un " "dispositivo non-cryptate pro le systema de files de radice." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Un altere instantia de Timeshift crea un instantaneo." @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Un altere instantia de Timeshift crea un instantaneo." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Un altere instantia de iste application es fluente" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Un altere instantia de timeshift es currentemente fluente!" @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Un altere instantia de timeshift es currentemente fluente!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Responder SI a tote le promptos de confirmation" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Configuration del application cargate" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Configuration del application salvate" @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "Configuration del application salvate" msgid "Application needs admin access." msgstr "Le application necessita del accesso del administrator." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Le application exira" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Le application exira," @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Instantaneos de BTRFS" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Instrumentos de BTRFS non trovate" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Le dispositivo BTRFS non esCommentos (clicca duple pro rediger)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -462,11 +463,11 @@ msgstr "Impossibile trovar le file" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Impossibile trovar le instantaneo" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Impossibile trovar le sub-volumine de systema" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Impossibile trovar le sub-volumines de systema pro le creation del " @@ -544,11 +545,11 @@ msgstr "File de controlo create" msgid "Created directory" msgstr "Directorio create" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Instantaneo de pre-restauration create" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Instantaneo de sub-volumine create" @@ -556,15 +557,15 @@ msgstr "Instantaneo de sub-volumine create" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Creation de instantaneo..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Creation de nove salvamento..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Creation de nove instantaneo..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Creation de instantaneo de pre-restauration ab le sub-volumines de systema..." @@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Creditos" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Error critic" @@ -597,15 +598,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "Quotidian" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Instantaneo quotidian fallite!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Le instantaneos quotidian es activate" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Le datos essera modificate sur le sequente dispositivos:" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "Delite" msgid "Deleted directory" msgstr "Directorio delite" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Sub-volumine delite" @@ -682,7 +683,7 @@ msgstr "Destruction de qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "Le dispositivo es disblocate" msgid "Device name is empty!" msgstr "Le nomine del dispositivo es vacue!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Dispositivo non trovate" @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Directorio non trovate" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Repudiation" @@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Repudiation" msgid "Disk" msgstr "Disco" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" @@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Activar le instantaneos programmate, pro proteger tu systema" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Supporto quota de sub-volumine activate" @@ -795,7 +796,7 @@ msgstr "Insere un via o explora pro un directorio" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Insere un numero de instantaneo (a=Abortar, p=Previe, n=sequeNte)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Insere le modello a excluder (Ex: *.mp3, *.bak)" @@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "Estimar" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Estima de dimension del systema..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Estima de dimension del systema..." @@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "Excluder le lista" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Excluder le summario del lista" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Excluder le modello" @@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "Excluder le modello" msgid "Excluded Directories" msgstr "Directorios excludite" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Valores expectate: O, B, H, D, W, M" @@ -868,15 +869,15 @@ msgstr "Falta a copiar le file" msgid "Failed to create directory" msgstr "Falta a crear le directorio" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Falta a crear un nove instantaneo" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Falta a crear un instantaneo" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Falta a crear un instantaneo de sub-volumine" @@ -909,11 +910,11 @@ msgstr "Falta a deler ligamines symbolic" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Falta a destruer qgroup" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Falta a activar un quota de sub-volumine" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Falta a estimar le dimension del systema" @@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "Falta a obtener le entrata ab un usator in 3 tentativas" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Falta a obtener le lista del partitiones" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Falta a obtener le lista del partitiones." @@ -947,15 +948,15 @@ msgstr "Falta a montar le dispositivos" msgid "Failed to move file" msgstr "Falta a mover le file" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Falta a mover un sub-volumine de systema a directorio del instantaneo" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Falta a querer le lista del sub-volumine" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Falta a querer le quota del sub-volumine" @@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Falta a remover le labor cron" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Falta a remove le instantaneo" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Falta a re-scander le quota de sub-volumine" @@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Falta a re-scander le quota de sub-volumine" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Falta a restaurar le sub-volumine de systema" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Falta a salva lista del exclusiones" @@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "Falta a disblocar le dispositivo" msgid "Failed to unmount" msgstr "Falta a dismontar" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Falta a dismontar le dispositivo!" @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Le prime instantaneo require:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Trovate instantaneo de pre-restauration existente" @@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr "Dispositivo de GRUB non seligite" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "Le GRUB non essera reinstallate" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Generation de initramfs..." @@ -1155,11 +1156,11 @@ msgstr "Directorio casa" msgid "Hourly" msgstr "Horari" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Instantaneo horari fallite!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Le instantaneos horari es activate" @@ -1171,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Si le systema restaurate falle a re-initiar, alora re-initia ab le Ubuntu " "Live CD/USB, installa Timeshift, e prova a restaurar un altere instantaneo." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1203,7 +1204,7 @@ msgstr "Excluder le applicationes" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Includer le elementos celate" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Instantaneo non valide" @@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr "Argumentos del linea de commando non valide" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Instantaneo non valide" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Elementos non eligite" @@ -1261,70 +1262,70 @@ msgstr "LIVE" msgid "Label" msgstr "Etiquetta" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Le ultime instantaneo de re-initio esseva de %d horas retro" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Le ultime instantaneo de re-initio es plus vetere quam le tempore de initio " "del systema" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Ultime instantaneo de re-initio non trovate" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Le ultime instantaneo quotidian es %d horas vetule" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Le ultime instantaneo quotidian es plus de 1 die vetule" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Ultime instantaneo quotidian non trovate" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Le ultime instantaneo horari es %d minutas vetule" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Le ultime instantaneo horari es plus de 1 hora vetule" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Ultime instantaneo horari non trovate" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Le ultime instantaneo mensual es %d dies vetule" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Le ultime instantaneo mensual es plus de 1 mense vetule" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Ultime instantaneo mensual non trovate" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Le ultime instantaneo septimanal es %d dies vetule" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Le ultime instantaneo septimanal es plus de 1 septimana vetule" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Ultime instantaneo septimanal non trovate" @@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "Ultime instantaneo" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Incatenamento ab le instantaneo" @@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Dependentias mancante" @@ -1409,19 +1410,19 @@ msgstr "Modello" msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Le instantaneo mensual es activate" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Instantaneo mensual fallite!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Movite le sub-volumine de systema al directorio del instantaneo" @@ -1489,7 +1490,7 @@ msgstr "Dir non trovate" msgid "Not Selected" msgstr "Non eligite" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Non supportate" @@ -1501,7 +1502,7 @@ msgstr "Spatio insufficiente sur le disco" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Nihil a facer!" @@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr "" "volumine de typo Ubuntu (sub-volumines @ e @home). Altere dispositiones non " "es supportate." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Files de registro plus vetere removite" @@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "Instantaneo plus vetere" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Aperir le menu" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "" "Option --snapshot-device non debe esser specificate pro creation de " "instantaneos in modo BTRFS" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Optiones" @@ -1582,7 +1583,7 @@ msgstr "Proprietario" msgid "Parent Device" msgstr "Dispositivo parente" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Analyse de file de registro..." @@ -1604,21 +1605,21 @@ msgstr "Modello" msgid "Permissions" msgstr "Permissiones" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Per favor controla si tu ha plure fenestras aperite." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Per favor non interrumper le proceso de restauration!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Per favor installa le pacchettos requirite e prova a facer fluer TimeShift " "ancora" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Per favor re-lancea le application como administrator (per 'sudo' o 'su')" @@ -1628,7 +1629,7 @@ msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Per favor face fluer le application como administrator (per 'sudo' o 'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Per favor salva tu labor e claude tote le applicationes." @@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr "Per favor eliger un instantaneo pro vider le diario!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Per favor selige le dispositivo del GRUB" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Per favor attende pos minutas e retenta." @@ -1657,7 +1658,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Population del lista..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "In prepararation..." @@ -1666,15 +1667,15 @@ msgstr "In prepararation..." msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Stampar le informationes de depuration" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Requesta completate" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Requesta de informationes de sub-volumine..." @@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Re-installar le cargator initial GRUB2?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Re-installation del cargator initial GRUB2..." @@ -1712,7 +1713,7 @@ msgstr "Re-installa le cargator initial de GRUB2 sur le dispositivo seligite." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "%'d de %'d lineas legite..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Re-initio del systema..." @@ -1729,12 +1730,12 @@ msgstr "Refrescar" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Removite" @@ -1743,7 +1744,7 @@ msgstr "Removite" msgid "Removed cron task" msgstr "Labor de cron removite" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Directorio de montage removite: '%s'" @@ -1795,7 +1796,7 @@ msgstr "Excluder restauration" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Instantaneo de restauration" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Restauration completate" @@ -1832,7 +1833,7 @@ msgstr "" "nove instantaneo. Si necessari, iste instantaneo pote esser restaurate " "depois pro 'disfacer' iste restauration." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Restauration de instantaneo..." @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgstr "Dispositivo de radice non seligite" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Visor del log" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Face fluer 'timeshift' pro version linea de commando de iste app" @@ -1873,7 +1874,7 @@ msgstr "Face fluer 'timeshift' pro version linea de commando de iste app" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Fluer in modo non-interactive" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "In execution" @@ -1898,7 +1899,7 @@ msgstr "" "distribution de Linux e depois rolar-retro al previe distribution per le " "restauration de un instantaneo." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Salvamento sur un dispositivo" @@ -1906,11 +1907,11 @@ msgstr "Salvamento sur un dispositivo" msgid "Schedule" msgstr "Planificar" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Instantaneo programmate in progresso..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Le instantaneos programmate es disactivate" @@ -2006,11 +2007,11 @@ msgstr "Eliger le applicationes a excluder ab restauration" msgid "Select backup device" msgstr "Eliger un dispositivo de salvamento" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Eliger le directorio" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Eliger le file(s)" @@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr "Eliger le dispositivos ubi le files essera restaurate." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Eliger le intervallos pro le creation de instantaneos" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Eliger le elementos a esser removite ab le lista" @@ -2058,11 +2059,11 @@ msgstr "Eliger le instantaneos a marcar pro deletion" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Eliger le dispositivos de destination ubi le systema essera clonate." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Dispositivo standard del instantaneo seligite" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Typo standard de instantaneo seligite" @@ -2082,7 +2083,7 @@ msgstr "Dispositivo del instantaneo seligite" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Le dispositivo del instantaneo seligite non es un disco de systema" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Le instantaneo seligite es marcate pro deletion" @@ -2102,7 +2103,7 @@ msgstr "Le usator seligite ha le plica home cifrate." msgid "Serial" msgstr "Numero serial" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "File diario del session" @@ -2130,7 +2131,7 @@ msgstr "Assistente de configuration" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Monstrar altere messages de depuration" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Monstrar tote le optiones" @@ -2167,7 +2168,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Saltar le reinstallation de GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneo" @@ -2212,15 +2213,15 @@ msgstr "Dispositivo de instantaneo non seligite" msgid "Snapshot location" msgstr "Position del instantaneo" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Instantaneo salvate con bon successo" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Instantaneo a restaurar non specificate!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Le instantaneo devenira active post que le systema essera re-initiate." @@ -2379,7 +2380,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Volumine" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Summario" @@ -2400,15 +2401,15 @@ msgstr "Excambiar a modo RSYNC (base: configuration)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Ligamines symbolic actualisate" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Synchronisation del systema de files..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Synchronisation del files per rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Syntaxe" @@ -2427,15 +2428,15 @@ msgstr "" "Le systema pote esser rolate retro a un previe data per restauration de un " "instantaneo." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Le systema re-initiara post que le files es restaurate" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Le systema re-initiara post que le files es restaurate." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Instantaneo taggate" @@ -2443,7 +2444,7 @@ msgstr "Instantaneo taggate" msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Le dispositivo de destination non es montate" @@ -2451,7 +2452,7 @@ msgstr "Le dispositivo de destination non es montate" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Le dispositivo de destination es lo mesme del dispositivo de systema" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Dispositivo de destination non specificate!" @@ -2473,12 +2474,12 @@ msgstr "" "al actual usator. Eliger iste option pro supprimer le emails pro le labores " "de cron create per Timeshift." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "Le partition de systema ha un disposition de sub-volumine non supportate." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "Le partition de destination ha un disposition de sub-volumine non supportate." @@ -2488,18 +2489,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Il ha nulle instantaneos sur iste dispositivo" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Iste dispositivo non es cifrate" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2554,11 +2548,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Option incognite" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Typo de option incognite" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Valor specificate incognite pro le option --tags" @@ -2579,7 +2573,7 @@ msgstr "Dismontar de" msgid "Unshared" msgstr "Non compartite" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Disposition de sub-volumine non supportate" @@ -2591,11 +2585,11 @@ msgstr "Actualisar le menu de GRUB" msgid "Update initramfs" msgstr "Actualisar initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "/etc/crypttab actualisate sur le dispositivo de destination" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "/etc/fstab actualisate sur le dispositivo de destination" @@ -2607,11 +2601,11 @@ msgstr "" "Actualisa le entratas del menu de GRUB(recommendate). Isto es secur a fluer " "e debe remaner seligite." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Actualisation del menu de GRUB..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Actualisation del configuration del bootloader..." @@ -2669,7 +2663,7 @@ msgstr "Vista le diarios de TimeShift" msgid "Volume" msgstr "Volumine" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Advertimento" @@ -2685,11 +2679,11 @@ msgstr "Sito web" msgid "Weekly" msgstr "Septimanalmente" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Instantaneo septimanal fallite!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Le instantaneos septimanal es activate" @@ -2723,6 +2717,12 @@ msgstr "" "actual systema essera visibile como un nove instantaneo. Iste instantaneo " "pote esser restaurate postea si necesse, pro 'disfacer' le restauration." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2749,12 +2749,12 @@ msgstr "[Advertimento] Bloco invalide delite" msgid "all" msgstr "toto" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs ha restituite un error" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "complete" @@ -2774,16 +2774,16 @@ msgstr "incomplete" msgid "marked for deletion" msgstr "marrcate pro le deletion" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "montate al percurso" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "restante" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync ha restituite un error" @@ -2792,6 +2792,9 @@ msgstr "rsync ha restituite un error" msgid "un-tagged" msgstr "no-taggate" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Commentos" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Dir non trovate" diff --git a/po/timeshift-id.po b/po/timeshift-id.po index 6538af8..b3809f5 100644 --- a/po/timeshift-id.po +++ b/po/timeshift-id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-01 01:19+0000\n" "Last-Translator: dodolzk \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" msgid "Application needs admin access." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Boot device not selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "" msgid "Close window to exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Perintah di bawah ini belum terdaftar pada sistem" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Komentar" +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -439,11 +439,11 @@ msgstr "Tidak menemukan berkas" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Tidak menemukan tangkapan layar" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Membuat berkas kontrol" msgid "Created directory" msgstr "Membuat direktori" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -529,15 +529,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Membuat cadangan baru" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Kontributor" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "" @@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "Harian" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Data akan dimodifikasi pada peralatan berikut:" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Dihapus" msgid "Deleted directory" msgstr "Direktori telah dihapus" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Perangkat" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Perangkat tidak terkunci" msgid "Device name is empty!" msgstr "Nama perangkat kosong!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Perangkat tak ditemukan" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Direktori tidak ditemukan" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Penyangkalan" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Penyangkalan" msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribusi" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" msgid "Estimating System Size..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" msgid "Exclude List Summary" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" msgid "Excluded Directories" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" @@ -838,15 +838,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -878,11 +878,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" @@ -916,15 +916,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to move file" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" msgid "First snapshot requires:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" @@ -1121,11 +1121,11 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" @@ -1215,68 +1215,68 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" @@ -1361,19 +1361,19 @@ msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Direktori tidak ditemukan" msgid "Not Selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1501,13 +1501,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1547,19 +1547,19 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1605,15 +1605,15 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" @@ -1666,12 +1666,12 @@ msgstr "" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" msgid "Restore Snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1919,11 +1919,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1971,11 +1971,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -2118,15 +2118,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "" @@ -2282,15 +2282,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "" @@ -2307,15 +2307,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2348,11 +2348,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2361,18 +2361,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2423,11 +2416,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown option" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2448,7 +2441,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2460,11 +2453,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2474,11 +2467,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2533,7 +2526,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2549,11 +2542,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2584,6 +2577,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2608,12 +2607,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2633,16 +2632,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "" @@ -2651,6 +2650,9 @@ msgstr "" msgid "un-tagged" msgstr "" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentar" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan" diff --git a/po/timeshift-is.po b/po/timeshift-is.po index 86c1542..8ad1b9a 100644 --- a/po/timeshift-is.po +++ b/po/timeshift-is.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-22 11:42+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -49,23 +49,23 @@ msgstr "'%s' mun verða á rótartæki" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Endur)setja upp GRUB-ræsistjórann á:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Fjarlægði Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ er varpað á tækið" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot er varpað á tækið" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi er varpað á tækið" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home er varpað á tækið" @@ -93,27 +93,27 @@ msgstr "Um hugbúnaðinn" msgid "Action" msgstr "Staðsetning" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Bæta við" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Bæta við skrám" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Bæta við möppum" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Bæta við sérsniðnum mynstrum" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Bæta við möppum" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Bæta við skrám" @@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "Bæta merkjum við skyndiafrit (sjálfgefið: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Bætti við cron-verkefni" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Kerfisstjóraaðgangur nauðsynlegur" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Kerfisstjóraaðgangur nauðsynlegur til að geta tekið öryggisafrit af eða " @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Annað eintak af TimeShift er að búa til skyndiafrit." @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Annað eintak af TimeShift er að búa til skyndiafrit." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Annað eintak þessa forrits er þegar í keyrslu" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Annað eintak af TimeShift er þegar í gangi!" @@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "Annað eintak af TimeShift er þegar í gangi!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Svara JÁ við öllum staðfestingum" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Stillingaskrám forrits hlaðið inn" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Stillingaskrár forrits vistaðar" @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "Stillingaskrár forrits vistaðar" msgid "Application needs admin access." msgstr "Forritið þarf kerfisstjórnunaraðgang." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Forritið mun hætta" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Forritið mun hætta." @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "BTRFS skyndiafrit" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Fann ekki BTRFS-tólin" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS-tækið er ekki tengt í skráakerfi" @@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Bakendi" msgid "Backup" msgstr "Öryggisafrit" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Tæki fyrir öryggisafrit" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Ekkert öryggisafritunartæki var tiltekið!" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Í ræsingu" msgid "Boot device not selected" msgstr "Ekkert ræsitæki valið" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Flakka um skrár" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Vafra um valið skyndiafrit" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Bý til lista yfir skrár..." @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Breytt atriði:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Athuga hvort villur eru í skráakerfi..." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Athuga hvort villur eru í skráakerfi..." msgid "Checksum" msgstr "Gátsumma" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Hreinsa til..." @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Klóna núverandi kerfi" msgid "Cloning" msgstr "Klónun" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Klóna kerfið..." @@ -394,19 +394,20 @@ msgstr "Loka" msgid "Close window to exit" msgstr "Loka glugga til að fara út" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Skipanir taldar upp hér fyrir neðan eru ekki tiltækar á þessu kerfi" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Athugasemdir" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Athugasemdir (tvísmelltu til að breyta)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Samstilli skrár með rsync..." @@ -446,11 +447,11 @@ msgstr "Fann ekki skrá" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Fann ekki skyndiafrit" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -524,11 +525,11 @@ msgstr "Bjó til stýriskrá" msgid "Created directory" msgstr "Bjó til möppu" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -536,15 +537,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Bý til skyndiafrit..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Bý til nýtt öryggisafrit..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Bý til nýtt skyndiafrit..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Þakkir" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Alvarleg villa" @@ -576,15 +577,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "Daglega" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Daglegt skyndiafrit mistókst!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Dagleg skyndiafrit eru virk" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Gögnum verður breytt á eftirfarandi tækjum:" @@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "Eytt" msgid "Deleted directory" msgstr "Eyddi möppu" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "Eyði qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Tæki" @@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "Tæki er ólæst" msgid "Device name is empty!" msgstr "Heiti tækis er autt!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Tæki fannst ekki" @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Mappa fannst ekki" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Fyrirvari" @@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "Fyrirvari" msgid "Disk" msgstr "Diskur" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Dreifing" @@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "Settu inn slóð eða vafraðu í möppu" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Settu inn númer skyndiafrits (a=Hætta við, p=Fyrra, n=Næsta)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Settu inn skráamynstur sem á að hunsa (t.d.: *.mp3, *.bak)" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Áætla" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Áætla stærð kerfis..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Áætla stærð kerfis..." @@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "Útilokunarlisti" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Samantekt útilokunarlista" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Útilokunarmynstur" @@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "Útilokunarmynstur" msgid "Excluded Directories" msgstr "Undanskildar möppur" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Væntanleg gildi: O, B, H, D, W, M" @@ -846,15 +847,15 @@ msgstr "Mistókst að afrita skrá" msgid "Failed to create directory" msgstr "Mistókst að búa til möppu" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Mistókst að búa til nýtt skyndiafrit" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Mistókst að búa til skyndiafrit" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -887,11 +888,11 @@ msgstr "Mistókst að eyða tákntengjum" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Ekki tókst að áætla stærð kerfis" @@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Tókst ekki að sækja lista yfir disksneiðar" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Tókst ekki að sækja lista yfir disksneiðar." @@ -925,15 +926,15 @@ msgstr "Mistókst að tengja tæki í skráakerfi" msgid "Failed to move file" msgstr "Mistókst að færa skrá" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -957,7 +958,7 @@ msgstr "Mistókst að fjarlægja cron-verk" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Mistókst að fjarlægja skyndiafrit" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Tókst ekki að vista útilokunarlista" @@ -978,7 +979,7 @@ msgstr "Mistókst að aflæsa tæki" msgid "Failed to unmount" msgstr "Mistókst að aftengja" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Mistókst að aftengja tæki!" @@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Fyrsta skyndiafrit krefst:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "GRUB-ræsitæki ekki valið" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB verður EKKI sett upp aftur" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Útbý initramfs..." @@ -1130,11 +1131,11 @@ msgstr "Heimamappa" msgid "Hourly" msgstr "Hverja klukkustund" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Klukkustundar skyndiafrit mistókst!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Skyndiafrit á klukkustundar fresti eru virk" @@ -1144,7 +1145,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "Undanskilja forrit" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Hafa með falin atriði" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Ógilt skyndiafrit" @@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Ógild viðföng á skipanalínu" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Ógilt skyndiafrit" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Atriði ekki valin" @@ -1231,68 +1232,68 @@ msgstr "LIVE" msgid "Label" msgstr "Skýring" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Síðasta boot-skyndiafrit er %d klst gamalt" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Síðasta boot-skyndiafrit er eldra en ræsitími kerfisins" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Síðasta boot-skyndiafrit fannst ekki" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Síðasta daglegt-skyndiafrit er %d klst gamalt" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Síðasta daglegt-skyndiafrit er meira en dagsgamalt" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Síðasta daglegt-skyndiafrit fannst ekki" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Síðasta klukkustundar-skyndiafrit er %d mínútna gamalt" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Síðasta klukkustundar-skyndiafrit er meira en klukkustundargamalt" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Síðasta klukkustundar-skyndiafrit fannst ekki" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Síðasta mánaðarlegt-skyndiafrit er %d daga gamalt" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Síðasta mánaðarlegt-skyndiafrit er meira en mánaðargamalt" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Síðasta mánaðarlegt-skyndiafrit fannst ekki" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Síðasta vikulegt-skyndiafrit er %d daga gamalt" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Síðasta vikulegt-skyndiafrit er meira en vikugamalt" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Síðasta vikulegt-skyndiafrit fannst ekki" @@ -1305,7 +1306,7 @@ msgstr "Síðasta skyndiafrit" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1359,7 +1360,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Kerfisákvæði vantar" @@ -1377,19 +1378,19 @@ msgstr "Gerð" msgid "Monthly" msgstr "Mánaðarlega" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Mánaðarleg skyndiafrit eru virk" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Mánaðarlegt skyndiafrit mistókst!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Setja upp" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1457,7 +1458,7 @@ msgstr "Mappa fannst ekki" msgid "Not Selected" msgstr "Ekki valið" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Ekki stutt" @@ -1469,7 +1470,7 @@ msgstr "Ekki nægilegt diskapláss" msgid "Notes" msgstr "Minnispunktar" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Ekkert til að gera!" @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Eldri atvikaskrár fjarlægðar" @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "Elsta skyndiafrit" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1517,13 +1518,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Opna valmynd" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Valkostir" @@ -1541,7 +1542,7 @@ msgstr "Eigandi" msgid "Parent Device" msgstr "Yfirtæki" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Þátta atvikaskrá..." @@ -1563,19 +1564,19 @@ msgstr "Mynstur" msgid "Permissions" msgstr "Heimildir" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Athugaðu hvort þú sért með marga glugga opna." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Endilega - ekki trufla endurheimtingarferlið!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Settu upp nauðsynlega pakka og reyndu svo að keyra TimeShift aftur" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Keyrðu forritið aftur sem kerfisstjóri (með 'sudo' eða 'su')" @@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr "Keyrðu forritið aftur sem kerfisstjóri (með 'sudo' eða 'su')" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Keyrðu forritið sem kerfisstjóri (með 'sudo' eða 'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Vistaðu skrárnar þínar og lokaðu öllum forritum." @@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr "Veldu skyndiafrit til að sjá atvikaskrána!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Veldu GRUB-ræsitækið" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Bíddu í nokkrar mínútur og reyndu svo aftur." @@ -1612,7 +1613,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Fylli lista..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Undirbý..." @@ -1621,15 +1622,15 @@ msgstr "Undirbý..." msgid "Previous" msgstr "Fyrra" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Birta villuleitarupplýsingar" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Fyrirspurn lokið" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1652,7 +1653,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Setja GRUB2-ræsistjóra upp aftur?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Set aftur upp GRUB2-ræsistjóra..." @@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "Setur aftur upp GRUB2-ræsistjóra á valið tæki." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Las %'d af %'d línum..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Endurræsi kerfið..." @@ -1682,12 +1683,12 @@ msgstr "Endurlesa" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Önnur forrit (næsta síða)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Fjarlægt" @@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr "Fjarlægt" msgid "Removed cron task" msgstr "Fjarlægði cron-verkefni" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Fjarlægði tengimöppuna: '%s'" @@ -1748,7 +1749,7 @@ msgstr "Endurheimta útilokanir" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Endurheimta skyndiafrit" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Endurheimtingu lokið" @@ -1779,7 +1780,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Endurheimti skyndiafrit..." @@ -1805,7 +1806,7 @@ msgstr "Rótartæki ekki valið" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Atvikaskoðari" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Keyrðu 'timeshift' fyrir skipanalínuútgáfuna af þessu verkfæri" @@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "Keyrðu 'timeshift' fyrir skipanalínuútgáfuna af þessu verkfæri" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Keyra í ekki-gagnvirkum ham" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Í gangi" @@ -1832,7 +1833,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Vista á tæki" @@ -1840,11 +1841,11 @@ msgstr "Vista á tæki" msgid "Schedule" msgstr "Áætlun" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1936,11 +1937,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "Veldu tæki fyrir öryggisafrit" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Veldu möppu" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Veldu skrá(r)" @@ -1964,7 +1965,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1988,11 +1989,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -2012,7 +2013,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2031,7 +2032,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Raðnúmer" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Atvikaskrá setu" @@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr "Uppsetningarleiðarvísir" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Sýna viðbótaraflúsunarúttak" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Birta alla valkosti" @@ -2092,7 +2093,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Sleppa enduruppsetningu GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Skyndiafrit" @@ -2135,15 +2136,15 @@ msgstr "Tæki fyrir skyndiafrit er ekki valið" msgid "Snapshot location" msgstr "Staðsetning skyndiafrits" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Tókst að vista skyndiafrit" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Ekki er tiltekið hvaða skyndiafrit á að endurheimta!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2279,7 +2280,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Gagnahirsla" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Samantekt" @@ -2300,15 +2301,15 @@ msgstr "Skipta í RSYNC-ham (sjálfgefið: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Tákntengi uppfærð" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Samstilli skráakerfi..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Samstilli skrár með rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Málskipun" @@ -2325,15 +2326,15 @@ msgstr "Kerfis-endurheimtingartól" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Kerfið mun enduræsa eftir að skrár hafa verið endurheimtar" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Kerfið mun enduræsa eftir að skrár hafa verið endurheimtar." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Merkt skyndiafrit" @@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "Merkt skyndiafrit" msgid "Tags" msgstr "Merki" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Úttakstækið er ekki tengt í skráakerfið" @@ -2349,7 +2350,7 @@ msgstr "Úttakstækið er ekki tengt í skráakerfið" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Úttakstæki er það sama og tæki kerfisins" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Ekkert úttakstæki var tilgreint!" @@ -2366,11 +2367,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2379,18 +2380,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Það eru engin skyndiafrit á þessu tæki" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Þetta tæki er ekki dulritað" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2445,11 +2439,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Óþekkt viðfang" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Óþekkt tegund skyndiafrits" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2470,7 +2464,7 @@ msgstr "Aftengi frá" msgid "Unshared" msgstr "Ekki sameiginlegt" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2482,11 +2476,11 @@ msgstr "Uppfæra GRUB-valmynd" msgid "Update initramfs" msgstr "Uppfæra initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Uppfærði /etc/crypttab á úttakstæki" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Uppfærði /etc/fstab á úttakstæki" @@ -2496,11 +2490,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Uppfæri GRUB-valmynd..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Uppfæri stillingar ræsistjóra..." @@ -2556,7 +2550,7 @@ msgstr "Skoða atvikaskrár TimeShift" msgid "Volume" msgstr "Gagnahirsla" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" @@ -2572,11 +2566,11 @@ msgstr "Vefsvæði" msgid "Weekly" msgstr "Vikulega" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Vikulegt skyndiafrit mistókst!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Vikuleg skyndiafrit eru virk" @@ -2607,6 +2601,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2631,12 +2631,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "allt" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs skilaði villu" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "lokið" @@ -2656,16 +2656,16 @@ msgstr "ófullgert" msgid "marked for deletion" msgstr "merkt til eyðingar" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "tengt í skráakerfi á slóðinni" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "eftir" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync skilaði villu" @@ -2674,6 +2674,9 @@ msgstr "rsync skilaði villu" msgid "un-tagged" msgstr "ómerkt" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Athugasemdir" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Mappa fannst ekki" diff --git a/po/timeshift-it.po b/po/timeshift-it.po index 5684d3b..07ffa0d 100644 --- a/po/timeshift-it.po +++ b/po/timeshift-it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-02 17:50+0100\n" "Last-Translator: Dragone2 \n" "Language-Team: \n" @@ -43,23 +43,23 @@ msgstr "'%s' sarà sul dispositivo root" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)installa GRUB2 su:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Disinstallato Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ è mappata al dispositivo" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot è mappata al dispositivo" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi è mappata al dispositivo" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home è mappata al dispositivo" @@ -89,27 +89,27 @@ msgstr "Informazioni su" msgid "Action" msgstr "Opzioni" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Aggiungi file" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Aggiungi cartelle" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Aggiungi modello personale" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Aggiunge le cartelle" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Aggiunge dei file" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Aggiungi etichette all'Istantanea (predefinito: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Aggiunto task di cron" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Richiesto accesso come amministratore" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Per il salvataggio e il ripristino dei file di sistema è necessario " @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" "Selezionare un dispositivo non crittografato per la cartella di avvio o " "selezionare un dispositivo non crittografato per il filesystem root." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Timeshift è già avviato e sta creando un'istantanea." @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Timeshift è già avviato e sta creando un'istantanea." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Un'altra instanza di quest'applicazione è in esecuzione" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Un'altra istanza di timeshift è attualmente in esecuzione!" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Un'altra istanza di timeshift è attualmente in esecuzione!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Rispondi SI a tutte le finestre di richiesta" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Configurazione caricata" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Configurazione salvata" @@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "Configurazione salvata" msgid "Application needs admin access." msgstr "L'applicazione richiede l'accesso come amministratore." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "L'applicazione verrà chiusa" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "L'applicazione verrà chiusa." @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Immagini BTRFS" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Gli strumenti BTRFS non sono disponibili" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Il dispositivo BTRFS non è montato" @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Lato Sistema" msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Dispositivo di Backup" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Dispositivo di backup non specificato!" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "All'avvio" msgid "Boot device not selected" msgstr "Dispositivo di avvio non selezionato" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Istantanea di avvio fallita!" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "Le istantanee sono create utilizzando le funzionalità tipiche del file " "system BTRFS." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Le istantanee all'avvio sono abilitate" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Sfoglia i file" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Sfoglia l'immagine selezionata" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Costruzione elenco file..." @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Elementi modificati:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Verifica ripristino (simulazione)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Controllo del file system per errori..." @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Controllo del file system per errori..." msgid "Checksum" msgstr "Checksum" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Pulizia in corso..." @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Clona sistema corrente" msgid "Cloning" msgstr "Clonazione" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Clonazione sistema..." @@ -410,19 +410,20 @@ msgstr "Chiudi" msgid "Close window to exit" msgstr "Chiudi la finestra per uscire" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "I comandi elencati non sono disponibili su questo sistema" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Commenti (doppio-clic per modificare)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Comparazione file (simulazione)..." -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Sincronizzazione file con rsync..." @@ -461,11 +462,11 @@ msgstr "Impossibile trovare il file" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Impossibile trovare l'immagine" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Impossibile trovare il sottovolume di sistema" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Impossibile trovare i sottovolumi di sistema per la creazione di snapshot di " @@ -542,11 +543,11 @@ msgstr "Creato file di controllo" msgid "Created directory" msgstr "Cartella creata" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Creato snapshot di pre-ripristino" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Sottovolume di snapshot creato" @@ -554,15 +555,15 @@ msgstr "Sottovolume di snapshot creato" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Creazione Istantanea in corso..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Sto effettuando un nuovo backup..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Creazione nuova istantanea..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Creato snapshot di pre-ripristino dai sottovolumi di sistema..." @@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "Creato snapshot di pre-ripristino dai sottovolumi di sistema..." msgid "Credits" msgstr "Riconoscimenti" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Errore Critico" @@ -594,15 +595,15 @@ msgstr "Personalizzata" msgid "Daily" msgstr "Giornaliera" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Istantanea giornaliera non riuscita!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Le Istantanee giornaliere sono abilitate" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "I dati saranno modificati sui seguenti dispositivi:" @@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "Eliminato" msgid "Deleted directory" msgstr "Cartella eliminata" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Il sottovolume è stato cancellato" @@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "Distruzione di qgroup in corso" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "Il dispositivo è sbloccato" msgid "Device name is empty!" msgstr "Il nome del dispositivo è vuoto!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Dispositivo non trovato" @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Cartella non trovata" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Liberatoria" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Liberatoria" msgid "Disk" msgstr "Disco" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribuzione" @@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "Abilita qgroup BTRFS (raccomandato)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Abilita le istantanee programmate per proteggere il tuo sistema" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "È stato abilitato il supporto quota al sottovolume" @@ -794,7 +795,7 @@ msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" "Inserisci il numero dell'instantanea (a=Annulla, p=Precedente, n=Successivo)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Inserisci la maschera di esclusione (es.: *.mp3, *.bak)" @@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "Stima" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Calcolo delle dimensioni del sistema..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Calcolo delle dimensioni del sistema..." @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "Lista esclusioni" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Riepilogo lista esclusioni" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Maschera di esclusione" @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "Maschera di esclusione" msgid "Excluded Directories" msgstr "Cartelle Escluse" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Valori ammessi: O, B, H, D, W, M" @@ -867,15 +868,15 @@ msgstr "Impossibile copiare il file" msgid "Failed to create directory" msgstr "Impossibile creare la cartella" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Impossibile creare nuova istantanea" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Impossibile creare istantanea" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Impossibile creare un sottovolume di snapshot" @@ -907,11 +908,11 @@ msgstr "Impossibile eliminare link simbolici" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Impossibile distruggere qgroup" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Impossibile abilitare la quota di sottovolume" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Impossibile calcolare le dimensioni del sistema" @@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "Impossibile avere l'input dell'utente dopo 3 tentativi" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Impossibile creare lista partizioni" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle partizioni." @@ -945,16 +946,16 @@ msgstr "Impossibile montare i dispositivi" msgid "Failed to move file" msgstr "Impossibile spostare il file" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Impossibile spostare il sottovolume di sistema nella cartella degli snapshot" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Impossibile richiedere l'elenco dei sottovolumi" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Impossibile richiedere la quota del sottovolume" @@ -978,7 +979,7 @@ msgstr "Impossibile rimuovere cron job" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Impossibile rimuovere l'istantanea" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Impossibile rieseguire la scansione della quota del sottovolume" @@ -986,7 +987,7 @@ msgstr "Impossibile rieseguire la scansione della quota del sottovolume" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Impossibile ripristinare il sottovolume di sistema" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Impossibile salvare la lista di esclusione" @@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr "Impossibile sbloccare il dispositivo" msgid "Failed to unmount" msgstr "Impossibile smontare" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Impossibile smontare il dispositivo!" @@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "La prima istantanea richiede:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Trovato uno snapshot pre-ripristino" @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "Dispositivo GRUB non selezionato" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB NON verrà reinstallato" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Generazione initramfs..." @@ -1156,11 +1157,11 @@ msgstr "Cartella Home" msgid "Hourly" msgstr "Oraria" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Istantanea oraria fallita!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Istantanee orarie abilitate" @@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "" "Se il sistema non si avvia, riavvia da un CD/USB Live, installa Thimeshift e " "prova a ripristinare un'altra istantanea." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "Includi tutto" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Includi elementi nascosti" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Istantanea non valida" @@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr "Argomenti linea di comando non validi" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Istantanea non valida" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Elementi non selezionati" @@ -1264,69 +1265,69 @@ msgstr "LIVE" msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "L'ultima istantanea di avvio è vecchia di %d ore" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "L'ultima istantanea di avvio è più vecchia della data di avvio del sistema" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Ultima istantanea di avvio non trovata" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "L'ultima istantanea giornaliera è vecchia di %d ore" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "L'ultima istantanea giornaliera è più vecchia di un giorno" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Ultima istantanea giornaliera non trovata" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "L'ultima istantanea oraria è vecchia di %d ore" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "L'ultima istantanea oraria è più vecchia di un'ora" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Ultima istantanea oraria non trovata" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "L'ultima istantanea mensile è vecchia di %d giorni" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "L'ultima istantanea mensile è più vecchia di un mese" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Ultima istantanea mensile non trovata" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "L'ultima istantanea settimanale è vecchia di %d giorni" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "L'ultima istantanea settimanale è più vecchia di una settimana" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Ultima istantanea settimanale non trovata" @@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "Ultima istantanea" msgid "License" msgstr "Licenza" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Collegamento dallo snapshot" @@ -1393,7 +1394,7 @@ msgstr "Varie" msgid "Miscellaneous" msgstr "Altro" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Dipendenze mancanti" @@ -1411,19 +1412,19 @@ msgstr "Modello" msgid "Monthly" msgstr "Mensile" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Le instantanee mensili sono abilitate" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Istantanea mensile fallita!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Sottovolume di sistema spostato nella cartella degli snapshot" @@ -1491,7 +1492,7 @@ msgstr "Cartella non trovata" msgid "Not Selected" msgstr "Non selezionato" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Non supportato" @@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr "Spazio su disco insufficiente" msgid "Notes" msgstr "Note" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Niente da fare!" @@ -1536,7 +1537,7 @@ msgstr "" "layout del sottovolume di tipo Ubuntu (sottovolumi @ e @home). Altri layout " "non sono supportati." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Vecchi file di log rimossi" @@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "Istantanea più vecchia" msgid "On demand (manual)" msgstr "Su richiesta (manuale)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Apri Menu" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "" "Non è necessario specificare l'opzione --snapshot-device per la creazione di " "snapshot in modalità BTRFS" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -1585,7 +1586,7 @@ msgstr "Proprietario" msgid "Parent Device" msgstr "Dispositivo contenitore" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Lettura file di log..." @@ -1607,19 +1608,19 @@ msgstr "Maschera" msgid "Permissions" msgstr "Autorizzazioni" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Si prega di verificare se si hanno più finestre aperte." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Non interrompere il processo di ripristino!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Installare i pacchetti richiesti ed eseguire nuovamente TimeShift" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Riesegui l'applicazione come amministratore (usando 'sudo' o 'su')" @@ -1627,7 +1628,7 @@ msgstr "Riesegui l'applicazione come amministratore (usando 'sudo' o 'su')" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Esegui l'applicazione come amministratore (usando 'sudo' o 'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Salvare il lavoro e chiudere tutte le applicazioni." @@ -1639,7 +1640,7 @@ msgstr "Seleziona un'istantanea per visualizzare il log!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Selezionare il dispositivo GRUB" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Attendere qualche minuto e riprovare." @@ -1656,7 +1657,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Creazione della lista..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Preparazione in corso..." @@ -1665,15 +1666,15 @@ msgstr "Preparazione in corso..." msgid "Previous" msgstr "Indietro" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Stampa i messaggi di debug" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Richiesta completata" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Richiesta delle informazioni del sottovolume in corso..." @@ -1698,7 +1699,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Reinstallare il bootloader GRUB2?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Re-installazione GRUB2 bootloader..." @@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "Reinstalla il bootloader GRUB2 sul dispositivo selezionato." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Lette %'d di %'d linee..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Riavvio del sistema..." @@ -1728,12 +1729,12 @@ msgstr "Aggiorna" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Altre applicazioni (pagina successiva)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Rimosso" @@ -1742,7 +1743,7 @@ msgstr "Rimosso" msgid "Removed cron task" msgstr "Attività di cron rimossa" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Rimossa cartella di mount: '%s'" @@ -1795,7 +1796,7 @@ msgstr "Esclusioni ripristino" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Ripristina istantanea" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Ripristino completato" @@ -1831,7 +1832,7 @@ msgstr "" "snapshot. Se necessario, questo snapshot può essere ripristinato in un " "secondo momento per \"annullare\" il ripristino." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Ripristino istantanea..." @@ -1863,7 +1864,7 @@ msgstr "Dispositivo root non selezionato" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Visualizzatore log Rsync" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1873,7 +1874,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Esegui in modalità non interattiva" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "In esecuzione" @@ -1897,7 +1898,7 @@ msgstr "" "sul dispositivo. Puoi anche installare un'altra distribuzione Linux e poi " "ritornare alla distribuzione precedente ripristinando un'istantanea." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Salvataggio sul dispositivo" @@ -1905,11 +1906,11 @@ msgstr "Salvataggio sul dispositivo" msgid "Schedule" msgstr "Pianificazione" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Istantanea programmata in corso..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Le istantanee pianificate sono disabilitate" @@ -2004,11 +2005,11 @@ msgstr "Selezionare le applicazioni da escludere dal ripristino" msgid "Select backup device" msgstr "Seleziona il dispositivo di backup" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Seleziona cartella" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Seleziona il/i file" @@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr "Selezionare i dispositivi in cui i file verranno ripristinati." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Selezionare gli intervalli di creazione delle istantanee" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Selezionare gli elementi da rimuovere dalla lista" @@ -2057,11 +2058,11 @@ msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" "Seleziona i dispositivi di destinazione in cui il sistema verrà clonato." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "È stato selezionato il dispositivo di snapshot predefinito" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "È stato selezionato il tipo di snapshot predefinito" @@ -2081,7 +2082,7 @@ msgstr "È stato selezionato il dispositivo di snapshot" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "La periferica di snapshot selezionata non è un disco di sistema" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "L'istantanea selezionata è segnata per l'eliminazione" @@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Numero di serie" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "File log di sessione" @@ -2132,7 +2133,7 @@ msgstr "Configurazione Guidata" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Mostra messaggi di debug aggiuntivi" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Mostra tutte le opzioni" @@ -2170,7 +2171,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Salta la re-installazione di GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Istantanea" @@ -2215,15 +2216,15 @@ msgstr "Il dispositivo di snapshot non è stato selezionato" msgid "Snapshot location" msgstr "Posizione istantanee" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Istantanea salvata correttamente" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Istantanea da ripristinare non specificata!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "L'istantanea diventerà attiva dopo il riavvio del sistema." @@ -2387,7 +2388,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Sottovolumi" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" @@ -2407,15 +2408,15 @@ msgstr "Passare alla modalità RSYNC (predefinita: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Collegamenti simbolici aggiornati" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Sincronizzazione file di sistema..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Sincronizzazione file con rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Sintassi" @@ -2434,15 +2435,15 @@ msgstr "" "Il sistema può essere ripristinato a una data precedente ripristinando uno " "snapshot." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Il sistema si riavvierà dopo il ripristino dei file" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Il sistema si riavvierà dopo che i file saranno stati ripristinati." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Snapshot taggato" @@ -2450,7 +2451,7 @@ msgstr "Snapshot taggato" msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Dispositivo di destinazione non montato" @@ -2458,7 +2459,7 @@ msgstr "Dispositivo di destinazione non montato" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Il dispositivo di destinazione coincide con il dispositivo di sistema" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Dispositivo di destinazione non specificato!" @@ -2480,12 +2481,12 @@ msgstr "" "all'utente corrente. Seleziona quest'opzione per sopprimere le e-mail per le " "attività cron create da Timeshift." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "La partizione di sistema ha un layout di volume secondario non supportato." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "La partizione di destinazione ha un layout di volume secondario non " @@ -2496,22 +2497,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Non ci sono istantanee su questo dispositivo" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"Utilizzare il tracker dei problemi per segnalare problemi, porre domande e " -"richiedere funzionalità. Si prega di evitare di segnalare problemi tramite e-" -"mail." - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Questo dispositivo non è cifrato" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2569,11 +2559,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Opzione sconosciuta" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Tipo istantanea sconosciuto" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Valore sconosciuto specificato per l'opzione --tags" @@ -2594,7 +2584,7 @@ msgstr "Smontaggio da" msgid "Unshared" msgstr "Non condiviso" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Layout volume secondario non supportato" @@ -2606,11 +2596,11 @@ msgstr "Aggiorna menu GRUB" msgid "Update initramfs" msgstr "Aggiorna initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Aggiornato /etc/crypttab sul dispositivo di destinazione" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "/etc/fstab aggiornato sul dispositivo selezionato" @@ -2622,11 +2612,11 @@ msgstr "" "Aggiorna le voci del menu di GRUB (consigliato). È sicuro da eseguire e " "dovrebbe essere lasciato selezionato." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Aggiornamento menu GRUB..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Aggiornamento configurazione bootloader..." @@ -2683,7 +2673,7 @@ msgstr "Visualizza log Timeshift" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" @@ -2699,11 +2689,11 @@ msgstr "Sito Web" msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Istantanea settimanale fallita!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Le istantanee settimanali sono abilitate" @@ -2738,6 +2728,16 @@ msgstr "" "essere ripristinata successivamente, se necessario, per 'annullare' il " "ripristino." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Utilizzare il tracker dei problemi per segnalare problemi, porre domande e " +"richiedere funzionalità. Si prega di evitare di segnalare problemi tramite e-" +"mail." + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2764,12 +2764,12 @@ msgstr "[Attenzione] Blocco non valido cancellato" msgid "all" msgstr "tutto" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs ha restituito un errore" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "completo" @@ -2789,16 +2789,16 @@ msgstr "incompleto" msgid "marked for deletion" msgstr "selezionato per l'eliminazione" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "montato sul percorso" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "rimanente" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync ha restituito un errore" @@ -2807,6 +2807,9 @@ msgstr "rsync ha restituito un errore" msgid "un-tagged" msgstr "non-taggato" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Commenti" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Cartella non trovata" diff --git a/po/timeshift-ja.po b/po/timeshift-ja.po index 73d19a8..75a956c 100644 --- a/po/timeshift-ja.po +++ b/po/timeshift-ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 04:55+0900\n" "Last-Translator: @ kazuo210 \n" "Language-Team: \n" @@ -50,23 +50,23 @@ msgstr "'%s' ルートデバイスにあります" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "GRUB2の(再)インストール:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFSをアンインストール**" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ はデバイスにマッピングされます" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot はデバイスにマップされます" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi はデバイスにマップされます" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home はデバイスにマップされます" @@ -96,27 +96,27 @@ msgstr "Timeshift について" msgid "Action" msgstr "アクション" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "追加" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "ファイルを追加" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "フォルダを追加" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "カスタム パターンを追加" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "ディレクトリを追加" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "ファイルを追加" @@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "スナップショットにタグを追加する(デフォルト:O)" msgid "Added cron task" msgstr "cron タスクを追加しました" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "管理者アクセスが必要です" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "システムファイルをバックアップおよび復元するには、管理者アクセスが必要です。" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "ブートディレクトリに暗号化されていないデバイスを選択するか、ルートファイルシ" "ステムに暗号化されていないデバイスを選択します。" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "タイムシフトの別のインスタンスは、スナップショットの作成です。" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "タイムシフトの別のインスタンスは、スナップショッ msgid "Another instance of this application is running" msgstr "このアプリケーションの別のインスタンスが実行中です" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "タイムシフトの別のインスタンスが現在実行中です!" @@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "タイムシフトの別のインスタンスが現在実行中です! msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "すべての確認プロンプトに[はい]と答えます" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "アプリの設定が読み込まれました" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "アプリの設定を保存しました" @@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "アプリの設定を保存しました" msgid "Application needs admin access." msgstr "アプリケーションには管理者アクセスが必要です。" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "アプリケーションは終了します" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "アプリケーションは終了します。" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "BTRFS スナップショット" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "BTRFS ツールが見つかりません" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS デバイスがマウントされていません" @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "バックエンド" msgid "Backup" msgstr "バックアップ" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "バックアップ デバイス" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "バックアップ デバイスが指定されていません!" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "ブート" msgid "Boot device not selected" msgstr "ブートデバイスが選択されていません" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "ブートスナップショットに失敗しました!" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "ブートスナップショットは、システムの起動後10分の遅延で作成されます。" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "ブートスナップショットが有効になっています" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "ファイルを閲覧" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "選択したスナップショットを閲覧する" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "ファイルリストの作成しています..." @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "変更されたアイテム:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "復元アクションの確認(ドライラン)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "ファイルシステムのエラーをチェックしています..." @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "ファイルシステムのエラーをチェックしています..." msgid "Checksum" msgstr "チェックサム" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "クリーンアップしています..." @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "現在のシステムのクローンを作成" msgid "Cloning" msgstr "クローニング" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "クローニングシステム..." @@ -413,19 +413,20 @@ msgstr "閉じる" msgid "Close window to exit" msgstr "ウィンドウを閉じて終了します" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "以下にリストされているコマンドは、このシステムでは使用できません" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "コメント" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "コメント (ダブルクリックして編集)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "ファイルの比較する(ドライラン)..." -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "rsync でファイルを同期しています..." @@ -464,11 +465,11 @@ msgstr "ファイルが見つかりませんでした" msgid "Could not find snapshot" msgstr "スナップショットが見つかりませんでした" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "システム サブボリュームが見つかりませんでした" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "復元前スナップショットを作成するためのシステム サブボリュームが見つかりません" @@ -545,11 +546,11 @@ msgstr "作成された制御ファイル" msgid "Created directory" msgstr "ディレクトリを作成しました" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "復元前のスナップショットを作成しました" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "サブボリュームスナップショットを作成しました" @@ -557,15 +558,15 @@ msgstr "サブボリュームスナップショットを作成しました" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "スナップショットを作成しています..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "新しいバックアップを作成しています..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "新しいスナップショットを作成しています..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "システムのサブボリュームから復元前のスナップショットを作成しています..." @@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "重大なエラー" @@ -598,15 +599,15 @@ msgstr "カスタム" msgid "Daily" msgstr "日次" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "日次のスナップショットに失敗しました!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "日次のスナップショットが有効になっています" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "データは次のデバイスで変更されます:" @@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "削除されました" msgid "Deleted directory" msgstr "削除されたディレクトリ" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "削除されたサブボリューム" @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "qgroup の破棄" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "デバイス" @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "デバイスのロックが解除されています" msgid "Device name is empty!" msgstr "デバイス名が空です!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "デバイスが見つかりません" @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "ディレクトリが見つかりません" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "免責事項" @@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "免責事項" msgid "Disk" msgstr "ディスク" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "配布" @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "BTRFS qgroup を有効にする(推奨)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "スケジュールされたスナップショットを有効にしてシステムを保護します" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "サブボリュームクォータのサポートを有効化" @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "パスを入力するか、ディレクトリを参照します" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "スナップショット番号を入力します(a =中止、p =前へ、n =次へ)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "除外するパターンを入力します (例: *.mp3, *.bak)" @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "見積もり" msgid "Estimating System Size..." msgstr "システムサイズを見積もっています..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "システムサイズを見積もっています..." @@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "除外リスト" msgid "Exclude List Summary" msgstr "除外リストの概要" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "パターンを除外" @@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "パターンを除外" msgid "Excluded Directories" msgstr "除外されたディレクトリ" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "期待値: O, B, H, D, W, M" @@ -870,15 +871,15 @@ msgstr "ファイルをコピーできませんでした" msgid "Failed to create directory" msgstr "ディレクトリを作成できませんでした" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "新しいスナップショットを作成できませんでした" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "スナップショットを作成できませんでした" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "サブボリュームスナップショットを作成できませんでした" @@ -910,11 +911,11 @@ msgstr "シンボリックリンクを削除できませんでした" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "qgroup を破棄できませんでした" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "サブボリュームクォータを有効にできませんでした" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "システムサイズを推定できませんでした" @@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "3回の試行でユーザーからの入力を取得できませんで msgid "Failed to get partition list" msgstr "パーティションリストの取得ができませんでした" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "パーティションリストの取得ができませんでした。" @@ -948,16 +949,16 @@ msgstr "デバイスのマウントできませんでした" msgid "Failed to move file" msgstr "ファイルを移動できませんでした" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "システムサブボリュームをスナップショットディレクトリに移動できませんでした" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "サブボリュームリストの照会ができませんでした" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "サブボリュームクォータの照会ができませんでした" @@ -981,7 +982,7 @@ msgstr "cron ジョブを削除できませんでした" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "スナップショットを削除できませんでした" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "サブボリュームクォータの再スキャンができませんでした" @@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "サブボリュームクォータの再スキャンができませんで msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "システムサブボリュームの復元ができませんでした" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "除外リストを保存できませんでした" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "デバイスのロック解除ができませんでした" msgid "Failed to unmount" msgstr "マウント解除ができませんでした" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "デバイスのマウント解除ができませんでした!" @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "最初のスナップショットには以下が必要です:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "既存の復元前のスナップショットが見つかりました" @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "GRUB デバイスが選択されていません" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB は再インストールされません" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "initramfs を生成しています..." @@ -1159,11 +1160,11 @@ msgstr "ホームディレクトリ" msgid "Hourly" msgstr "毎時" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "毎時のスナップショットに失敗しました!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "毎時のスナップショットが有効になっています" @@ -1175,7 +1176,7 @@ msgstr "" "復元されたシステムの起動に失敗した場合、Live CD / USB から起動し、Timeshift " "をインストールし、別のスナップショットを復元してください。" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "すべて含める" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Include hidden items" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "無効なスナップショット" @@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr "無効なコマンドライン引数" msgid "Invalid snapshot" msgstr "無効なスナップショット" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "選択されていないアイテム" @@ -1266,68 +1267,68 @@ msgstr "ライブ" msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "最後のブートスナップショットは %d 時間前です" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "最後のブートスナップショットがシステムの開始時間よりも古い" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "最後のブートスナップショットが見つかりません" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "最後の日次スナップショットは %d 時間前です" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "最後の日次スナップショットは1日以上前のものです" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "最後の日次スナップショットが見つかりません" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "最後の毎時スナップショットは %d 分前です" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "最後の毎時スナップショットは1時間以上前のものです" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "最後の毎時スナップショットが見つかりません" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "最後の月次スナップショットは %d 日前です" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "最後の月次のスナップショットは1か月以上前のものです" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "最後の月次スナップショットが見つかりません" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "最後の週次スナップショットは %d 日前です" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "最後の週次スナップショットは1週間以上前のものです" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "最後の週次スナップショットが見つかりません" @@ -1340,7 +1341,7 @@ msgstr "最新のスナップショット" msgid "License" msgstr "ライセンス" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "スナップショットからのリンク" @@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "その他" msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "依存関係がありません" @@ -1412,19 +1413,19 @@ msgstr "モデル" msgid "Monthly" msgstr "月次" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "月次のスナップショットが有効になっています" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "月次のスナップショットに失敗しました!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "マウント" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "システムのサブボリュームをスナップショットディレクトリに移動しました" @@ -1492,7 +1493,7 @@ msgstr "見つかりません" msgid "Not Selected" msgstr "選択されていません" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "サポートされていません" @@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr "ディスク容量が不足しています" msgid "Notes" msgstr "ノート" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "何もしません!" @@ -1536,7 +1537,7 @@ msgstr "" "ム)を持つ BTRFS パーティションにインストールする必要があります。 他のレイア" "ウトはサポートされていません。" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "古いログファイルが削除されました" @@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "最も古いスナップショット" msgid "On demand (manual)" msgstr "オンデマンド(マニュアル)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "メニューを開く" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "" "オプション --snapshot-device は、BTRFS モードでスナップショットを作成するため" "に指定しないでください" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "オプション" @@ -1585,7 +1586,7 @@ msgstr "所有者" msgid "Parent Device" msgstr "親デバイス" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "ログファイルを解析しています..." @@ -1608,19 +1609,19 @@ msgstr "パターン" msgid "Permissions" msgstr "アクセス権" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "複数のウィンドウが開いているかどうかを確認してください。" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "復元プロセスを中断しないでください!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "必要なパッケージをインストールして、TimeShiftを再度実行してください" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "管理者としてアプリケーションを再実行してください('sudo' または 'su'を使用)" @@ -1630,7 +1631,7 @@ msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "管理者としてアプリケーションを実行してください(’sudo' または 'su' を使用)" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "作業を保存して、すべてのアプリケーションを閉じてください。" @@ -1642,7 +1643,7 @@ msgstr "ログを表示するスナップショットを選択してください msgid "Please select the GRUB device" msgstr "GRUB デバイスを選択してください" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "数分待ってから、もう一度お試しください。" @@ -1659,7 +1660,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "リストを入力しています..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "準備中です..." @@ -1668,15 +1669,15 @@ msgstr "準備中です..." msgid "Previous" msgstr "前へ" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "デバッグ情報を印刷する" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "照会が完了しました" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "サブボリューム情報を照会しています..." @@ -1702,7 +1703,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "GRUB2 ブートローダーを再インストールしますか?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "GRUB2 ブートローダーを再インストールしています..." @@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr "選択したデバイスに GRUB2 ブートローダーを再インス msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "'%d' 行の '%d' を読み取ります..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "システムを再起動しています..." @@ -1732,12 +1733,12 @@ msgstr "更新" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "リモートおよびネットワークの場所はサポートされていません。" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "削除されました" @@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "削除されました" msgid "Removed cron task" msgstr "cron タスクを削除しました" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "マウントディレクトリを削除: '%s'" @@ -1799,7 +1800,7 @@ msgstr "除外を復元" msgid "Restore Snapshot" msgstr "スナップショットを復元" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "復元が完了しました" @@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr "" "に応じて、このスナップショットを後で復元して、復元を '元に戻す' ことができま" "す。" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "スナップショットを復元しています..." @@ -1865,7 +1866,7 @@ msgstr "ルートデバイスが選択されていません" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Rsync ログビューア" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "このツールのコマンドラインバージョンに対して 'Timeshft' を実行します" @@ -1874,7 +1875,7 @@ msgstr "このツールのコマンドラインバージョンに対して 'Time msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "対話モードで実行する" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "実行中" @@ -1899,7 +1900,7 @@ msgstr "" "スナップショットを復元することで以前のディストリビューションを後でロールバッ" "クすることもできます。" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "デバイスに保存しています" @@ -1907,11 +1908,11 @@ msgstr "デバイスに保存しています" msgid "Schedule" msgstr "スケジュール" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "スケジュールされたスナップショットが進行中です..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "スケジュールされたスナップショットは無効です" @@ -2006,11 +2007,11 @@ msgstr "復元から除外するアプリケーションを選択します" msgid "Select backup device" msgstr "バックアップデバイスを選択" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "ディレクトリを選択" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "ファイルを選択" @@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr "ファイルを復元するデバイスを選択します。" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "スナップショットを作成する間隔を選択します" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "リストから削除するアイテムを選択します" @@ -2058,11 +2059,11 @@ msgstr "削除のマークを付けるスナップショットを選択します msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "システムのクローンを作成するターゲットデバイスを選択します。" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "選択されたデフォルトのスナップショットデバイス" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "選択されたデフォルトのスナップショットタイプ" @@ -2082,7 +2083,7 @@ msgstr "選択されたスナップショットデバイス" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "選択されたスナップショットデバイスはシステムディスクではありません" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "選択したスナップショットに削除のマークが付けられます" @@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "シリアル" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "セッションログファイル" @@ -2132,7 +2133,7 @@ msgstr "セットアップウィザード" msgid "Show additional debug messages" msgstr "追加のデバッグメッセージを表示する" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "すべてのオプションを表示" @@ -2169,7 +2170,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "GRUB2 の再インストールをスキップする" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "スナップショット" @@ -2214,15 +2215,15 @@ msgstr "スナップショットデバイスが選択されていません" msgid "Snapshot location" msgstr "スナップショットの場所" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "スナップショットが保存されました" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "復元するスナップショットが指定されていません!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "システムを再起動すると、スナップショットがアクティブになります。" @@ -2385,7 +2386,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "サブボリューム" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "概要" @@ -2405,15 +2406,15 @@ msgstr "RSYNC モードに切り替えます(デフォルト:config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "シンボリックリンクが更新されました" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "ファイルシステムを同期しています..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "rsync でファイルを同期しています..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "構文" @@ -2432,15 +2433,15 @@ msgstr "" "スナップショットを復元することで、システムを以前の日付にロールバックできま" "す。" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "ファイルが復元された後、システムが再起動します" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "ファイルが復元された後、システムが再起動します。" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "タグ付きスナップショット" @@ -2448,7 +2449,7 @@ msgstr "タグ付きスナップショット" msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "ターゲットデバイスがマウントされていません" @@ -2456,7 +2457,7 @@ msgstr "ターゲットデバイスがマウントされていません" msgid "Target device is same as system device" msgstr "ターゲットデバイスはシステムデバイスと同じです" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "ターゲットデバイスが指定されていません!" @@ -2478,13 +2479,13 @@ msgstr "" "送信します。 このオプションを選択して、Timeshift によって作成されたcron タス" "クのメールを抑制します。" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "システムパーティションには、サポートされていないサブボリュームレイアウトがあ" "ります。" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "ターゲットパーティションにサポートされていないサブボリュームレイアウトがあり" @@ -2495,21 +2496,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "このデバイスにはスナップショットがありません" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"問題の報告、質問、機能のリクエストには、問題追跡ツールを使用します。 電子メー" -"ルによる問題の報告は避けてください。" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "このデバイスは暗号化されていません" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2567,11 +2558,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "不明なオプション" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "不明なスナップショットタイプ" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "オプション --tags に不明な値が指定されました" @@ -2592,7 +2583,7 @@ msgstr "マウント解除" msgid "Unshared" msgstr "共有" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "サポートされていないサブボリュームレイアウト" @@ -2604,11 +2595,11 @@ msgstr "GRUB メニューを更新する" msgid "Update initramfs" msgstr "initramfs を更新する" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "ターゲットデバイスの /etc/crypttab を更新しました" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "ターゲットデバイスの /etc/fstabを更新しました" @@ -2620,11 +2611,11 @@ msgstr "" "GRUB メニューエントリを更新します(推奨)。 これは実行しても安全であり、選択" "したままにしておく必要があります。" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "GRUB メニューを更新しています..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "ブートローダーの設定を更新しています..." @@ -2681,7 +2672,7 @@ msgstr "タイムシフトログを表示" msgid "Volume" msgstr "ボリューム" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -2697,11 +2688,11 @@ msgstr "Web サイト" msgid "Weekly" msgstr "週次" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "週次のスナップショットに失敗しました!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "週次のスナップショットが有効になっています" @@ -2735,6 +2726,15 @@ msgstr "" "スナップショットとして表示されます。 このスナップショットは、必要に応じて後で" "復元し、復元を '元に戻す' ことができます。" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"問題の報告、質問、機能のリクエストには、問題追跡ツールを使用します。 電子メー" +"ルによる問題の報告は避けてください。" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2761,12 +2761,12 @@ msgstr "[警告]無効なロックを削除しました" msgid "all" msgstr "全て" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfsがエラーを返しました" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "完了" @@ -2786,16 +2786,16 @@ msgstr "不完全な" msgid "marked for deletion" msgstr "削除のマークが付いています" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "パスにマウント" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "残り" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync がエラーを返しました" @@ -2804,6 +2804,9 @@ msgstr "rsync がエラーを返しました" msgid "un-tagged" msgstr "タグなし" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "コメント" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "ディレクトリが見つかりません" diff --git a/po/timeshift-ko.po b/po/timeshift-ko.po index 975a7fc..bc36631 100644 --- a/po/timeshift-ko.po +++ b/po/timeshift-ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-17 14:25+0000\n" "Last-Translator: Jung-Kyu Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s'는 루트 장치에 위치될 것입니다" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "GRUB2 (다시)설치:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** 설치되지 않은 타임시프트 BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ 를 장치에 맵핑했습니다" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot 를 장치에 맵핑했습니다" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi 를 장치에 맵핑했습니다" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home 을 장치에 맵핑했습니다" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "소개" msgid "Action" msgstr "위치" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "추가" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "파일 추가" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "폴더 추가" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "사용자 패턴 추가" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "디렉터리 추가" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "파일 추가" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "스냅샷에 태그 더하기(기본값: O)" msgid "Added cron task" msgstr "추가한 크론 태스크" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "관리자 권한이 필요합니다" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "시스템 파일을 백업하고 복원하려면 관리자 권한이 필요합니다." @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" "부트 디렉터리나 루트 파일 시스템 중 하나는 암호화되지 않은 장치를 선택해야 합" "니다." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "타임시프트의 다른 인스턴스가 스냅샷을 만들고 있습니다." @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "타임시프트의 다른 인스턴스가 스냅샷을 만들고 있습 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "이 애플리케이션의 다른 인스턴스가 작동하고 있습니다" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "다른 타임시프트가 작동하고 있습니다!" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "다른 타임시프트가 작동하고 있습니다!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "모든 확인 프롬프트에 예라고 답변을 합니다" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "프로그램 설정을 불러왔습니다" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "프로그램 설정을 저장했습니다" @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "프로그램 설정을 저장했습니다" msgid "Application needs admin access." msgstr "애플리케이션에 관리자 권한이 필요합니다." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "프로그램이 종료됩니다" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "프로그램이 종료됩니다." @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "BTRFS 스냅샷" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "BTRFS 도구가 없습니다" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS 장치가 마운트 되지 않았습니다" @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "백엔드" msgid "Backup" msgstr "백업" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "백업 장치" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "백업 장치가 지정되지 않았습니다!" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "부트" msgid "Boot device not selected" msgstr "부팅 장치를 선택하지 않으셨습니다" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "부트 스냅샷 만들기에 실패했습니다" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "스냅샷은 BTRFS 파일 시스템의 내장 기능을 사용해서 만들어집니다." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "부트 스냅샷 만들기를 실행했습니다" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "파일 탐색하기" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "선택한 스냅샷 둘러보기" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "파일 목록을 만들고 있습니다..." @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "변경된 항목:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "오류가 생긴 파일 시스템을 확인하고 있습니다..." @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "오류가 생긴 파일 시스템을 확인하고 있습니다..." msgid "Checksum" msgstr "체크섬" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "지우는 중입니다..." @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "현재의 시스템을 복제합니다" msgid "Cloning" msgstr "복제하기" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "시스템을 복제하고 있습니다..." @@ -405,19 +405,20 @@ msgstr "닫기" msgid "Close window to exit" msgstr "끝낼 땐 창을 닫으세요" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "밑에 있는 명령어들은 이 시스템에 유효하지 않습니다" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "덧붙일 말" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "덧붙일 말 (두 번-눌러서 만듭니다)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "rsync와 동기화하고 있습니다..." @@ -457,11 +458,11 @@ msgstr "파일을 찾을 수 없습니다" msgid "Could not find snapshot" msgstr "스냅샷을 찾을 수 없습니다" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "시스템 서브 볼륨을 찾을 수 없습니다" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "사전 복원 스냅샷을 만들기 위한 시스템 서브 볼륨을 찾을 수 없습니다" @@ -537,11 +538,11 @@ msgstr "생성된 제어 파일" msgid "Created directory" msgstr "생성된 디렉토리" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "생성된 사전 복원 스냅샷" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "생성된 서브 볼륨 스냅샷" @@ -549,15 +550,15 @@ msgstr "생성된 서브 볼륨 스냅샷" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "스냅샷을 만들고 있습니다..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "새 백업을 만들고 있습니다..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "새 스냅샷을 만들고 있습니다..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "서브 볼륨에서 생성된 사전 복원 스냅샷..." @@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "서브 볼륨에서 생성된 사전 복원 스냅샷..." msgid "Credits" msgstr "제작자" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "치명적인 오류" @@ -589,15 +590,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "매일" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "매일 스냅샷 만들기에 실패했습니다!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "매일 스냅샷 만들기를 실행합니다" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "다음의 장치들에서 데이터가 수정될 겁니다:" @@ -638,7 +639,7 @@ msgstr "지워짐" msgid "Deleted directory" msgstr "지워진 디렉토리" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "지워진 서브 볼륨" @@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "그룹 해체" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "장치" @@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "장치가 잠기지 않았습니다" msgid "Device name is empty!" msgstr "장치 이름이 없습니다!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "장치가 없습니다" @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "디렉터리를 찾을 수 없습니다" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "저작권 포기 각서" @@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "저작권 포기 각서" msgid "Disk" msgstr "디스크" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "배포판" @@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "여러분의 시스템 보호를 위해 스냅샷 스케줄을 실행하세요" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "서브 볼륨 할당량 지원을 실행합니다" @@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "경로를 입력하거나 디렉토리를 탐색해 보세요" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "스냅샷 번호를 입력하십시오(a=중단, p=이전, n=다음)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "제외할 패턴을 입력하세요 (예: *.mp3, *.bak)" @@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "어림잡기" msgid "Estimating System Size..." msgstr "시스템 크기를 어림잡고 있습니다..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "시스템 크기를 어림잡는 중입니다..." @@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "목록 제외하기" msgid "Exclude List Summary" msgstr "목록 요약 제외하기" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "패턴 제외하기" @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "패턴 제외하기" msgid "Excluded Directories" msgstr "제외된 디렉터리들" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "예상 값: O, B, H, D, W, M" @@ -859,15 +860,15 @@ msgstr "파일 복사 실패했습니다" msgid "Failed to create directory" msgstr "디렉토리 만들기 실패했습니다" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "새 스냅샷 만들기에 실패했습니다" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "스냅샷 만들기 실패했습니다" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "서브 볼륨 스냅샷 만들기에 실패했습니다" @@ -900,11 +901,11 @@ msgstr "심볼릭 링크 지우기에 실패했습니다" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "그룹 해체 실패했습니다" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "서브 볼륨 할당량 실행에 실패했습니다" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "시스템 크기 어림잡기에 실패했습니다" @@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "사용자의 계정으로 3번 입력 시도를 실패했습니다" msgid "Failed to get partition list" msgstr "파티션 목록을 가져오는 데 실패했습니다" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "파티션 목록을 가져오는 데 실패했습니다." @@ -938,15 +939,15 @@ msgstr "장치 마운트 실패했습니다" msgid "Failed to move file" msgstr "파일 옮기기 실패했습니다" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "시스템 서브 볼륨을 스냅샷 디렉토리로 옮기기에 실패했습니다" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "서브 볼륨 목록 쿼리에 실패했습니다" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "서브 볼륨 할당량 쿼리에 실패했습니다" @@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "백업 일정 관리 지우기에 실패했습니다" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "스냅샷 제거 실패했습니다" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "서브 볼륨 할당량 다시 스캔에 실패했습니다" @@ -978,7 +979,7 @@ msgstr "서브 볼륨 할당량 다시 스캔에 실패했습니다" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "시스템 서브 볼륨 복원에 실패했습니다" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "제외 목록 저장 실패했습니다" @@ -991,7 +992,7 @@ msgstr "장치를 잠금 해제하는 걸 실패했습니다" msgid "Failed to unmount" msgstr "장치를 해제하는 걸 실패했습니다" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "연결된 장치 해제에 실패했습니다!" @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "파이어폭스, 크로미움, 크롬, 오페라, 에피퍼니, 미도 msgid "First snapshot requires:" msgstr "첫 번 째 스냅샷의 필수항목:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "기존의 사전 복원 스냅샷을 찾았습니다" @@ -1094,7 +1095,7 @@ msgstr "GRUB 장치가 선택되지 않았습니다" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB은 재설치되지 않을 것입니다" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "initramfs를 만들고 있습니다..." @@ -1146,11 +1147,11 @@ msgstr "홈 디렉터리" msgid "Hourly" msgstr "매시간" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "매시간 스냅샷 만들기에 실패했습니다!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "매시간 스냅샷 만들기를 실행합니다" @@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "" "복원된 시스템이 부팅되지 않으면, 라이브 CD/USB로 부팅해서, 타임시프트를 설치" "하고, 다른 스냅샷으로 복원해보세요." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "앱 포함하기" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "숨김 항목 포함하기" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "잘못된 스냅샷" @@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "사용 불가능한 명령어 인수입니다" msgid "Invalid snapshot" msgstr "잘못된 스냅샷" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "항목을 선택하지 않았습니다" @@ -1249,68 +1250,68 @@ msgstr "라이브" msgid "Label" msgstr "이름표" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "마지막 부트 스냅샷을 만든 지 %d 시간 됐습니다" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "마지막 부트 스냅샷을 만든 시간이 시스템 시작 시각보다 오래되었습니다" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "마지막 부트 스냅샷을 찾을 수 없습니다" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "마지막 매일 스냅샷을 만든 지 %d 시간 되었습니다" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "마지막 매일 스냅샷을 만든 지 하루가 넘었습니다" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "마지막 매일 스냅샷을 찾을 수 없습니다" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "마지막 매시간 스냅샷을 만든 지 %d 분 되었습니다" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "마지막 매시간 스냅샷을 만든 지 한 시간이 지났습니다" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "마지막 매시간 스냅샷을 찾을 수 없습니다" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "마지막 매월 스냅샷을 만든 지 %d 일 지났습니다" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "마지막 매월 스냅샷을 만든 지 한 달이 넘었습니다" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "마지막 매월 스냅샷을 찾을 수 없습니다" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "마지막 매주 스냅샷을 만든 지 %d 일 지났습니다" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "마지막 매주 스냅샷을 만든 지 일주일이 넘었습니다" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "마지막 매주 스냅샷을 찾을 수 없습니다" @@ -1323,7 +1324,7 @@ msgstr "최근 스냅샷" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "스냅샷에서 링크하기" @@ -1377,7 +1378,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "없는 의존성" @@ -1395,19 +1396,19 @@ msgstr "모델" msgid "Monthly" msgstr "매월" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "매월 스냅샷 만들기를 실행합니다" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "매월 스냅샷 만들기에 실패했습니다" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "장착" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "스냅샷 디렉토리로 옮긴 시스템 서브 볼륨" @@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "디렉토리를 찾을 수 없습니다" msgid "Not Selected" msgstr "선택되지 않음" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "지원되지 않는 것입니다" @@ -1487,7 +1488,7 @@ msgstr "충분한 디스크 공간이 없습니다" msgid "Notes" msgstr "기록" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "할 일이 없습니다!" @@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "" "운영체제가 우분투 유형 서브 볼륨 레이아웃을 사용하여 BTRFS 파티션에 설치되어" "야 합니다 (@and @home 서브 볼륨). 다른 레이아웃은 지원되지 않습니다." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "오래된 로그파일들이 지워졌습니다" @@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "가장 오래된 스냅샷" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1540,14 +1541,14 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "메뉴 열기" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "옵션 -- BTRFS 모드에서 스냅샷을 만들 땐 스냅샷 장치를 특정하면 안 됩니다" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "선택 사항" @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "소유자" msgid "Parent Device" msgstr "상위 장치" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "로그 파일 구문을 분석하고 있습니다..." @@ -1587,19 +1588,19 @@ msgstr "패턴" msgid "Permissions" msgstr "권한" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "창을 여러 개 열어 놓으셨는지 확인해 주십시오." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "복원 과정을 방해하지 말아 주십시오!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "필요한 패키지들을 설치하신 후에 타임시프트를 다시 실행해주세요" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "관리자 권한으로 애플리케이션을 다시 실행해주세요 ('sudo'나 'su'를 사용)" @@ -1608,7 +1609,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "관리자로서 프로그램을 사용하여주십시오('sudo' 혹은 'su'를 사용)" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "작업을 저장하시고 모든 프로그램을 닫아주십시오." @@ -1620,7 +1621,7 @@ msgstr "로그를 보기 위한 스냅샷을 하나 선택해주십시오!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "GRUB 장치를 선택해주세요" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "잠시 기다렸다 다시 시도해 주세요" @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "목록를 채우고 있습니다..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "준비하고 있습니다..." @@ -1646,15 +1647,15 @@ msgstr "준비하고 있습니다..." msgid "Previous" msgstr "이전" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "디버그 정보 출력" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "쿼리를 마무리했습니다" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "서브 볼륨 정보 대기열을 만들고 있습니다..." @@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "GRUB2 부트로더를 다시 설치할까요?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "GRUB2 부트로더를 재설치하는 중입니다..." @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "선택한 장치에 GRUB2를 다시 설치할까요?" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "%'d / %'d 개의 줄 읽음..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "다시 시작하는 중입니다..." @@ -1709,12 +1710,12 @@ msgstr "새로 고침" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "다른 애플리케이션 (다음 페이지)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "제거됨" @@ -1723,7 +1724,7 @@ msgstr "제거됨" msgid "Removed cron task" msgstr "제거된 백업 일정관리" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "장착 디렉터리를 제거하십시오: '%s'" @@ -1775,7 +1776,7 @@ msgstr "제외 항목 복원하기" msgid "Restore Snapshot" msgstr "스냅샷 복원" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "복원 끝" @@ -1809,7 +1810,7 @@ msgstr "" "서브 볼륨은 새 스냅샷으로 보존됩니다. 필요하면, 이 스냅샷은 나중에 복원을 '실" "행 취소'할 수 있습니다." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "스넵샷을 복원하는 중입니다..." @@ -1839,7 +1840,7 @@ msgstr "루트 장치를 선택하지 않았습니다" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "로그 뷰어" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "이 도구의 명령어 버전으로 '타임시프트'를 실행하세요" @@ -1848,7 +1849,7 @@ msgstr "이 도구의 명령어 버전으로 '타임시프트'를 실행하세 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "비 대화형 모드로 실행하세요" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "실행하고 있습니다" @@ -1871,7 +1872,7 @@ msgstr "" "반 디스크에 저장하세요. 다른 리눅스 배포판을 설치하고 나중에 스냅샷을 복원하" "여 이전 배포본으로 되돌릴 수도 있습니다." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "장치에 저장하기" @@ -1879,11 +1880,11 @@ msgstr "장치에 저장하기" msgid "Schedule" msgstr "일정 관리" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "스냅샷 스케줄을 진행하고 있습니다..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "스냅샷 스케줄이 해제됐습니다" @@ -1977,11 +1978,11 @@ msgstr "복원에서 제외할 애플리케이션을 선택하세요" msgid "Select backup device" msgstr "백업 장치를 선택하십시오" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "디렉터리 선택" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "파일 선택" @@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr "파일이 복원될 장치를 선택하세요." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "스냅샷을 만들 스케줄을 설정하세요" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "선택한 항목은 목록에서 지워집니다" @@ -2029,11 +2030,11 @@ msgstr "지움 표시할 스냅샷을 선택하세요" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "시스템이 복제될 장치를 선택하세요." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "선택한 기본 스냅샷 장치" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "선택한 기본 스냅샷 형식" @@ -2053,7 +2054,7 @@ msgstr "선택한 스냅샷 장치" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "선택한 스냅샷 장치는 시스템 디스크가 아닙니다" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "선택한 스냅샷에 삭제 표시했습니다" @@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "일련번호" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "세션 로그 파일" @@ -2102,7 +2103,7 @@ msgstr "설정 마법사" msgid "Show additional debug messages" msgstr "추가된 디버그 메시지를 봅니다" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "모든 선택 사항을 봅니다" @@ -2138,7 +2139,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "GRUB2 재설치를 넘깁니다" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "스냅샷" @@ -2183,15 +2184,15 @@ msgstr "스냅샷 장치를 선택하지 않았습니다" msgid "Snapshot location" msgstr "스냅샷 위치" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "스냅샷이 성공적으로 저장되었습니다" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "복원할 스냅샷이 지정되지 않았습니다!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "스냅샷은 시스템을 다시 시작하고 난 후에 활성화됩니다." @@ -2345,7 +2346,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "볼륨" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "요약" @@ -2366,15 +2367,15 @@ msgstr "RSYNC 모드로 전환 (기본: 설정값)" msgid "Symlinks updated" msgstr "심볼릭 링크가 업데이트됐습니다" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "파일 시스템을 동기화하는 중입니다..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "rsync와 동기화하고 있습니다..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "구문" @@ -2391,15 +2392,15 @@ msgstr "시스템 복원 도구" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "스냅샷을 복원을 통해서 시스템을 이전 날짜로 롤백할 수 있습니다." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "파일이 복원된 후에 시스템이 재부팅될 겁니다" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "파일이 복원되면 시스템이 다시 시작될 겁니다." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "태그된 스냅샷" @@ -2407,7 +2408,7 @@ msgstr "태그된 스냅샷" msgid "Tags" msgstr "태그" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "대상 장치가 장착되지 않았습니다" @@ -2415,7 +2416,7 @@ msgstr "대상 장치가 장착되지 않았습니다" msgid "Target device is same as system device" msgstr "대상 장치가 시스템 장치와 같습니다" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "대상 장치가 지정되지 않았습니다!" @@ -2437,11 +2438,11 @@ msgstr "" "프트에서 만든 크론 태스크에 대한 이메일을 표시하지 않으려면 이 옵션을 선택합" "니다." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "시스템 파티션에 지원하지 않는 서브 볼륨 레이아웃이 있습니다." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "대상 파티션에 지원하지 않는 서브 볼륨 레이아웃 있습니다." @@ -2450,18 +2451,11 @@ msgstr "대상 파티션에 지원하지 않는 서브 볼륨 레이아웃 있 msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "이 장치에는 스냅샷이 없습니다" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "이 장치는 암호화되어있지 않습니다" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2514,11 +2508,11 @@ msgstr "범용 단일 식별자(UUID)" msgid "Unknown option" msgstr "알 수 없는 옵션" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "알려지지 않은 스냅샷 형식입니다" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "option --tags에 알 수 없는 값이 지정되었습니다." @@ -2539,7 +2533,7 @@ msgstr "장치로부터 해제" msgid "Unshared" msgstr "공유 안 함" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "지원하지 않는 서브 볼륨 레이아웃" @@ -2551,11 +2545,11 @@ msgstr "GRUB 메뉴 업데이트" msgid "Update initramfs" msgstr "initramfs 업데이트" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "대상 장치의 /etc/crypttab 업데이트됨" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "선택한 장치의 /etc/fstab이 업데이트되었습니다" @@ -2567,11 +2561,11 @@ msgstr "" "GRUB 메뉴 항목 업데이트하세요 (권장함). 이것은 실행하기에 안전하며 선택되어" "야 합니다." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "GRUB 메뉴를 업데이트하고 있습니다..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "부트로더 설정을 업데이트하고 있습니다..." @@ -2627,7 +2621,7 @@ msgstr "타임시프트 로그 보기" msgid "Volume" msgstr "볼륨" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "주의" @@ -2643,11 +2637,11 @@ msgstr "웹 사이트" msgid "Weekly" msgstr "매주" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "매주 스냅샷 만들기에 실패했습니다!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "매주 스냅샷 만들기를 실행합니다" @@ -2681,6 +2675,12 @@ msgstr "" "샷으로 표시됩니다. 이 스냅샷은 나중에도 복원할 수 있으며, 필요하면 '실행 취" "소'할 수 있습니다." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2707,12 +2707,12 @@ msgstr "[알림] 잘못된 잠금이 삭제되었습니다" msgid "all" msgstr "모두" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs가 오류를 보냈습니다" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "끝" @@ -2732,16 +2732,16 @@ msgstr "진행 중임" msgid "marked for deletion" msgstr "삭제 표시됨" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "경로에 마운트 됨" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "남음" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "알싱크가 오류를 실행했습니다" @@ -2750,6 +2750,9 @@ msgstr "알싱크가 오류를 실행했습니다" msgid "un-tagged" msgstr "태그 되지 않은" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "덧붙일 말" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "디렉토리를 찾을 수 없습니다" diff --git a/po/timeshift-lt.po b/po/timeshift-lt.po index 158a58f..495005d 100644 --- a/po/timeshift-lt.po +++ b/po/timeshift-lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-31 22:11+0200\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "\"%s\" bus šaknies įrenginyje" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Iš naujo) įdiegti GRUB2 ties:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFS pašalinta **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ yra susieta su įrenginiu" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot yra susieta su įrenginiu" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi yra susieta su įrenginiu" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home yra susieta su įrenginiu" @@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "Apie" msgid "Action" msgstr "Vieta" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Pridėti failus" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Pridėti aplankus" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Pridėti tinkintą šabloną" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Pridėti katalogus" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Pridėti failus" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Pridėti prie momentinės kopijos žymes (numatytoji: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Pridėta cron užduotis" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Reikalinga administratoriaus prieiga" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Norint daryti atsarginę sistemos failų kopiją ir juos atkurti, reikalinga " @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "Arba pasirinkite paleidimo katalogui nešifruotą įrenginį, arba pasirinkite " "nešifruotą įrenginį šaknies failų sistemai." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Kitas Timeshift egzempliorius kuria momentinę kopiją." @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Kitas Timeshift egzempliorius kuria momentinę kopiją." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Yra paleistas kitas šios programos egzempliorius" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Šiuo metu yra paleistas kitas timeshift egzempliorius!" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Šiuo metu yra paleistas kitas timeshift egzempliorius!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Atsakyti TAIP į visas patvirtinimo užklausas" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Programos konfigūracija įkelta" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Programos konfigūracija įrašyta" @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "Programos konfigūracija įrašyta" msgid "Application needs admin access." msgstr "Programai reikia administratoriaus prieigos." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Programa užbaigs darbą" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Programa užbaigs darbą." @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "BTRFS momentinės kopijos" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Nerasti BTRFS įrankiai" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS įrenginys nėra prijungtas" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Vidinė pusė" msgid "Backup" msgstr "Atsarginė kopija" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Atsarginės kopijos įrenginys" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Nenurodytas atsarginės kopijos įrenginys!" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Paleidimo metu" msgid "Boot device not selected" msgstr "Nepasirinktas paleidimo įrenginys" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Paleidimo meto momentinė kopija patyrė nesėkmę!" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "Momentinės kopijos yra sukuriamos naudojant įtaisytas BTRFS failų sistemos " "ypatybes." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Momentinės kopijos paleidimo metu yra įjungtos" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Naršyti failus" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Naršyti pasirinktą momentinę kopiją" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Kuriamas failų sąrašas..." @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Pakeisti elementai:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Tikrinami atkūrimo veiksmai (Pirmasis bandymas)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Tikrinama ar failų sistemoje nėra klaidų..." @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Tikrinama ar failų sistemoje nėra klaidų..." msgid "Checksum" msgstr "Kontrolinė suma" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Išvaloma..." @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Klonuoti esamą sistemą" msgid "Cloning" msgstr "Klonuojama" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Klonuojama sistema..." @@ -415,19 +415,20 @@ msgstr "Užverti" msgid "Close window to exit" msgstr "Norėdami išeiti, užverkite langą" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Žemiau išvardytos komandos nėra prieinamos šioje sistemoje" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarai" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Komentarai (spustelėkite du kartus, norėdami taisyti)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Palyginami failai (Pirmasis bandymas)..." -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Sinchronizuojami failai su rsync..." @@ -466,11 +467,11 @@ msgstr "Nepavyko rasti failo" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Nepavyko rasti momentinės kopijos" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Nepavyko rasti sistemos patomio" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Nepavyko rasti sistemos patomių, skirtų išankstinio atkūrimo momentinės " @@ -548,11 +549,11 @@ msgstr "Sukurtas valdymo failas" msgid "Created directory" msgstr "Sukurtas katalogas" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Sukurta išankstinio atkūrimo momentinė kopija" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Sukurta patomio momentinė kopija" @@ -560,15 +561,15 @@ msgstr "Sukurta patomio momentinė kopija" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Kuriama momentinė kopija..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Kuriama nauja atsarginė kopija..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Kuriama nauja momentinė kopija..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Iš sistemos patomių kuriama išankstinio atkūrimo momentinė kopija..." @@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "Iš sistemos patomių kuriama išankstinio atkūrimo momentinė kopija.. msgid "Credits" msgstr "Padėkos" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Kritinė klaida" @@ -600,15 +601,15 @@ msgstr "Tinkintas" msgid "Daily" msgstr "Kas dieną" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Kasdienė momentinė kopija patyrė nesėkmę!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Kasdienės momentinės kopijos yra įjungtos" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Duomenys bus modifikuoti šiuose įrenginiuose:" @@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "Ištrinta" msgid "Deleted directory" msgstr "Ištrintas katalogas" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Ištrintas patomis" @@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "Sunaikinama qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Įrenginys" @@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "Įrenginys atrakintas" msgid "Device name is empty!" msgstr "Įrenginio pavadinimas yra tuščias!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Įrenginys nerastas" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Katalogas nerastas" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Atsakomybės ribojimas" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "Atsakomybės ribojimas" msgid "Disk" msgstr "Diskas" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribucija" @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "Įjungti BTRFS qgroups (rekomenduojama)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Norėdami apsaugoti savo sistemą, įjunkite planines momentines kopijas" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Įjungtas patomiui leidžiamo duomenų kiekio palaikymas" @@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "Įveskite kelią arba naršykite katalogą" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Įveskite momentinės kopijos numerį (a=Nutraukti, p=Ankstesnė, n=Kita)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Įveskite šabloną, kurį išskirti (Pvz.: *.mp3, *.bak)" @@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "Apskaičiuoti" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Apskaičiuojamas sistemos dydis..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Apskaičiuojamas sistemos dydis..." @@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "Išskyrimų sąrašas" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Išskyrimo sąrašo santrauka" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Išskirti šabloną" @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Išskirti šabloną" msgid "Excluded Directories" msgstr "Išskirti katalogai" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Tikėtinos reikšmės: O, B, H, D, W, M" @@ -872,15 +873,15 @@ msgstr "Nepavyko nukopijuoti failo" msgid "Failed to create directory" msgstr "Nepavyko sukurti katalogo" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Nepavyko sukurti naujos momentinės kopijos" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Nepavyko sukurti momentinės kopijos" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Nepavyko sukurti patomio momentinės kopijos" @@ -912,11 +913,11 @@ msgstr "Nepavyko ištrinti simbolinių nuorodų" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Nepavyko sunaikinti qgroup" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Nepavyko įjungti patomiui leidžiamą duomenų kiekį" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Nepavyko apskaičiuoti sistemos dydžio" @@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "Nepavyko per 3 bandymus gauti įvesti iš naudotojo" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Nepavyko gauti skaidinių sąrašo" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Nepavyko gauti skaidinių sąrašo." @@ -950,15 +951,15 @@ msgstr "Nepavyko prijungti įrenginius" msgid "Failed to move file" msgstr "Nepavyko perkelti failą" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Nepavyko perkelti sistemos patomį į momentinės kopijos katalogą" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Nepavyko užklausti patomių sąrašo" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Nepavyko užklausti patomiui leidžiamo duomenų kiekio" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Nepavyko pašalinti cron užduotį" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Nepavyko pašalinti momentinę kopiją" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Nepavyko peržiūrėti patomiui leidžiamą duomenų kiekį" @@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "Nepavyko peržiūrėti patomiui leidžiamą duomenų kiekį" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Nepavyko atkurti sistemos patomį" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Nepavyko įrašyti išskyrimų sąrašo" @@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "Nepavyko atrakinti įrenginį" msgid "Failed to unmount" msgstr "Nepavyko atjungti" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Nepavyko atjungti įrenginį!" @@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Pirmoji momentinė kopija reikalauja:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Rasta esama išankstinio atkūrimo momentinė kopija" @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "Nepasirinktas GRUB įrenginys" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB NEBUS įdiegta iš naujo" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Kuriama initramfs..." @@ -1161,11 +1162,11 @@ msgstr "Namų katalogas" msgid "Hourly" msgstr "Kas valandą" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Kasvalandinė momentinė kopija patyrė nesėkmę!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Kasvalandinės momentinės kopijos yra įjungtos" @@ -1177,7 +1178,7 @@ msgstr "" "Jeigu atkurta sistema nepasileis, tuomet paleiskite Tiesioginį (angl. Live) " "CD/USB, įdiekite Timeshift ir pabandykite atkurti kitą momentinę kopiją." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "Išskirti programas" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Įtraukti paslėptus elementus" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Neteisinga momentinė kopija" @@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr "Neteisingi komandų eilutės argumentai" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Neteisinga momentinė kopija" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Elementai nepažymėti" @@ -1267,72 +1268,72 @@ msgstr "NAUDOJAMA" msgid "Label" msgstr "Etiketė" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Paskutinė paleidimo momentinė kopija yra %d valandų senumo" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Paskutinė paleidimo momentinė kopija yra senesnė nei sistemos paleidimo " "laikas" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Paskutinė paleidimo momentinė kopija nerasta" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Paskutinė kasdienė momentinė kopija yra %d valandų senumo" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Paskutinė kasdienė momentinė kopija yra daugiau nei 1 dienos senumo" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Paskutinė kasdienė momentinė kopija nerasta" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Paskutinė kasvalandinė momentinė kopija yra %d minučių senumo" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" "Paskutinė kasvalandinė momentinė kopija yra daugiau nei 1 valandos senumo" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Paskutinė kasvalandinė momentinė kopija nerasta" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Paskutinė kasmėnesinė momentinė kopija yra %d dienų senumo" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" "Paskutinė kasmėnesinė momentinė kopija yra daugiau nei 1 mėnesio senumo" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Paskutinė kasmėnesinė momentinė kopija nerasta" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Paskutinė savaitinė momentinė kopija yra %d dienų senumo" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Paskutinė savaitinė momentinė kopija yra daugiau nei 1 savaitės senumo" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Paskutinė savaitinė momentinė kopija nerasta" @@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "Paskiausia momentinė kopija" msgid "License" msgstr "Licencija" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Susiejimas iš momentinės kopijos" @@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr "Įvairūs" msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Trūkstamos priklausomybės" @@ -1418,19 +1419,19 @@ msgstr "Modelis" msgid "Monthly" msgstr "Kas mėnesį" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Kasmėnesinės momentinės kopijos yra įjungtos" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Kasmėnesinė momentinė kopija patyrė nesėkmę!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Prijungti" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Sistemos patomis perkeltas į momentinės kopijos katalogą" @@ -1498,7 +1499,7 @@ msgstr "Nerasta" msgid "Not Selected" msgstr "Nepasirinkta" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Nepalaikoma" @@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr "Trūksta vietos diske" msgid "Notes" msgstr "Pastabos" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Nėra ką atlikti!" @@ -1541,7 +1542,7 @@ msgstr "" "Operacinė sistema privalo būti įdiegta BTRFS skaidinyje su Ubuntu tipo " "patomių išdėstymu (@ ir @home patomiai). Kiti išdėstymai yra nepalaikomi." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Senesni žurnalų failai pašalinti" @@ -1553,7 +1554,7 @@ msgstr "Seniausia momentinė kopija" msgid "On demand (manual)" msgstr "Pareikalavus (rankiniu būdu)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1563,7 +1564,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Atverti meniu" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1571,7 +1572,7 @@ msgstr "" "Parametras --snapshot-device neturėtų būti nurodomas momentinių kopijų " "kūrimui BTRFS veiksenoje" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Parametrai" @@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr "Savininkas" msgid "Parent Device" msgstr "Pirminis įrenginys" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Nagrinėjamas žurnalo failas..." @@ -1611,19 +1612,19 @@ msgstr "Šablonas" msgid "Permissions" msgstr "Leidimai" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Patikrinkite ar nesatę atvėrę kelių langų." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Prašome nepertraukti atkūrimo proceso!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Įdiekite reikiamus paketus ir pabandykite vėl paleisti TimeShift" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Prašome iš naujo paleisti programą administratoriaus teisėmis (naudojant " @@ -1635,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Prašome paleisti programą administratoriaus teisėmis (naudojant \"sudo\" ar " "\"su\")" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Įrašykite visą savo darbą ir užverkite visas programas." @@ -1647,7 +1648,7 @@ msgstr "Norėdami peržiūrėti žurnalą, pasirinkite momentinę kopiją!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Pasirinkite GRUB įrenginį" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Palaukite kelias minutes ir bandykite dar kartą." @@ -1664,7 +1665,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Užpildomas sąrašas..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Ruošiamasi..." @@ -1673,15 +1674,15 @@ msgstr "Ruošiamasi..." msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Išvesti derinimo informaciją" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Užklausa užbaigta" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Užklausiama patomio informacija..." @@ -1706,7 +1707,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Įdiegti iš naujo GRUB2 paleidyklę?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Iš naujo įdiegiama GRUB2 paleidyklė..." @@ -1719,7 +1720,7 @@ msgstr "Iš naujo įdiegia GRUB2 paleidyklę pasirinktame įrenginyje." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Perskaityta %'d iš %'d eilučių..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Iš naujo paleidžiama sistema..." @@ -1736,12 +1737,12 @@ msgstr "Įkelti iš naujo" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Kitos programos (kitas puslapis)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Šalinti" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Pašalinta" @@ -1750,7 +1751,7 @@ msgstr "Pašalinta" msgid "Removed cron task" msgstr "Pašalinta cron užduotis" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Pašalintas prijungimo katalogas: \"%s\"" @@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr "Atkurti išskyrimus" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Atkurti momentinę kopiją" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Atkūrimas užbaigtas" @@ -1838,7 +1839,7 @@ msgstr "" "sistemos patomiai bus išsaugoti kaip naujoji momentinė kopija. Prireikus, " "norint \"atšaukti\" atkūrimą, ši momentinė kopija gali būti atkurta." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Atkuriama momentinė kopija..." @@ -1870,7 +1871,7 @@ msgstr "Nepasirinktas šaknies įrenginys" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Žurnalų žiūryklė" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1881,7 +1882,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Paleisti neinteraktyvioje veiksenoje" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Vykdoma" @@ -1905,7 +1906,7 @@ msgstr "" "momentinių kopijų. Jūs netgi galite įdiegti kitą Linux distribuciją, o " "vėliau, atkūrus momentinę kopiją, sugrąžinti ankstesnę distribuciją." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Įrašoma į įrenginį" @@ -1913,11 +1914,11 @@ msgstr "Įrašoma į įrenginį" msgid "Schedule" msgstr "Tvarkaraštis" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Vykdoma suplanuota momentinė kopija..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Planinės momentinės kopijos yra išjungtos" @@ -2012,11 +2013,11 @@ msgstr "Pasirinkite programas, kurias neįtraukti į atkūrimą" msgid "Select backup device" msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos įrenginį" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Pasirinkite katalogą" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Pasirinkite failą(-us)" @@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr "Pasirinkite įrenginius į kuriuos bus atkurti failai." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Pasirinkite momentinių kopijų kūrimo intervalus" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Pažymėkite elementus, kuriuos šalinti iš sąrašo" @@ -2064,11 +2065,11 @@ msgstr "Pasirinkite momentines kopijas, kurias pažymėti ištrynimui" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Pasirinkite paskirties įrenginius, kur bus klonuota sistema." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Pasirinktas numatytasis momentinės kopijos įrenginys" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Pasirinktas numatytasis momentinės kopijos tipas" @@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "Pasirinktas momentinės kopijos įrenginys" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Pasirinktas momentinės kopijos įrenginys nėra sistemos diskas" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Pasirinkta momentinė kopija yra pažymėta ištrynimui" @@ -2110,7 +2111,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Serijinis" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Seanso žurnalo failas" @@ -2138,7 +2139,7 @@ msgstr "Sąrankos vediklis" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Rodyti papildomus derinimo pranešimus" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Rodyti visus parametrus" @@ -2175,7 +2176,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Praleisti GRUB2 įdiegimą iš naujo" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Momentinė kopija" @@ -2220,15 +2221,15 @@ msgstr "Nepasirinktas momentinės kopijos įrenginys" msgid "Snapshot location" msgstr "Momentinės kopijos vieta" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Momentinė kopija sėkmingai įrašyta" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Nenurodyta momentinė kopiją, kurią atkurti!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Momentinė kopija taps aktyvi po to, kai sistema bus paleista iš naujo." @@ -2391,7 +2392,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Patomiai" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Santrauka" @@ -2411,15 +2412,15 @@ msgstr "Perjungti į RSYNC veikseną (pagal numatymą: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Simbolinės nuorodos atnaujintos" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Sinchronizuojamos failų sistemos..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Sinchronizuojami failai su rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Sintaksė" @@ -2437,15 +2438,15 @@ msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Sistema gali būti sugrąžinta į ankstesnę datą, atkūrus momentinę kopiją." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Atkūrus failus, sistema bus paleista iš naujo" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Atkūrus failus, sistema bus paleista iš naujo." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Momentine kopija su žyme" @@ -2453,7 +2454,7 @@ msgstr "Momentine kopija su žyme" msgid "Tags" msgstr "Žymės" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Paskirties įrenginys nėra prijungtas" @@ -2461,7 +2462,7 @@ msgstr "Paskirties įrenginys nėra prijungtas" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Paskirties įrenginys yra toks pats kaip ir sistemos įrenginys" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Nenurodytas paskirties įrenginys!" @@ -2483,11 +2484,11 @@ msgstr "" "paštą. Pažymėkite šį parametrą, norėdami nesiųsti Timeshift sukurtų cron " "užduočių el. laiškais." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Sistemos skaidinyje yra nepalaikomas patomių išdėstymas." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Paskirties skaidinyje yra nepalaikomas patomių išdėstymas." @@ -2496,21 +2497,11 @@ msgstr "Paskirties skaidinyje yra nepalaikomas patomių išdėstymas." msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Šiame įrenginyje nėra jokių momentinių kopijų" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"Naudokite klaidų seklį, norėdami pranešti apie klaidas, užduoti klausimus ar " -"paprašyti tam tikrų ypatybių. Venkite pranešinėti apie klaidas el. paštu." - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Šis įrenginys nėra šifruotas" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2569,11 +2560,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Nežinomas parametras" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Nežinomas momentinės kopijos tipas" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Parametrui --tags nurodyta nežinoma reikšmė" @@ -2594,7 +2585,7 @@ msgstr "Atjungiama nuo" msgid "Unshared" msgstr "Nebendrinama" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Nepalaikomas patomių išdėstymas" @@ -2606,11 +2597,11 @@ msgstr "Atnaujinti GRUB meniu" msgid "Update initramfs" msgstr "Atnaujinti initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Atnaujinta /etc/crypttab paskirties įrenginyje" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Atnaujinta /etc/fstab paskirties įrenginyje" @@ -2622,11 +2613,11 @@ msgstr "" "Atnaujina GRUB meniu įrašus (rekomenduojama). Tai yra saugu vykdyti ir tai " "turėtų likti pažymėta." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Atnaujinamas GRUB meniu..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Atnaujinama paleidyklės konfigūracija..." @@ -2683,7 +2674,7 @@ msgstr "Rodyti TimeShift žurnalus" msgid "Volume" msgstr "Tomas" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" @@ -2699,11 +2690,11 @@ msgstr "Internetinė svetainė" msgid "Weekly" msgstr "Kas savaitę" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Savaitinė momentinė kopija patyrė nesėkmę!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Savaitinės momentinės kopijos yra įjungtos" @@ -2737,6 +2728,15 @@ msgstr "" "sistema bus matoma kaip nauja momentinė kopija. Ši momentinė kopija vėliau " "galės būti atkurta tuo atveju, jei reikės \"atšaukti\" atkūrimą." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Naudokite klaidų seklį, norėdami pranešti apie klaidas, užduoti klausimus ar " +"paprašyti tam tikrų ypatybių. Venkite pranešinėti apie klaidas el. paštu." + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2763,12 +2763,12 @@ msgstr "[Įspėjimas] Ištrintas neteisingas užraktas" msgid "all" msgstr "visos" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs grąžino klaidą" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "užbaigta" @@ -2788,16 +2788,16 @@ msgstr "nepilna" msgid "marked for deletion" msgstr "pažymėta ištrynimui" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "prijungta ties keliu" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "liko" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync grąžino klaidą" @@ -2806,6 +2806,9 @@ msgstr "rsync grąžino klaidą" msgid "un-tagged" msgstr "be žymių" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentarai" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Katalogas nerastas" diff --git a/po/timeshift-nb.po b/po/timeshift-nb.po index c6031d9..5b2d26a 100644 --- a/po/timeshift-nb.po +++ b/po/timeshift-nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-26 15:28+0000\n" "Last-Translator: Emil Våge \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' vil være på rootenheten" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)installer GRUB2 på:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "Avinnstallerte Timeshift BTRFS**" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ er mappet til enheten" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot er mappet til enheten" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi er mappet til enheten" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home er mappet til enheten" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "Om" msgid "Action" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Legg til filer" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Legg til mapper" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Legg til mønster" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Legg til mapper" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Legg til filer" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "La til cronoppgave" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Admintilgang påkrevd" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Admintilgang er påkrevd for å ta backup eller gjennopprette systemfiler." @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "Velg enten en ikke-kryptert enhet for bootmappa, eller velg ikke-kryptert " "enhet for for rootfilsystemet." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "En annen forekomst av Timeshift oppretter et øyeblikksbilde." @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "En annen forekomst av Timeshift oppretter et øyeblikksbilde." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "En annen forekomst av programmet kjører" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "En annen forekomst av timeshift kjører" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "En annen forekomst av timeshift kjører" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Svar JA til alle bekreftelsesmeldinger" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "App konfigurasjon lastet" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "App konfigurasjon lagret" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "App konfigurasjon lagret" msgid "Application needs admin access." msgstr "Programmet må ha admintilgang" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Programmet vil avslutte" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Programmet vil avslutte" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" msgid "Boot device not selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" @@ -399,19 +399,20 @@ msgstr "" msgid "Close window to exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Kommentarer (dobbelklikk for å endre)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -450,11 +451,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -527,11 +528,11 @@ msgstr "" msgid "Created directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -539,15 +540,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "" @@ -579,15 +580,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" @@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted directory" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "" @@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "" msgid "Device name is empty!" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "" @@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "" @@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "" @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -776,7 +777,7 @@ msgstr "" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "" msgid "Estimating System Size..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" @@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "" msgid "Exclude List Summary" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" @@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "" msgid "Excluded Directories" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" @@ -849,15 +850,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -889,11 +890,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" @@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" @@ -927,15 +928,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to move file" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" @@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "" msgid "First snapshot requires:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" @@ -1132,11 +1133,11 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -1146,7 +1147,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1175,7 +1176,7 @@ msgstr "Legg til filer" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" @@ -1227,68 +1228,68 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" @@ -1301,7 +1302,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" @@ -1373,19 +1374,19 @@ msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1453,7 +1454,7 @@ msgstr "" msgid "Not Selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "" @@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "" @@ -1492,7 +1493,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1513,13 +1514,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1559,19 +1560,19 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" @@ -1579,7 +1580,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" @@ -1591,7 +1592,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" @@ -1608,7 +1609,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1617,15 +1618,15 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1648,7 +1649,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" @@ -1678,12 +1679,12 @@ msgstr "" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1743,7 +1744,7 @@ msgstr "" msgid "Restore Snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "" @@ -1774,7 +1775,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1800,7 +1801,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1809,7 +1810,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1827,7 +1828,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1835,11 +1836,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1931,11 +1932,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -1959,7 +1960,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1983,11 +1984,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -2007,7 +2008,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2054,7 +2055,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2087,7 +2088,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -2130,15 +2131,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2274,7 +2275,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "" @@ -2294,15 +2295,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "" @@ -2319,15 +2320,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2335,7 +2336,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2343,7 +2344,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2360,11 +2361,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2373,18 +2374,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2435,11 +2429,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown option" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2460,7 +2454,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2472,11 +2466,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2486,11 +2480,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2545,7 +2539,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2561,11 +2555,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2596,6 +2590,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2620,12 +2620,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2645,16 +2645,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "" diff --git a/po/timeshift-ne.po b/po/timeshift-ne.po index 889f6a7..eb07370 100644 --- a/po/timeshift-ne.po +++ b/po/timeshift-ne.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-25 15:45+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" msgid "Application needs admin access." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Boot device not selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "" msgid "Close window to exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" +msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "" msgid "Created directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -527,15 +527,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "" @@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted directory" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "Device name is empty!" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" msgid "Estimating System Size..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" msgid "Exclude List Summary" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "Excluded Directories" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" @@ -836,15 +836,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" @@ -914,15 +914,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to move file" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" msgid "First snapshot requires:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" @@ -1213,68 +1213,68 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" @@ -1359,19 +1359,19 @@ msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" msgid "Not Selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1499,13 +1499,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1545,19 +1545,19 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1603,15 +1603,15 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" @@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr "" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "" msgid "Restore Snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1821,11 +1821,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1917,11 +1917,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1969,11 +1969,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -2116,15 +2116,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "" @@ -2280,15 +2280,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "" @@ -2305,15 +2305,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2346,11 +2346,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2359,18 +2359,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2421,11 +2414,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown option" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2446,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2458,11 +2451,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2472,11 +2465,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2531,7 +2524,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2547,11 +2540,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2582,6 +2575,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2606,12 +2605,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2631,16 +2630,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "" diff --git a/po/timeshift-nl.po b/po/timeshift-nl.po index 1578401..5a7e304 100644 --- a/po/timeshift-nl.po +++ b/po/timeshift-nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 14:49+0000\n" "Last-Translator: Pjotr \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' zal op het rootapparaat zijn" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Her)installeer GRUB2 op:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFS verwijderd **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ is toegewezen aan apparaat" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot is toegewezen aan apparaat" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi is toegewezen aan apparaat" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home is toegewezen aan apparaat" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "Over" msgid "Action" msgstr "Actie" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Bestanden toevoegen" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Mappen toevoegen" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Aangepast patroon toevoegen" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Mappen toevoegen" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Bestanden toevoegen" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Voeg markeringen toe aan momentopname (standaard: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Toegevoegde crontaak" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Beheerdersrechten vereist" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Beheerdersrechten zijn vereist om reservekopieën te maken van " @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "Kies hetzij een niet-versleuteld apparaat voor de opstartmap hetzij een niet-" "versleuteld apparaat voor het root-bestandssysteem." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" "Een andere instantie van Timeshift is reeds bezig met het maken van een " @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Er draait reeds een andere instantie van deze toepassing" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Er draait nu al een andere instantie van Timeshift." @@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "Er draait nu al een andere instantie van Timeshift." msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Antwoord 'JA' op alle bevestigingsvragen" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Toepassingsinstellingen geladen" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Toepassingsinstellingen opgeslagen" @@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Toepassingsinstellingen opgeslagen" msgid "Application needs admin access." msgstr "Toepassing vereist beheerdersrechten." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Toepassing wordt afgesloten" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Toepassing wordt afgesloten." @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "BTRFS-momentopnamen" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "BTRFS-gereedschap niet aangetroffen" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS-apparaat is niet aangekoppeld" @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "Achtergrondsysteem" msgid "Backup" msgstr "Reservekopie" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Reservekopie-apparaat" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Reservekopie-apparaat niet opgegeven." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Opstarten" msgid "Boot device not selected" msgstr "Opstartapparaat niet gekozen" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Opstart-momentopname is mislukt." @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "" msgstr "" "Opstart-momentopnamen worden gemaakt met een vertraging van 10 minuten." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Opstart-momentopnamen zijn ingeschakeld" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Bestanden verkennen" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Gekozen momentopname verkennen" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Bestandenlijst maken...." @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Gewijzigde elementen:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Herstelacties worden gecontroleerd (nog niet uitgevoerd)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Bestandssystemen aan het nakijken op fouten..." @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Bestandssystemen aan het nakijken op fouten..." msgid "Checksum" msgstr "Controlesom" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Opschonen..." @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Huidig systeem klonen" msgid "Cloning" msgstr "Klonen" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Systeem klonen..." @@ -417,19 +417,20 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Close window to exit" msgstr "Sluit venster om af te sluiten" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Onderstaande opdrachten zijn op dit systeem niet beschikbaar" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Opmerkingen" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Opmerkingen (dubbelklik om te bewerken)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Bestand worden vergeleken (niets wordt aangepast)..." -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Bestanden synchroniseren met rsync..." @@ -469,11 +470,11 @@ msgstr "Kon bestand niet vinden" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Kon momentopname niet vinden" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Kon subvolume van systeem niet vinden" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Kon subvolumes van het systeem niet vinden voor het maken van een pre-" @@ -550,11 +551,11 @@ msgstr "Controlebestand gemaakt" msgid "Created directory" msgstr "Map gemaakt" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Pre-terugzet-momentopname gemaakt" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Momentopname gemaakt van subvolume" @@ -562,15 +563,15 @@ msgstr "Momentopname gemaakt van subvolume" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Momentopname maken..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Nieuwe reservekopie maken..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Nieuwe momentopname maken..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Pre-terugzet-momentopname maken van subvolumes van het systeem..." @@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "Pre-terugzet-momentopname maken van subvolumes van het systeem..." msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Kritieke fout" @@ -602,15 +603,15 @@ msgstr "Aangepast" msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Dagelijkse momentopname mislukt." -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Dagelijkse momentopnamen zijn ingeschakeld" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Er zullen gegevens worden gewijzigd op de volgende apparaten:" @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "Verwijderd" msgid "Deleted directory" msgstr "Verwijderde map" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Verwijderd subvolume" @@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "qgroup vernietigen" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Apparaat" @@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "Apparaat is ontsleuteld" msgid "Device name is empty!" msgstr "Apparaatnaam is leeg." -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Apparaat niet gevonden" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Map niet gevonden" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Uitsluiting aansprakelijkheid" @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "Uitsluiting aansprakelijkheid" msgid "Disk" msgstr "Schijf" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distributie" @@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "BTRFS qgroups inschakelen (aanbevolen)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Schakel geagendeerde momentopnamen in om uw systeem te beschermen" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Ingeschakelde quota-ondersteuning voor subvolumes" @@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "Voer pad in of blader door naar map" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Voer nummer van momentopname in (a=Afbreken, p=Vorige, n=Volgende)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Voer het uitsluitingspatroon in (bijv. *.mp3, *.bak)" @@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "Schatting" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Systeemgrootte schatten..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Systeemgrootte schatten..." @@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "Lijst uitsluiten" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Samenvatting van uitsluitingslijst" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Patroon uitsluiten" @@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "Patroon uitsluiten" msgid "Excluded Directories" msgstr "Uitgesloten mappen" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Verwachte waarden: O, B, H, D, W, M" @@ -874,15 +875,15 @@ msgstr "Kon bestand niet kopiëren" msgid "Failed to create directory" msgstr "Kon map niet maken" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Kon nieuwe momentopname niet maken" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Kon momentopname niet maken" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Kon momentopname van subvolume niet maken" @@ -914,11 +915,11 @@ msgstr "Kon symbolische koppelingen niet verwijderen" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Kon qgroup niet vernietigen" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Kon quota voor subvolume niet inschakelen" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Kon systeemgrootte niet schatten" @@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "Kon geen invoer verkrijgen van de gebruiker in drie pogingen" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Kon partitielijst niet verkrijgen" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Kon geen partitielijst verkrijgen." @@ -952,15 +953,15 @@ msgstr "Kon apparaten niet aankoppelen" msgid "Failed to move file" msgstr "Kon bestand niet verplaatsen" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Kon subvolume van systeem niet verplaatsen naar momentopname-map" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Kon subvolumelijst niet bevragen" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Kon subvolume-quota niet bevragen" @@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "Kon crontaak niet verwijderen" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Kon momentopname niet verwijderen" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Kon subvolume-quota niet opnieuw doorzoeken" @@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Kon subvolume-quota niet opnieuw doorzoeken" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Kon subvolume van systeem niet terugzetten" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Kon uitsluitingslijst niet opslaan" @@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr "Kon apparaat niet ontsluiten" msgid "Failed to unmount" msgstr "Kon niet ontkoppelen" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Kon apparaat niet ontkoppelen." @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Eerste momentopname vereist:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Bestaande pre-terugzet-momentopname aangetroffen" @@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "Geen GRUB-apparaat gekozen" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB zal niet worden geherinstalleerd" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "initramfs maken..." @@ -1164,11 +1165,11 @@ msgstr "Persoonlijke map" msgid "Hourly" msgstr "Elk uur" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Uurlijkse momentopname is mislukt." -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Uurlijkse momentopnamen zijn ingeschakeld" @@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "" "DVD of -USB, installeer Timeshift in de uitprobeersessie, en tracht om " "daarmee een andere momentopname terug te zetten." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "Alles opnemen" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Verborgen elementen opnemen" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Ongeldige momentopname" @@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "Ongeldige argumenten voor de opdrachtregel" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Ongeldige momentopname" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Niet-geselecteerde elementen" @@ -1273,69 +1274,69 @@ msgstr "ACTIEF" msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Nieuwste opstart-momentopname is %d uur oud" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Nieuwste opstart-momentopname is ouder dan de opstarttijd van het systeem" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Nieuwste opstart-momentopname niet aangetroffen" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Nieuwste dagelijkse momentopname is %d uur oud" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Nieuwste dagelijkse momentopname is meer dan een dag oud" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Nieuwste dagelijke momentopname niet aangetroffen" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Nieuwste uurlijkse momentopname is %d minuten oud" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Nieuwste uurlijkse momentopname is meer dan een uur oud" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Nieuwste uurlijkse momentopname niet aangetroffen" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Nieuwste maandelijkse momentopname is %d dagen oud" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Nieuwste maandelijkse momentopname is meer dan een maand oud" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Nieuwste maandelijkse momentopname niet aangetroffen" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Nieuwste wekelijkse momentopname is %d dagen oud" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Nieuwste wekelijkse momentopname is meer dan een week oud" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Nieuwste wekelijkse momentopname niet aangetroffen" @@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr "Nieuwste momentopname" msgid "License" msgstr "Licentie" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Koppelen vanuit momentopname" @@ -1402,7 +1403,7 @@ msgstr "Varia" msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Ontbrekende afhankelijkheden" @@ -1420,19 +1421,19 @@ msgstr "Model" msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Maandelijkse momentopnamen zijn ingeschakeld" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Maandelijkse momentopname is mislukt." -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Aankoppelen" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Subvolume van systeem verplaatst naar momentopname-map" @@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr "Niet gevonden" msgid "Not Selected" msgstr "Niet gekozen" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Niet ondersteund" @@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr "Niet genoeg schijfruimte" msgid "Notes" msgstr "Aantekeningen" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Niets te doen." @@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "" "Ubuntu-achtige subvolume-indeling (@ en @home subvolumes). Andere indelingen " "worden niet ondersteund." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Oudere logboekbestanden verwijderd" @@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "Oudste momentopname" msgid "On demand (manual)" msgstr "Op aanvraag (handmatig)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Menu openen" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr "" "De optie --snapshot-device zou niet moeten worden opgegeven voor het maken " "van momentopnamen in BTRFS-modus" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -1594,7 +1595,7 @@ msgstr "Eigenaar" msgid "Parent Device" msgstr "Moederapparaat" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Logboekbestand lezen..." @@ -1616,21 +1617,21 @@ msgstr "Patroon" msgid "Permissions" msgstr "Rechten" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Kijk a.u.b. na of u meerdere vensters heeft openstaan." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Onderbreek a.u.b. het terugzetproces niet." -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Installeer a.u.b. de vereiste pakketten en probeer dan om Timeshift opnieuw " "te draaien" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Draai a.u.b. de toepassing opnieuw als beheerder (met 'sudo' of 'su')" @@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr "Draai a.u.b. de toepassing opnieuw als beheerder (met 'sudo' of 'su')" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Draai a.u.b. de toepassing als beheerder (met 'sudo' of 'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Sla a.u.b. uw werk op en sluit alle toepassingen." @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr "Kies a.u.b. een momentopname om het logboekbestand te lezen." msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Kies a.u.b. het GRUB-apparaat" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Wacht a.u.b. een paar minuten en probeer het dan opnieuw." @@ -1667,7 +1668,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Lijst vullen..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Voorbereiden..." @@ -1676,15 +1677,15 @@ msgstr "Voorbereiden..." msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Druk foutopsporingsinformatie af" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Bevraging voltooid" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "De subvolume-informatie bevragen..." @@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Opstartlader GRUB2 opnieuw installeren?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Opstartlader GRUB2 opnieuw installeren..." @@ -1723,7 +1724,7 @@ msgstr "Installeert de opstartlader GRUB2 opnieuw op het gekozen apparaat." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "%'d van %'d regels lezen..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Systeem opnieuw opstarten..." @@ -1740,12 +1741,12 @@ msgstr "Verversen" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Netwerklocaties en locaties-op-afstand worden niet ondersteund." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Verwijderd" @@ -1754,7 +1755,7 @@ msgstr "Verwijderd" msgid "Removed cron task" msgstr "crontaak verwijderd" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Aankoppelmap verwijderd: '%s'" @@ -1807,7 +1808,7 @@ msgstr "Terugzetten uitsluiten" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Momentopname terugzetten" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Terugzetten voltooid" @@ -1843,7 +1844,7 @@ msgstr "" "blijven als nieuwe momentopname. Indien gewenst, kan deze momentopname later " "worden teruggezet om het eerdere terugzetten ongedaan te maken." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Momentopname terugzetten..." @@ -1873,7 +1874,7 @@ msgstr "Geen rootapparaat gekozen" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Logboekweergave voor Rsync" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Draai in niet-interactieve modus" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Draaiend" @@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr "" "zelfs een andere Linuxdistributie installeren en later de vorige distributie " "terugzetten, door het simpelweg terugzetten van een momentopname." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Opslaan op apparaat" @@ -1917,11 +1918,11 @@ msgstr "Opslaan op apparaat" msgid "Schedule" msgstr "Rooster" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Geagendeerde momentopname actief..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Geagendeerde momentopnamen zijn uitgeschakeld" @@ -2017,11 +2018,11 @@ msgstr "Kies toepassingen om uit te sluiten van terugzetten" msgid "Select backup device" msgstr "Kies apparaat voor reservekopieën" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Kies een map" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Kies bestand(en)" @@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "Kies de apparaten waarop bestanden zullen worden teruggezet." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Kies de tussenpozen voor het maken van momentopnamen" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Kies de elementen die van de lijst moeten worden verwijderd" @@ -2069,11 +2070,11 @@ msgstr "Kies de momentopnamen die moeten worden gemarkeerd voor verwijdering" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Kies de doelapparaten waar het systeem op zal worden gekloond." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Gekozen standaardapparaat voor momentopnamen" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Gekozen standaardsoort voor momentopnamen" @@ -2093,7 +2094,7 @@ msgstr "Gekozen momentopname-apparaat" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Gekozen momentopname-apparaat is geen systeemschijf" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Gekozen momentopname is gemarkeerd voor verwijdering" @@ -2116,7 +2117,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Serienummer" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Logboekbestand van sessie" @@ -2144,7 +2145,7 @@ msgstr "Instelhulp" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Toon extra foutopsporingsboodschappen" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Alle opties tonen" @@ -2182,7 +2183,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Herinstallatie van GRUB2 overslaan" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Momentopname" @@ -2228,15 +2229,15 @@ msgstr "Momentopname-apparaat niet gekozen" msgid "Snapshot location" msgstr "Locatie van momentopname" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Momentopname met succes opgeslagen" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Terug te zetten momentopname is niet opgegeven." -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Momentopname zal actief worden na herstart van het systeem." @@ -2403,7 +2404,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Subvolumes" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" @@ -2423,15 +2424,15 @@ msgstr "Schakel om naar RSYNC-modus (standaard: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Symbolische koppelingen bijgewerkt" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Bestandssystemen synchroniseren..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Bestanden synchroniseren met rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Schrijfwijze" @@ -2450,15 +2451,15 @@ msgstr "" "Het systeem kan teruggerold worden naar een eerdere datum, door het " "terugzetten van een momentopname." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Het systeem zal herstarten nadat de bestanden zijn teruggezet" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Het systeem zal herstarten nadat de bestanden zijn teruggezet." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Gemarkeerde momentopname" @@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr "Gemarkeerde momentopname" msgid "Tags" msgstr "Markeringen" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Doelapparaat is niet aangekoppeld" @@ -2474,7 +2475,7 @@ msgstr "Doelapparaat is niet aangekoppeld" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Doelapparaat is hetzelfde als het systeemapparaat" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Doelapparaat niet opgegeven." @@ -2496,11 +2497,11 @@ msgstr "" "de huidige gebruiker. Kies deze optie om de e-mails te onderdrukken voor " "crontaken die door Timeshift zijn gemaakt." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "De systeempartitie heeft een niet-ondersteunde subvolume-indeling." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "De doelpartitie heeft een niet-ondersteunde subvolume-indeling." @@ -2509,21 +2510,11 @@ msgstr "De doelpartitie heeft een niet-ondersteunde subvolume-indeling." msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Er zijn geen momentopnamen op dit apparaat" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"Gebruik het foutmeldingssysteem om fouten te melden, vragen te stellen en om " -"nieuwe functies aan te vragen. Doe dat dus liever niet via e-mail." - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Dit apparaat is niet versleuteld" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2582,11 +2573,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Onbekende optie" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Onbekende soort momentopname" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Onbekende waarde opgegeven voor optie --tags" @@ -2607,7 +2598,7 @@ msgstr "Ontkoppelen van" msgid "Unshared" msgstr "Niet gedeeld" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Niet-ondersteunde subvolume-indeling" @@ -2619,11 +2610,11 @@ msgstr "GRUB-menu bijwerken" msgid "Update initramfs" msgstr "initramfs bijwerken" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Bijgewerkte /etc/crypttab op doelapparaat" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Bijgewerkte /etc/fstab op doelapparaat" @@ -2635,11 +2626,11 @@ msgstr "" "Werkt de elementen in het GRUB-menu bij (aanbevolen). Dit is veilig om uit " "te voeren en zou gekozen moeten blijven." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "GRUB-menu bijwerken..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Instellingen van opstartlader bijwerken..." @@ -2696,7 +2687,7 @@ msgstr "Bekijk de logboeken van Timeshift" msgid "Volume" msgstr "Opslagmedium" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" @@ -2712,11 +2703,11 @@ msgstr "Website" msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Wekelijkse momentopname is mislukt." -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Wekelijkse momentopnamen zijn ingeschakeld" @@ -2751,6 +2742,15 @@ msgstr "" "momentopname kan, indien gewenst, later worden teruggezet, om de eerdere " "terugzetting ongedaan te maken." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Gebruik het foutmeldingssysteem om fouten te melden, vragen te stellen en om " +"nieuwe functies aan te vragen. Doe dat dus liever niet via e-mail." + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2777,12 +2777,12 @@ msgstr "[Waarschuwing] Ongeldig slot verwijderd" msgid "all" msgstr "alles" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs meldde een fout" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "volledig" @@ -2802,16 +2802,16 @@ msgstr "onvolledig" msgid "marked for deletion" msgstr "gemarkeerd voor verwijdering" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "gekoppeld op pad" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "resterend" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync meld een fout" @@ -2820,6 +2820,9 @@ msgstr "rsync meld een fout" msgid "un-tagged" msgstr "ontmarkeerd" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Opmerkingen" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Map niet gevonden" diff --git a/po/timeshift-pl.po b/po/timeshift-pl.po index 654364b..aa79ada 100644 --- a/po/timeshift-pl.po +++ b/po/timeshift-pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-09 19:29+0200\n" "Last-Translator: Kacper Paczos \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -51,23 +51,23 @@ msgstr "'%s' będzie znajdował się na urządzeniu root" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "Przeinstaluj/Zainstaluj GRUB2 na:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Odinstalowany Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ jest zmapowany do urządzenia" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot jest zmapowany do urządzenia" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi jest zmapowany do urządzenia" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home jest zmapowany do urządzenia" @@ -96,27 +96,27 @@ msgstr "O programie" msgid "Action" msgstr "Akcja" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj pliki" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Dodaj katalogi" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Dodaj własny wzorzec" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Dodaj katalogi" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Dodaj pliki" @@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "Dodaj oznaczenia do migawki (domyślnie: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Dodane zadania cron'a" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Wymagane uprawnienia administratora" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "W celu utworzenia i odtworzenia kopii zapasowej plików systemowych, wymagane " @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "rozruchowego lub wybierz niezaszyfrowane urządzenie dla głównego systemu " "plików." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Inna instancja aplikacji Timeshift tworzy właśnie migawkę." @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Inna instancja aplikacji Timeshift tworzy właśnie migawkę." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Instancja tej aplikacji jest już uruchomiona" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Inna instancja aplikacji Timeshift jest już uruchomiona!" @@ -191,11 +191,11 @@ msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" "Odpowiedz „TAK” we wszystkich oknach dialogowych z prośbą o potwierdzenie" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Wczytano konfigurację aplikacji" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Zapisano konfigurację aplikacji" @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Zapisano konfigurację aplikacji" msgid "Application needs admin access." msgstr "Aplikacja wymaga uprawnień administratora." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Aplikacja zostanie zamknięta" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Aplikacja zostanie zamknięta." @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Migawki BTRFS" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Nie odnaleziono narzędzi BTRFS" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Urządzenie BTRFS nie jest zamontowane" @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Backend" msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Urządzenie kopii zapasowej" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Nie wskazano urządzenia do kopii zapasowej!" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Rozruchowe" msgid "Boot device not selected" msgstr "Nie wybrano urządzenia z programem rozruchowym" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Uruchomienie migawki nie powiodło się!" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "Migawki rozruchowe są tworzone z 10-minutowym opóźnieniem po uruchomieniu " "systemu." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Migawki rozruchowe są włączone" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Przeglądaj pliki" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Przejrzyj wybraną migawkę" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Tworzenie listy plików..." @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Zmienione elementy:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Sprawdzanie akcji przywracania (przebieg próbny)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Sprawdzanie systemu plików w poszukiwaniu błędów..." @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Sprawdzanie systemu plików w poszukiwaniu błędów..." msgid "Checksum" msgstr "Suma kontrolna" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Czyszczenie..." @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Sklonuj obecny system" msgid "Cloning" msgstr "Klonowanie" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Klonowanie systemu..." @@ -420,19 +420,20 @@ msgstr "Zamknij" msgid "Close window to exit" msgstr "Zamknij okno, aby zamknąć aplikację" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Polecenia wymienione poniżej nie są dostępne w tym systemie" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarze" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Komentarze (kliknij dwa razy, aby edytować)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Porównywanie plików (przebieg próbny)..." -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Porównywanie plików z użyciem RSYNC..." @@ -471,11 +472,11 @@ msgstr "Nie można odnaleźć pliku" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Nie można odnaleźć migawki" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Nie można odnaleźć podwolumenu systemowego" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Nie można odnaleźć podwolumenu systemowego w celu utworzenia migawki przed-" @@ -551,11 +552,11 @@ msgstr "Utworzono plik kontrolny" msgid "Created directory" msgstr "Utworzono katalog" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Utworzono migawkę przed przywróceniem" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Utworzono migawkę podwolumenu" @@ -563,15 +564,15 @@ msgstr "Utworzono migawkę podwolumenu" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Tworzenie migawki..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Tworzenie nowej kopii zapasowej..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Tworzenie nowej migawki..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Tworzenie migawki przed przywróceniem podwolumenów systemowych..." @@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "Tworzenie migawki przed przywróceniem podwolumenów systemowych..." msgid "Credits" msgstr "Twórcy" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Błąd Krytyczny" @@ -603,15 +604,15 @@ msgstr "Wybrany" msgid "Daily" msgstr "Codzienne" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Błąd migawki dziennej!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Włączono migawki dzienne" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Dane zostaną zmodyfikowane na następujących urządzeniach:" @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "Usunięte" msgid "Deleted directory" msgstr "Usunięto katalog" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Usunięto podwolumen" @@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "Niszczenie grup przydziałów (qgroup)" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Urządzenie" @@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Urządzenie jest odblokowane" msgid "Device name is empty!" msgstr "Nazwa urządzenia jest pusta!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Nie odnaleziono urządzenia" @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Nie znaleziono katalogu" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Wyłączenie odpowiedzialności" @@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "Wyłączenie odpowiedzialności" msgid "Disk" msgstr "Dysk" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Dystrybucja" @@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "Włącz grupy przydziałów (qgroups) BTRFS (zalecane)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Włącz zaplanowane migawki, by chronić twój system" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Włączono obsługę części podwolumenu (quota support)" @@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "Wprowadź ścieżkę lub przeglądaj katalog" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Wprowadź numer migawki (a=Przerwij, p=Poprzednia, n=Następna)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Wprowadź wzorzec wykluczenia (np.: *.mp3, *.bak)" @@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "Szacowane" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Obliczanie rozmiaru systemu..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Obliczanie rozmiaru systemu..." @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "Wyklucz listę" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Wyklucz podsumowanie listy" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Wyklucz wzorzec" @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Wyklucz wzorzec" msgid "Excluded Directories" msgstr "Pominięte katalogi" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Spodziewane wartości: O, B, H, D, W, M" @@ -875,15 +876,15 @@ msgstr "Nie udało się skopiowac pliku" msgid "Failed to create directory" msgstr "Nie udało się stworzyć katalogu" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Nie udało się stworzyć nowej migawki" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Nie udało się stworzyć migawki" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Nie udało się stworzyć migawki podwolumenu" @@ -915,11 +916,11 @@ msgstr "Nie udało się usunąć dowiązań symbolicznych (symlinks)" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Nie udało się zniszczyć grup przydziałów" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Błąd podczas włączania części podwolumenu" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Nie udało się obliczyć rozmiaru systemu plików" @@ -937,7 +938,7 @@ msgstr "Trzy nieudane próby pobrania danych od użytkownika" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Nie udało się uzyskać listy partycji" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Nie udało się uzyskać listy partycji." @@ -953,15 +954,15 @@ msgstr "Nie udało się zamontować urządzeń" msgid "Failed to move file" msgstr "Nie udało sie przenieść pliku" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Nie udało się przenieść podwolumenu systemu do katalogu migawki" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Nie można wyświetlić listy podwolumenu" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Nie można wyświetlić części podwolumenu (subvolume quota)" @@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Nie udało się usunąć zadania cron'a" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Nie udało się usunąć migawki" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Nie udało się przeskanować ponownie części podwolumenu" @@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "Nie udało się przeskanować ponownie części podwolumenu" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Nie udało się przywrócić podwolumenu systemu" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Nie udało się zapisać listy pominiętych (exclude list)" @@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "Nie udało się odblokować urządzenia" msgid "Failed to unmount" msgstr "Nie udało się odmontować" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Nie udało się odmontować urządzenia!" @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Pierwsza migawka wymaga:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Znaleziono istniejącą migawkę przed-przywróceniem" @@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr "Nie wybrano urządzenia z programem rozruchowym GRUB" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "Program rozruchowy GRUB NIE zostanie zainstalowany ponownie" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Generowanie systemu plików w przestrzeni użytkownika (initramfs)..." @@ -1163,11 +1164,11 @@ msgstr "Katalog domowy" msgid "Hourly" msgstr "Godzinne" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Błąd migawki godzinnej!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Migawki godzinne są włączone" @@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Jeżeli przywrócony system nie może przejść procedury rozruchu, uruchom " "system na ŻYWO z CB/USB, i spróbuj przywrócić inną migawkę." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr "Dołącz wszystko" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Dołącz ukryte" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Nieprawidłowa migawka" @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Nieprawidłowa migawka" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Nie wybrano elementów" @@ -1269,68 +1270,68 @@ msgstr "NA ŻYWO" msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Ostatnia migawka rozruchowa ma %d godzin(a/y/-)" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Ostatnia migawka rozruchowa jest starsza niż czas uruchamiania systemu" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki rozruchowej" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Ostatnia dzienna migawka jest starsza niż %d godzin(a/y/-)" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Ostatnia dzienna migawka jest starsza niż jeden dzień" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Nie znaleziono ostatniej dziennej migawki" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Ostatnia godzinna migawka ma %d minut(e/y-)" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Ostatnia godzinna migawka jest starsza niż jedna godzina" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki godzinnej" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Ostatnia migawka miesięczna ma %d dzień/dni" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Ostatnia migawka miesięczna jest starsza niż miesiąc" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki miesięcznej" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Ostatnia migawka tygodniowa ma %d dzień/dni" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Ostatnia migawka tygodniowa jest starsza niż tydzień" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Nie znaleziono ostatniej migawki tygodniowej" @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "Ostatnia migawka" msgid "License" msgstr "Licencja" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Łączenie z migawki" @@ -1397,7 +1398,7 @@ msgstr "Różne" msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Brakujące zależności" @@ -1415,19 +1416,19 @@ msgstr "Model" msgid "Monthly" msgstr "Miesięczne" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Migawki miesięczne są włączone" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Błąd migawki miesięcznej!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Zamontuj" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Przeniesiono podwolumen systemowy do katalogu migawki" @@ -1495,7 +1496,7 @@ msgstr "Nie znaleziono" msgid "Not Selected" msgstr "Nie zaznaczone" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Niewspierane" @@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca na dysku" msgid "Notes" msgstr "Uwagi" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Nie ma niczego do zrobienia!" @@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "" "rozmieszczenia podwolumenów w stylu Ubuntu (podwolumeny @ oraz @home). Inne " "układy nie są wspierane." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Usunięto starsze pliki dziennika" @@ -1551,7 +1552,7 @@ msgstr "Najstarsza migawka" msgid "On demand (manual)" msgstr "Na żądanie (instrukcja)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Otwórz menu" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1570,7 +1571,7 @@ msgstr "" "Opcja --snapshot-device nie powinna być określona do tworzeniu migawek w " "trybie BTRFS" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -1588,7 +1589,7 @@ msgstr "Właściciel" msgid "Parent Device" msgstr "Urządzenie nadrzędne" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Parsowanie pliku dziennika..." @@ -1610,19 +1611,19 @@ msgstr "Wzorzec" msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Proszę sprawdzić, czy masz otworzone wiele okien." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Proszę nie przerywać procesu przywracania!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Proszę doinstalować wymagane pakiety i uruchomić ponownie TimeShift" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Proszę uruchomić ponownie aplikację jako administrator (używając 'sudo' lub " @@ -1633,7 +1634,7 @@ msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Proszę uruchomić aplikację jako administrator (używając 'sudo' lub 'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Proszę zapisać swoją prace i zamknąć wszystkie aplikacje." @@ -1645,7 +1646,7 @@ msgstr "Proszę wybrać migawkę, aby zobaczyć plik dziennika!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Proszę wybrać urządzenie z programem rozruchowym GRUB" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Proszę odczekać klika minut i spróbować ponownie." @@ -1662,7 +1663,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Wypełnianie listy..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Przygotowywanie..." @@ -1671,15 +1672,15 @@ msgstr "Przygotowywanie..." msgid "Previous" msgstr "Cofnij" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Drukuj informacje o usterkach (debug)" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Zapytanie ukończone" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Zapytanie o informacje podwolumenu..." @@ -1705,7 +1706,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Przeinstalować program rozruchowy GRUB2?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Reinstalacja programu rozruchowego GRUB2..." @@ -1718,7 +1719,7 @@ msgstr "Przeinstaluj program rozruchowy GRUB2 na zaznaczonym urządzeniu." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Przeczytano %'d z %'d wierszy..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Ponowne uruchamianie systemu..." @@ -1735,12 +1736,12 @@ msgstr "Odśwież" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Lokację zdalne i położenia sieciowe są niewspierane." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Usunięto" @@ -1749,7 +1750,7 @@ msgstr "Usunięto" msgid "Removed cron task" msgstr "Usunięto zadanie cron'a" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Usunięto zamontowany katalog: '%s'" @@ -1802,7 +1803,7 @@ msgstr "Przywróć pominięte" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Przywróć migawkę" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Przywracanie ukończone" @@ -1837,7 +1838,7 @@ msgstr "" "podwolumeny systemu zostaną zachowane jako nowa migawka. W razie potrzeby tę " "migawkę można później przywrócić, aby 'cofnąć' przywracanie." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Przywracanie migawki..." @@ -1868,7 +1869,7 @@ msgstr "Nie wybrano urządzenia z głównym systemem plików (root)" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Przeglądarka dziennika Rsync" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1879,7 +1880,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Uruchom w trybie nieinteraktywnym" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Uruchamianie" @@ -1903,7 +1904,7 @@ msgstr "" "na nim składowanych. Możesz zawsze zainstalować inną dystrybucję GNU/" "Linuksa, a potem przywrócić wcześniejszą dystrybucję, przywracając migawkę." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Zapisywanie na urządzeniu" @@ -1911,11 +1912,11 @@ msgstr "Zapisywanie na urządzeniu" msgid "Schedule" msgstr "Harmonogram" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Tworzenie zaplanowanej migawki..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Zaplanowane migawki są wyłączone" @@ -2011,11 +2012,11 @@ msgstr "Wybierz aplikacje do pominięcia z przywrócenia" msgid "Select backup device" msgstr "Wybierz urządzenie przeznaczone na kopię zapasową" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Wybierz katalog" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Zaznaczono plik(i)" @@ -2039,7 +2040,7 @@ msgstr "Wybierz urządzenia, z których pliki zostaną przywrócone." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Wybierz okresy, w których będą tworzone migawki" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Wybierz elementy, które mają zostać usunięte z listy" @@ -2063,11 +2064,11 @@ msgstr "Oznacz wybrane migawki jako do usunięcia" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Wybierz docelowe urządzenie, na które system zostanie sklonowany." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Wybrano domyślne urządzenie na migawkę" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Wybierz domyślny typ migawki" @@ -2087,7 +2088,7 @@ msgstr "Wybrano urządzenie na migawkę" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Wybrane urządzenie na migawki nie jest dyskiem systemowym" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Wybrana migawka jest oznaczona do usunięcia" @@ -2108,7 +2109,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Seryjny (uporządkowana kolejność)" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Plik dziennika sesji" @@ -2136,7 +2137,7 @@ msgstr "Kreator konfiguracji" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Pokaż dodatkowe wiadomości o usterkach (debug messages)" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Pokaż wszystkie opcje" @@ -2173,7 +2174,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Pomiń ponowną instalację programu rozruchowego GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Migawka" @@ -2218,15 +2219,15 @@ msgstr "Nie wybrano urządzenia na migawkę" msgid "Snapshot location" msgstr "Lokalizacja migawki" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Migawka zapisana pomyślnie" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Nie określono migawki do przywrócenia!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Migawka stanie się aktywna po ponownym uruchomieniu systemu." @@ -2389,7 +2390,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Podwolumeny" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" @@ -2409,15 +2410,15 @@ msgstr "Przełącz w tryb RSYNC (domyślnie: konfiguracja)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Odświeżono dowiązania symboliczne" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Synchronizacja systemu plików..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Synchronizacja plików za pomocą rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Składnia" @@ -2434,15 +2435,15 @@ msgstr "Narzędzie przywracania systemu" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "System może być przywrócony do poprzedniej daty, przywracając migawkę." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "System zostanie uruchomiony ponownie po przywróceniu plików" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "System zostanie uruchomiony ponownie po przywróceniu plików." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Oznaczono migawkę" @@ -2450,7 +2451,7 @@ msgstr "Oznaczono migawkę" msgid "Tags" msgstr "Oznaczenia" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Urządzenie docelowe nie jest zamontowane" @@ -2458,7 +2459,7 @@ msgstr "Urządzenie docelowe nie jest zamontowane" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Urządzenie docelowe jest takie same jak urządzenie systemowe" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Nie określono urządzenia docelowego!" @@ -2481,11 +2482,11 @@ msgstr "" "opcję, aby ukryć wiadomości poczty elektronicznej dla zadań cron'a " "utworzonych przez Timeshift." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Partycja systemowa ma nieobsługiwany układ podwolumenu." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Docelowa partycja ma nieobsługiwany układ podwolumenu." @@ -2494,21 +2495,11 @@ msgstr "Docelowa partycja ma nieobsługiwany układ podwolumenu." msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Na tym urządzeniu nie ma migawek" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"Użyj tropiciela błędów, by zgłosić błąd, zadawać pytania, i prosić o nowe " -"funkcje. Proszę unikać zgłaszania błędów przez pocztę elektroniczną." - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "To urządzenie jest niezaszyfrowane" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2568,11 +2559,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Nieznana opcja" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Nieznany typ migawki" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Określono nieznaną wartość w opcji --oznaczenia (tags)" @@ -2593,7 +2584,7 @@ msgstr "Odłączanie od" msgid "Unshared" msgstr "Niewspółdzielone" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Niewspierany układ podwolumenu" @@ -2605,11 +2596,11 @@ msgstr "Zaktualizuj menu GRUB" msgid "Update initramfs" msgstr "Zaktualizuj initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Zaktualizowano /etc/crypttab na urządzeniu docelowym" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Zaktualizowano /etc/fstab na urządzeniu docelowym" @@ -2621,11 +2612,11 @@ msgstr "" "Odśwież wpisy w menu programu rozruchowego GRUB (zalecane). Uruchomienie tej " "opcji jest bezpieczne i powinna ona być pozostawiona zaznaczona." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Aktualizowanie menu GRUB..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Aktualizowanie konfiguracji programu rozruchowego..." @@ -2682,7 +2673,7 @@ msgstr "Zobacz pliki dziennika TimeShift" msgid "Volume" msgstr "Objętość" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" @@ -2698,11 +2689,11 @@ msgstr "Witryna internetowa" msgid "Weekly" msgstr "Tygodniowe" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Błąd migawki tygodniowej!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Migawki tygodniowe są włączone" @@ -2736,6 +2727,15 @@ msgstr "" "aktualny system będzie widoczny jako migawka. Ta migawka będzie mogła " "zostać, w razie potrzeby, później przywrócona, aby „cofnąć” przywracanie." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Użyj tropiciela błędów, by zgłosić błąd, zadawać pytania, i prosić o nowe " +"funkcje. Proszę unikać zgłaszania błędów przez pocztę elektroniczną." + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2762,12 +2762,12 @@ msgstr "[Ostrzeżenie] Usunięte niepoprawną blokadę" msgid "all" msgstr "wszystko" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs zwrócił błąd" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "kompletne" @@ -2787,16 +2787,16 @@ msgstr "niekompletne" msgid "marked for deletion" msgstr "oznaczone do usunięcia" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "zamontowano na ścieżce" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "pozostało" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync zwrócił błąd" @@ -2805,6 +2805,9 @@ msgstr "rsync zwrócił błąd" msgid "un-tagged" msgstr "nieoznaczono" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentarze" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Nie znaleziono indeksu katalogu (dir)" diff --git a/po/timeshift-pt.po b/po/timeshift-pt.po index 4d7703e..cedd4c6 100644 --- a/po/timeshift-pt.po +++ b/po/timeshift-pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-16 16:18+0000\n" "Last-Translator: Tiago Santos \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' estará no dispositivo raiz" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)instalar o GRUB2 em:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFS Desinstalado **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ foi mapeado para o dispositivo" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot foi mapeado para o dispositivo" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi foi mapeado para o dispositivo" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home foi mapeado para o dispositivo" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "Sobre" msgid "Action" msgstr "Localização" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Adicionar Ficheiros" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Adicionar Pastas" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Adicionar padrão personalizado" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Adicionar diretórios" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Adicionar ficheiros" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Adicionar etiqueta à cópia (padrão: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Adicionada tarefa agendada" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Necessário aceder como Administrador" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "O acesso de administrador é necessário para fazer cópias de segurança e " @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "Selecione um dispositivo sem encriptação para o arranque ou para a raiz do " "sistema." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Outra instância do Timeshift está a criar uma cópia de segurança." @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Outra instância do Timeshift está a criar uma cópia de segurança." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Outra instância deste aplicativo está a ser executada" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Outra instância do Timeshift está a ser executada!" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "Outra instância do Timeshift está a ser executada!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Responda SIM a todos os avisos de confirmação" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Configuração do programa carregadas" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Configurações do programa guardadas" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Configurações do programa guardadas" msgid "Application needs admin access." msgstr "O programa precisa de acesso de administrador." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "O programa vai sair" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "O programa vai sair." @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Cópias de Segurança BTRFS" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Ferramentas BTRFS não encontradas" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Dispositivo BTRFS não está montado" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Motor" msgid "Backup" msgstr "Cópia de Segurança" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Dispositivo de Backup" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Dispositivo de cópia de segurança não especificado!" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Arranque" msgid "Boot device not selected" msgstr "Dispositivo de arranque não selecionado" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Arranque pela cópia falhou!" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" "Cópias de arranque são criadas com um atraso de 10 minutos após o início do " "sistema." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Cópias do arranque estão ativas" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Procurar Ficheiros" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Procurar cópia de segurança selecionada" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "A criar lista de ficheiros..." @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Items alterados:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "A procurar erros nos sistemas de ficheiros..." @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "A procurar erros nos sistemas de ficheiros..." msgid "Checksum" msgstr "Código de Validação" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "A limpar..." @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Clonar o sistema actual" msgid "Cloning" msgstr "A clonar" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "A clonar o sistema..." @@ -415,19 +415,20 @@ msgstr "Fechar" msgid "Close window to exit" msgstr "Fechar a janela para sair" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Comandos listados abaixo não disponiveis neste sistema" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Comentários (carregue duas vezes para editar)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "A sincronizar ficheiros com rsync..." @@ -467,11 +468,11 @@ msgstr "Ficheiro não encontrado" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Não foi possível encontrar a cópia de segurança" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Não foi possível encontrar o subvolume do sistema" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Não foi possível encontrar subvolumes do sistema para criar cópias de " @@ -549,11 +550,11 @@ msgstr "Ficheiro de controlo criado" msgid "Created directory" msgstr "Diretório criado" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Criada cópia de segurança pré-restauração" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Cópia de segurança de subvolume criada" @@ -561,15 +562,15 @@ msgstr "Cópia de segurança de subvolume criada" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "A Criar Cópia..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "A criar uma nova cópia..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "A criar uma nova cópia instantânea..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "A criar cópia de segurança pré-restauração de subvolumes de sistema..." @@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "A criar cópia de segurança pré-restauração de subvolumes de sistema msgid "Credits" msgstr "Créditos:" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Erro Crítico" @@ -601,15 +602,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "Diário" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Cópia diária falhou!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Cópias diárias estão ativas" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Os dados serão modificados nos seguintes dispositivos:" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "Eliminada" msgid "Deleted directory" msgstr "Diretório apagado" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Subvolume apagado" @@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "A destruir qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "O dispositivo está desbloqueado" msgid "Device name is empty!" msgstr "O nome do dispositivo está vazio!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Dispositivo não encontrado" @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Diretório não encontrado" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Termo de Responsabilidade" @@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "Termo de Responsabilidade" msgid "Disk" msgstr "Disco" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribuição" @@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Ativar cópia de segurança agendadas para proteger o seu sistema" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Suporte a cotas de subvolume ativo" @@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "Introduza o caminho ou navegue para o diretório" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Introduza o número da cópia (a=Abortar, p=Anterior, n=Próximo)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Insira o parâmetro para eliminar (Ex: *.mp3, *.bak)" @@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "Estimativa" msgid "Estimating System Size..." msgstr "A Estimar o Tamanho do Sistema" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "A estimar o tamanho do sistema..." @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "Excluir Lista" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Resumo da Lista de Exclusão" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Excluir Padrão" @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Excluir Padrão" msgid "Excluded Directories" msgstr "Diretórios excluídos" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Valores esperados: O, B, H, D, W, M" @@ -875,15 +876,15 @@ msgstr "Falha ao copiar ficheiro" msgid "Failed to create directory" msgstr "Falha ao criar o diretório" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Falha ao criar nova cópia de segurança" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Falha ao criar cópia de segurança" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Falha ao criar a cópia de segurança do subvolume" @@ -915,11 +916,11 @@ msgstr "Falha ao eliminar ligações simbólicas" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Falha ao destruir qgroup" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Falha ao ativar a cota do subvolume" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Falha ao estimar o tamanho do sistema" @@ -937,7 +938,7 @@ msgstr "Falha ao obter em 3 tentativas a entrada do utilizar" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Falha ao obter a lista de partições" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Falha ao obter a lista de partições." @@ -953,17 +954,17 @@ msgstr "Falha ao montar dispositivos" msgid "Failed to move file" msgstr "Falha ao mover ficheiro" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Falha ao mover o subvolume do sistema para o diretório das cópias de " "segurança" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Falha ao consultar a lista de subvolume" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Falha ao consultar a cota do subvolume" @@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Falha ao remover o trabalho agendado" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Falha ao remover a cópia de segurança" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Falha ao redefinir a cota do subvolume" @@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "Falha ao redefinir a cota do subvolume" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Falha ao restaurar o subvolume do sistema" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Falha ao guardar a lista de exclusão" @@ -1008,7 +1009,7 @@ msgstr "Falha ao desbloquear dispositivo" msgid "Failed to unmount" msgstr "Falha ao desmontar" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Falha ao desmontar dispositivo!" @@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Primeira cópia requer:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Encontrado a cópia de pré-restauração existente" @@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr "Dispositivo GRUB não selecionado" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB não será reinstalado" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "A criar initramfs..." @@ -1165,11 +1166,11 @@ msgstr "Pasta Inicial" msgid "Hourly" msgstr "Horário" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Cópia horária falhou!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Cópias de segurança horárias estão ativas" @@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "" "Se o sistema restaurado falhar ao inicializar, inicie-o com um CDs/USB, " "instale Timeshift e tente restaurar outra cópia de segurança." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "Incluir Tudo" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Incluir itens ocultos" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Cópia Inválida" @@ -1226,7 +1227,7 @@ msgstr "Argumentos da linha de comando inválidos" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Cópia de segurança inválida" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Nenhum item selecionado" @@ -1271,70 +1272,70 @@ msgstr "LIVE" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "A última cópia de segurança de arranque tem %d horas" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "A última cópia de segurança de arranque é mais antiga que a hora de início " "do sistema" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Última cópia de segurança de arranque não encontrada" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Última cópia de segurança diária tem %d horas" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Última cópia de segurança diária tem mais de 1 dia" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Última cópia de segurança diária não encontrada" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Última cópia de segurança horária tem %d minutos" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Última cópia de segurança horária tem mais de uma 1 hora" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "A última cópia de segurança horária não foi encontrado" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "A última cópia de segurança mensal tem %d dias" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Última cópia de segurança mensal tem mais de 1 mês" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Última cópia de segurança mensal não encontrada" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Última cópia de segurança semanal tem %d dias" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Última cópia de segurança semanal tem mais de 1 semana" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Última cópia de segurança semanal não encontrada" @@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr "Última cópia" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Criar ligação à cópia" @@ -1403,7 +1404,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Dependências em Falta" @@ -1421,19 +1422,19 @@ msgstr "Modelo" msgid "Monthly" msgstr "Mensal" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Cópias de Segurança Mensais estão ativas" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Cópias de segurança mensal falhou!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Subvolume de sistema movido para o diretório das cópias de segurança" @@ -1501,7 +1502,7 @@ msgstr "Dir. não encontrado" msgid "Not Selected" msgstr "Não Selecionado" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Não Suportado" @@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "Espaço no disco insufuciente" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Nada a fazer!" @@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "" "O sistema deve ser instalado numa partição BTRFS com disposição do subvolume " "do tipo Ubuntu (subvolumes @ e @home). Outras disposições não são suportadas." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Ficheiros de registo mais antigos removidos" @@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "Cópias antigas" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Abrir Menu" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr "" "Opção --snapshot-device não deve ser especificada para criar cópias no modo " "BTRFS" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -1594,7 +1595,7 @@ msgstr "Proprietário" msgid "Parent Device" msgstr "Dispositivo Pai" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "A analisar o ficheiro de registo..." @@ -1616,21 +1617,21 @@ msgstr "Padrão" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Por favor, verifique se tem várias janelas abertas." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Por favor, não interrompa o processo de restauro!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Por favor, instale os pacotes necessários e tente executar novamente o " "TimeShift" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Por favor, execute novamente o programa como administrador (utilizando " @@ -1641,7 +1642,7 @@ msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Por favor, executar o programa como administrador (utilizando 'sudo' ou 'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Por favor, guarde o seu trabalho e feche todas os programas." @@ -1653,7 +1654,7 @@ msgstr "Por favor, selecione uma cópia para ver o registo!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Por favor, selecione o dispositivo de GRUB" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Por favor, aguarde alguns minutos e tente novamente." @@ -1670,7 +1671,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "A preencher a lista..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "A preparar..." @@ -1679,15 +1680,15 @@ msgstr "A preparar..." msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Imprimir informação sobre os erros" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Consulta concluída" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "A consultar informações do subvolume..." @@ -1712,7 +1713,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Reinstalar bootloader GRUB2?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "A reinstalar o bootloader GRUB2..." @@ -1725,7 +1726,7 @@ msgstr "Reinstalar o bootloader GRUB2 no dispositivo selecionado." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "A ler %'d of %'d linhas..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "A reiniciar o sistema..." @@ -1742,12 +1743,12 @@ msgstr "Atualizar" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Outra aplicação (próxima página)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Removida" @@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "Removida" msgid "Removed cron task" msgstr "Tarefa cron removida" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Removido diretório de montagem: '%s'" @@ -1807,7 +1808,7 @@ msgstr "Excluir do Restauro" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Restaurar Cópia" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Restauro concluído" @@ -1843,7 +1844,7 @@ msgstr "" "segurança. Se necessário, esta cópia pode ser restaurada mais tarde para " "reverter a restauração." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "A restaurar imagem..." @@ -1875,7 +1876,7 @@ msgstr "Dispositivo raiz não selecionado" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Visualizador de Registos" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Executar o 'timeshift' na versão de linha de comando desta ferramenta" @@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "Executar o 'timeshift' na versão de linha de comando desta ferramenta" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Executar em modo não-interativo" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Em execução" @@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr "" "Pode até instalar outra distribuição Linux e depois reverter para a " "distribuição anterior restaurando uma cópia de segurança." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "A guardar no dispositivo" @@ -1916,11 +1917,11 @@ msgstr "A guardar no dispositivo" msgid "Schedule" msgstr "Agendar" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Cópia de segurança agendada em curso ..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Cópias de segurança agendadas estão desativadas" @@ -2015,11 +2016,11 @@ msgstr "Selecionar programa a excluir do restauro" msgid "Select backup device" msgstr "Selecionar dispositivo da cópia de segurança" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Selecionar diretório" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Selecionar ficheiro(s)" @@ -2043,7 +2044,7 @@ msgstr "Selecione os dispositivos onde os ficheiros serão restaurados." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Selecione os intervalos de criação de cópias de segurança" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Selecionar os itens a remover da lista" @@ -2067,11 +2068,11 @@ msgstr "Selecione as cópias de segurança a serem marcadas para exclusão" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Selecione os dispositivos de destino onde o sistema será clonado." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Dispositivo de cópia de segurança padrão selecionado" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Tipo de cópia de segurança padrão selecionada" @@ -2092,7 +2093,7 @@ msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" "O dispositivo de cópia de segurança selecionado não é um disco do sistema" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "A cópia de segurança selecionada está marcada para exclusão" @@ -2115,7 +2116,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Número de série" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Ficheiro de registo da sessão" @@ -2143,7 +2144,7 @@ msgstr "Assistente de Configuração" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Mostra mensagens adicionais de depuração" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Mostrar todas as opções" @@ -2181,7 +2182,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Avançar reinstalação do GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Cópia tipo Imagem" @@ -2226,15 +2227,15 @@ msgstr "Nenhum dispositivo de cópia de segurança selecionado" msgid "Snapshot location" msgstr "Localização da cópia de segurança" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Cópia de Segurança guardada com sucesso" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Cópia de segurança a restaurar não especificada!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "A cópia de segurança ficará ativa após a reinicialização do sistema." @@ -2395,7 +2396,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Subvolumes" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -2416,15 +2417,15 @@ msgstr "Mudar para o modo RSYNC (default: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Ligações simbólicas atualizadas" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Sincronizar sistemas de ficheiros..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "A sincronizar ficheiros com rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" @@ -2443,15 +2444,15 @@ msgstr "" "O sistema pode ser revertido para uma data anterior restaurando uma cópia de " "segurança." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Sistema será reiniciado depois de os ficheiros serem restaurados" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "O sistema será reinicializado após a restauração dos ficheiros." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Cópia de segurança com marcador" @@ -2459,7 +2460,7 @@ msgstr "Cópia de segurança com marcador" msgid "Tags" msgstr "Marcadores" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Dispositivo de destino não está montado" @@ -2467,7 +2468,7 @@ msgstr "Dispositivo de destino não está montado" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Dispositivo de destino é igual ao dispositivo do sistema" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Dispositivo de destino não especificado!" @@ -2489,11 +2490,11 @@ msgstr "" "utilizador atual. Selecione esta opção para suprimir os emails das tarefas " "criadas no cron pelo Timeshift." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "A partição do sistema tem uma disposição de subvolume não suportada." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "A partição de destino tem uma disposição de subvolume não suportada." @@ -2502,18 +2503,11 @@ msgstr "A partição de destino tem uma disposição de subvolume não suportada msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Não há cópias de segurança neste dispositivo" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Este dispositivo não está encriptado" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2568,11 +2562,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Opção desconhecida" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Tipo de cópia de segurança desconhecida" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Valor desconhecido especificado para a opção --tags" @@ -2593,7 +2587,7 @@ msgstr "A desmontar de" msgid "Unshared" msgstr "Não partilhado" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Disposição de Subvolume Não Suportada" @@ -2605,11 +2599,11 @@ msgstr "Atualizar menu GRUB" msgid "Update initramfs" msgstr "Atualizar initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Atualizar /etc/crypttab no dispositivo alvo" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "/etc/fstab atualizado no dispositivo de destino" @@ -2621,11 +2615,11 @@ msgstr "" "Atualizar as entradas do menu GRUB (recomendado). Isto é seguro executar e " "deve ser deixado selecionado." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "A atualizar o menu GRUB" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "A atualizar a configuração do bootloader..." @@ -2683,7 +2677,7 @@ msgstr "Ver registos do TimeShift" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -2699,11 +2693,11 @@ msgstr "Website" msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "A cópia de segurança semanal falhou!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Cópias de segurança semanais estão habilitados" @@ -2738,6 +2732,12 @@ msgstr "" "segurança pode ser restaurado mais tarde, se necessário, para \"desfazer\" " "a restauração." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2764,12 +2764,12 @@ msgstr "[Aviso] Eliminado bloqueio inválido" msgid "all" msgstr "tudo" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "Btrfs deu um erro" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "completo" @@ -2789,16 +2789,16 @@ msgstr "incompleto" msgid "marked for deletion" msgstr "selecionado para eliminação" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "montado no caminho" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "restante" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync deu um erro" @@ -2807,6 +2807,9 @@ msgstr "rsync deu um erro" msgid "un-tagged" msgstr "Desmarcado" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Comentários" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Dir. não encontrado" diff --git a/po/timeshift-pt_BR.po b/po/timeshift-pt_BR.po index 3d5ac93..717758a 100644 --- a/po/timeshift-pt_BR.po +++ b/po/timeshift-pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:50-0300\n" "Last-Translator: Sitonir de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' estará no dispositivo raiz" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)instalar GRUB2 em:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFS Desinstalado **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ está mapeado para o dispositivo" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot está mapeado para o dispositivo" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi está mapeado para o dispositivo" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home está mapeado para o dispositivo" @@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "Sobre" msgid "Action" msgstr "Localização" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Adicionar Arquivos" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Adicionar Pastas" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Adicionar padrão personalizado" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Adicionar diretórios" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Adicionar arquivos" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Adicionar Tag ao backup (default: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Adicionada tarefa ao cron" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Requer Acesso como Administrador" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "O acesso de administrador é necessário para fazer backup e restaurar " @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "ou selecione um dispositivo não criptografado para o sistema de arquivos " "raiz." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Outra instância do Timeshift está criando um backup." @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Outra instância do Timeshift está criando um backup." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Outra instância deste aplicativo está sendo executada" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Outra instância do Timeshift está em andamento!" @@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "Outra instância do Timeshift está em andamento!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Responda SIM a todos os avisos de confirmação" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Configuração do aplicativo carregada" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Configurações de aplicativo salva" @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "Configurações de aplicativo salva" msgid "Application needs admin access." msgstr "O aplicativo precisa de acesso de administrador." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Aplicativo irá sair" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Aplicativo irá sair." @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Backups BTRFS" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Ferramentas BTRFS não encontradas" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Dispositivo BTRFS não está montado" @@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Backend" msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Dispositivo de backup" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Dispositivo de backup não especificado!" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" "Dipositivo de inicialização não selecionado\n" "Dipositivo de boot não selecionado" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" "Backup durante a inicialização falhou!\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" "Backups de inicialização são criados com um atraso de 10 minutos após o " "início do sistema." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" "Backups na inicialização estão ativados\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Procurar Arquivos" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Procurar backup selecionado" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Criando lista de arquivos..." @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Itens alterados:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Verificando ações de restauração (Simulação)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Verificando os sistemas de arquivos por erros ..." @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Verificando os sistemas de arquivos por erros ..." msgid "Checksum" msgstr "Soma de verificação" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Limpando..." @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Clonar sistema atual" msgid "Cloning" msgstr "Clonando" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Clonando sistema..." @@ -427,19 +427,20 @@ msgstr "Fechar" msgid "Close window to exit" msgstr "Feche a janela para sair" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Comandos listados abaixo não estão disponíveis neste sistema" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Comentários (click duplo para editar)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Comparando arquivos (Simulação)..." -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Comparando arquivos com rsync..." @@ -478,11 +479,11 @@ msgstr "Não foi possível localizar o arquivo" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Não foi possível encontrar o backup" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Não foi possível encontrar o subvolume do sistema" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Não foi possível encontrar subvolumes do sistema para criar backups pré-" @@ -559,11 +560,11 @@ msgstr "Arquivo de controle criado" msgid "Created directory" msgstr "Diretório criado" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Criado backup de pre-restauração" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Backup de subvolume criado" @@ -571,15 +572,15 @@ msgstr "Backup de subvolume criado" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Criando Backup..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Criando novo backup..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Criando novo backup instantâneo..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Criando backup de pré-restauração de subvolumes de sistema..." @@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Criando backup de pré-restauração de subvolumes de sistema..." msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Erro crítico" @@ -611,17 +612,17 @@ msgstr "Personalizado" msgid "Daily" msgstr "Diário" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" "Backup diário falhou!\n" "Cópia diária falhou!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Backups diários estão habilitados" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Os dados serão modificados nos seguintes dispositivos:" @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Apagado" msgid "Deleted directory" msgstr "Diretório excluído" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Subvolume excluído" @@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "Destruindo qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "O dispositivo está desbloqueado" msgid "Device name is empty!" msgstr "O nome do dispositivo está vazio!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Dispositivo não encontrado" @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Diretório não encontrado" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Aviso legal" @@ -751,7 +752,7 @@ msgstr "Aviso legal" msgid "Disk" msgstr "Disco" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribuição" @@ -776,7 +777,7 @@ msgstr "Ativar qgroups BTRFS (recomendado)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Ativar backups agendados para proteger o seu sistema" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Suporte a cotas de subvolume ativado" @@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Digite o caminho ou navegue para o diretório" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Digite o número da cópia (a=Abortar, p=Anterior, n=Próximo)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Insira o parâmetro para excluir (Ex: *.mp3, *.bak)" @@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "Estimativa" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Estimando tamanho do sistema..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Estimando o tamanho do sistema..." @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "Excluir Lista" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Resumo da Lista de Exclusão" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Padrão de Exclusão" @@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "Padrão de Exclusão" msgid "Excluded Directories" msgstr "Diretórios excluídos" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Valores esperados: O, B, H, D, W, M" @@ -885,15 +886,15 @@ msgstr "Falha ao copiar arquivo" msgid "Failed to create directory" msgstr "Falha ao criar o diretório" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Falha ao criar novo backup" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Falha ao criar backup" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Falha ao criar o backup de subvolume" @@ -925,11 +926,11 @@ msgstr "Falha ao apagar links simbólicos" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Falha ao destruir qgroup" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Falha ao ativar a cota de subvolume" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Falha ao estimar tamanho do sistema" @@ -947,7 +948,7 @@ msgstr "Falha ao obter a entrada de usuário em 3 tentativas" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Falha ao obter a lista de partições" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Falha ao obter a lista de partições." @@ -963,15 +964,15 @@ msgstr "Falha ao montar dispositivos" msgid "Failed to move file" msgstr "Falhou ao mover arquivo" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Falha ao mover o subvolume do sistema para o diretório de backup" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Falha ao consultar a lista de subvolume" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Falha ao consultar a cota de subvolume" @@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "Falha ao remover o trabalho no cron" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Falha ao remover o backup" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Falha ao redefinir a cota de subvolume" @@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "Falha ao redefinir a cota de subvolume" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Falha ao restaurar o subvolume do sistema" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Falha ao salvar a lista de exclusão" @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "Falha ao desbloquear dispositivo" msgid "Failed to unmount" msgstr "Falha ao desmontar" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Falha ao desmontar dispositivo!" @@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Primeiro backup requerido:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Encontrado o backup pré-restauração existente" @@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr "Dispositivo GRUB não selecionado" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB não será reinstalado" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Gerando initramfs..." @@ -1173,11 +1174,11 @@ msgstr "Diretório home" msgid "Hourly" msgstr "De hora em hora" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Backups por hora falhou!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Backups horárias estão habilitados" @@ -1189,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Se o sistema restaurado falhar ao inicializar, inicie o sistema pelo CD/USB, " "instale o Timeshift e tente restaurar outro backup." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1223,7 +1224,7 @@ msgstr "Incluir Tudo" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Incluir itens ocultos" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Backup Inválido" @@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr "Linha de comando argumentos inválidos" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Backup inválido" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Nenhum ítem selecionado" @@ -1281,70 +1282,70 @@ msgstr "LIVE" msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Último backup da inicialização é de %d horas atrás\n" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Último backup da inicialização é mais antigo do que a hora de início do " "sistema" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Último backup de inicialização não foi encontrado" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Último backup diário é de %d horas atrás\n" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Último backup diário foi feito há mais de 1 dia" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Último backup diário não encontrado" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Último backup foi a %d minutos atrás\n" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Último backup é de mais de 1 hora atrás" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Backup da última hora não encontrado" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Último backup mensal é de %d dias atrás\n" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Último backup mensal foi efetuado há mais de 1 mês" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Último backup mensal não encontrado" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, fuzzy, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Último backup semanal é de %d dias atrás\n" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Último backup semanal é de mais de 1 semana" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Último backup semanal não encontrado" @@ -1357,7 +1358,7 @@ msgstr "Backup mais recente" msgid "License" msgstr "Licença" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Vinculação do backup" @@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Dependências faltando" @@ -1429,19 +1430,19 @@ msgstr "Modelo" msgid "Monthly" msgstr "Mensal" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Backups Mensal estão habilitados" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Backup mensal falhou!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Subvolume de sistema movido para o diretório de backup" @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "Não encontrado" msgid "Not Selected" msgstr "Não Selecionado" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Não Suportado" @@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "Espaço insuficiente em disco" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Nada a fazer!" @@ -1553,7 +1554,7 @@ msgstr "" "O sistema deve ser instalado em uma partição BTRFS com layout de subvolume " "do tipo Ubuntu (subvolumes @ e @home). Outros layouts não são suportados." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Arquivos de log mais antigos removidos" @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "Backup mais antigo" msgid "On demand (manual)" msgstr "Sob demanda (manual)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Abrir Menu" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1584,7 +1585,7 @@ msgstr "" "Opção --snapshot-device não deve ser especificada para criar backups no modo " "BTRFS" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -1602,7 +1603,7 @@ msgstr "Proprietário" msgid "Parent Device" msgstr "Dispositivo Pai" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Analisando arquivo de log..." @@ -1624,21 +1625,21 @@ msgstr "Parâmetro" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Por favor, verifique se você tiver várias janelas abertas." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Por favor não interrompa o processo de restauração!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Por favor, instale os pacotes necessários e tente executar o " "TimeShiftnovamente" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Por favor Re-execute o aplicativo como administrador (usando 'sudo' ou 'su')" @@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Por favor executar o aplicativo como administrador (usando 'sudo' ou 'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Por favor, salve seu trabalho e feche todas as aplicações." @@ -1660,7 +1661,7 @@ msgstr "Por favor selecione um backup para visualizar o log!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Por favor selecione o dispositivo de GRUB" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Por favor aguarde alguns minutos e tente novamente." @@ -1677,7 +1678,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Preenchendo a lista..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." @@ -1686,15 +1687,15 @@ msgstr "Preparando..." msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Imprimir informações de defeitos" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Consulta concluída" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Consultando informações de subvolume..." @@ -1720,7 +1721,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Reinstalar bootloader GRUB2?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Reinstalando bootloader GRUB2..." @@ -1733,7 +1734,7 @@ msgstr "Reinstalar o bootloader GRUB2 no dispositivo selecionado." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Lendo %'d of %'d linhas..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Reiniciando o sistema..." @@ -1750,12 +1751,12 @@ msgstr "Atualizar" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Locais remotos e de rede não são suportados." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Removido" @@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "Removido" msgid "Removed cron task" msgstr "Tarefa cron removida" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Removido diretório de montagem: '%s'" @@ -1817,7 +1818,7 @@ msgstr "Restaurar Excluido" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Restaurar Backup" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Restauração concluída" @@ -1853,7 +1854,7 @@ msgstr "" "backup. Se necessário, este backup pode ser restaurado mais tarde para " "\"desfazer\" a restauração." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Restaurando backup..." @@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "Dispositivo Raiz não selecionado" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Visualizador de log" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1894,7 +1895,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Rode em modo não-interativo" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Executando" @@ -1918,7 +1919,7 @@ msgstr "" "Você pode até instalar outra distribuição Linux e depois reverter a " "distribuição anterior restaurando um backup." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Salvando no dispositivo" @@ -1926,11 +1927,11 @@ msgstr "Salvando no dispositivo" msgid "Schedule" msgstr "Agendamento" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Backup agendado em curso..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Backups agendados estão desativados" @@ -2024,11 +2025,11 @@ msgstr "Selecionar aplicativo para excluir da restauração" msgid "Select backup device" msgstr "Selecionar dispositivo de backup" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Selecionar diretório" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Selecionar arquivo(s)" @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgstr "Selecione os dispositivos onde os arquivos serão restaurados." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Selecione os intervalos de criação de backups" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Selecionar os itens para remover da lista" @@ -2076,11 +2077,11 @@ msgstr "Selecione os backups a serem marcados para exclusão" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Selecione os dispositivos de destino onde o sistema será clonado." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Dispositivo de backup padrão selecionado" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Tipo de backup padrão selecionado" @@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "Dispositivo de backup selecionado" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "O dispositivo de backup selecionado não é um disco do sistema" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "O backup selecionado está marcado para exclusão" @@ -2122,7 +2123,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Serial" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Arquivo de log da sessão" @@ -2150,7 +2151,7 @@ msgstr "Assistente de configuração" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Mostra mensagens adicionais de depuração" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Mostrar todas as opções" @@ -2187,7 +2188,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Pular reinstalação do GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Backup" @@ -2232,15 +2233,15 @@ msgstr "Nenhum dispositivo de backup selecionado" msgid "Snapshot location" msgstr "Localização do backup" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Backup efetuado com sucesso" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "O backup a ser restaurado não foi especificado!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "O backup ficará ativo após a reinicialização do sistema." @@ -2401,7 +2402,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Subvolumes" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Sumário" @@ -2421,15 +2422,15 @@ msgstr "Mudar para o modo RSYNC (default: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Links simbólicos atualizados" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Sincronizando sistemas de arquivos..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Sincronizando arquivos com rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" @@ -2447,15 +2448,15 @@ msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "O sistema pode ser revertido para uma data anterior restaurando um backup." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Sistema será reiniciado após os arquivos serem restaurados" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "O sistema será reinicializado após a restauração dos arquivos." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Backup com marcação" @@ -2463,7 +2464,7 @@ msgstr "Backup com marcação" msgid "Tags" msgstr "Marcadores" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Dispositivo de destino não está montado" @@ -2471,7 +2472,7 @@ msgstr "Dispositivo de destino não está montado" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Dispositivo de destino é igual ao dispositivo do sistema" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Dispositivo de destino não especificado!" @@ -2493,11 +2494,11 @@ msgstr "" "o usuário atual. Selecione esta opção para evitar esses envios, criados no " "cron pelo Timeshift." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "A partição do sistema tem um layout de subvolume não suportado." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "A partição de destino tem um layout desubvolume não suportado." @@ -2506,21 +2507,11 @@ msgstr "A partição de destino tem um layout desubvolume não suportado." msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Não há backups neste dispositivo" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"Use o localizador de problemas para reportar erros, tirar dúvidas, e " -"requisitar funcionalidades. Por favor evite reportar problemas por e-mail." - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Este dispositivo não está criptografado" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2579,11 +2570,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Opção desconhecida" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Tipo de backup desconhecido" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Valor desconhecido especificado para a opção --tags" @@ -2604,7 +2595,7 @@ msgstr "Desmontando de" msgid "Unshared" msgstr "Não compartilhado" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Sem suporte a leyout de subvolume" @@ -2616,11 +2607,11 @@ msgstr "Atualizar menu GRUB" msgid "Update initramfs" msgstr "Atualizar initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Atualizar /etc/crypttab no dispositivo alvo" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Atualizado /etc/fstab no dispositivo de destino" @@ -2632,11 +2623,11 @@ msgstr "" "Atualizar as entradas do menu GRUB (recomendado). Isso é seguro para ser " "executado e deve ser deixado selecionado." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Atualizando menu GRUB..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Atualizando a configuração do bootloader..." @@ -2693,7 +2684,7 @@ msgstr "Visualizar registros do TimeShift" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -2709,11 +2700,11 @@ msgstr "Página Web" msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Backup semanal falhou!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Backups semanais estão habilitados" @@ -2747,6 +2738,15 @@ msgstr "" "sistema atual será visível como um novo backup. Este backup pode ser " "restaurado mais tarde, se necessário, para \"desfazer\" a restauração." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Use o localizador de problemas para reportar erros, tirar dúvidas, e " +"requisitar funcionalidades. Por favor evite reportar problemas por e-mail." + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2773,12 +2773,12 @@ msgstr "[Aviso] Bloqueio excluído inválido" msgid "all" msgstr "tudo" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs retornou um erro" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "concluído" @@ -2798,16 +2798,16 @@ msgstr "incompleto" msgid "marked for deletion" msgstr "marcado para exclusão" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "montado no caminho" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "restando" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync retornou um erro" @@ -2816,6 +2816,9 @@ msgstr "rsync retornou um erro" msgid "un-tagged" msgstr "desmarcado" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Comentários" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Diretório não encontrado" diff --git a/po/timeshift-ro.po b/po/timeshift-ro.po index cd6d842..015b890 100644 --- a/po/timeshift-ro.po +++ b/po/timeshift-ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-03 11:25+0000\n" "Last-Translator: Dorian Baciu <>\n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' va fi pe dispozitivul root" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)instalează GRUB2 pe:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Dezinstalat Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ e mapat la dispozitiv" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot e mapat la dispozitiv" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi e mapat la dispozitiv" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home e mapat la dispozitiv" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "Despre" msgid "Action" msgstr "Locație" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Adaugă fișiere" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Adaugă dosare" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Adaugă un model personalizat" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Adaugă directoare" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Adaugă fișiere" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Adaugă etichete la instantaneu (implicit: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Sarcină cron adăugată" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Se cere acces admin" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Se cere acces admin pentru copierea și restaurarea fișierelor de sistem" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "Ori selectați un dispozitiv necriptat pentru directorul boot ori selectați " "un dispozitiv necriptat pentru sistemul de fișiere root." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "O altă iterație a Timeshift crează deja un instantaneu." @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "O altă iterație a Timeshift crează deja un instantaneu." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "O altă iterație a acestei aplicații rulează deja" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "O altă iterație a Timeshift rulează deja!" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "O altă iterație a Timeshift rulează deja!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Răspunde cu DA la toate cererile de confirmare" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "S-a încărcat configurarea aplicației" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "S-a salvat configurarea aplicației" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "S-a salvat configurarea aplicației" msgid "Application needs admin access." msgstr "Aplicația necesită acces admin" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Aplicația se va opri" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Aplicația se va opri" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Instantanee BTRFS" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Uneltele BTRFS nu s-au găsit" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Dispozitivul BTRFS nu este montat" @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Backend" msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Dispozitiv de backup" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Dispozitivul de backup nu e specificat" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Boot" msgid "Boot device not selected" msgstr "Dispozitivul pentru boot nu a fost selectat" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Instantaneul boot a eșuat!" @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Instantaneele boot sunt facilitate" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Răsfoiește fișiere" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Răsfoiește instantaneul selectat" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Se construiește lista de fișiere..." @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Articole modificate" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Se verifică dacă sistemul de fișiere are erori" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Se verifică dacă sistemul de fișiere are erori" msgid "Checksum" msgstr "Cheie de control" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Se curăță..." @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Clonează sistemul curent" msgid "Cloning" msgstr "Se clonează" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Se clonează sistemul..." @@ -408,19 +408,20 @@ msgstr "Închide" msgid "Close window to exit" msgstr "Închide fereastra pentru a ieși" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Comenzile afișate mai jos nu sunt disponibile pe acest sistem" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarii" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Comentarii (dublu-clic pentru editare)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -460,11 +461,11 @@ msgstr "Fișierul nu a fost găsit" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Instantaneul nu a fost găsit" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Subvolumul de sistem nu a fost găsit" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Nu s-au gasit subvolumele de sistem pentru crearea instantaneului ante-" @@ -542,11 +543,11 @@ msgstr "Fișier de control creat" msgid "Created directory" msgstr "Director creat" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Instantaneu de restabilire creat" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Subvolumul instantaneului creat" @@ -554,15 +555,15 @@ msgstr "Subvolumul instantaneului creat" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Crearea Instantaneului..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Se creează o copie de rezervă nouă ..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Se creează un nou instantaneu ..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Se creează un nou instantaneu ante-restaurare pentru subvolume de sistem..." @@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Autori" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Eroare critică" @@ -595,15 +596,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "Zilnic" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Instantaneu de azi a eșuat!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Sunt activate instantanee zilnice" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Datele vor fi modificate pe următoarele dispozitive:" @@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "Șters" msgid "Deleted directory" msgstr "Director șters" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Subvolum șters" @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "Distrugere grup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Dispozitivul este deblocat" msgid "Device name is empty!" msgstr "Numele dispozitivului este gol!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Dispozitiv negăsit" @@ -723,7 +724,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Director negăsit" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Renunț" @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Renunț" msgid "Disk" msgstr "Disc" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribuție" @@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Activați instantaneu planificat pentru a vă proteja sistemul" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Suport pentru subvolum activat" @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Introduceți calea sau căutați directorul" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Introduceți numărul instantaneului (a=Abort, p=Previous, n=Next)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Introduceți modelul pentru a exclude (Ex: * .mp3, * .bak)" @@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Estimare" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Estimarea dimensiunii sistemului ..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Estimarea dimensiunii sistemului ..." @@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "Exclude lista" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Exclude rezumatul listei" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Exclude modelul" @@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "Exclude modelul" msgid "Excluded Directories" msgstr "Directoare excluse" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Valori estimate: O, B, H, D, W, M" @@ -865,15 +866,15 @@ msgstr "Copierea fișierului nereușită" msgid "Failed to create directory" msgstr "Copierea nereușită a directoriului" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Crearea nereușită a instantaneului nou" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Crearea nereușită a instantaneului" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Crearea nereușită a subvolumului instantaneului" @@ -906,11 +907,11 @@ msgstr "Ștergerea nereușită a symlink-urilor" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Eșuare la distrugerea grupului" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Eșuare la activare volum" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Eroare la estimarea dimensiunii sistemului" @@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "Nu s-a reușit să se obțină informație de la utilizator în 3 încer msgid "Failed to get partition list" msgstr "Nu s-a reușit să se obțină lista de partiții" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Nu s-a reușit să se obțină lista de partiții." @@ -944,16 +945,16 @@ msgstr "Eșec la montarea dispozitivelor" msgid "Failed to move file" msgstr "Eșuare la mutare fișier" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Eșuare la transferul subvolumului sistemului în directorul instantaneului" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Eșuare interogare lista subvolum" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Eșuare interogare subvolum" @@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Eșuare la eliminarea etapei cron" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Eliminare nereușită a instantaneului" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Eșuare rescanare subvolum" @@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Eșuare rescanare subvolum" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Restabilire nereușită a subvolumului sistemului" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Salvarea nereușită a listei de excluderi" @@ -998,7 +999,7 @@ msgstr "Deblocarea nereușită a dispozitivului" msgid "Failed to unmount" msgstr "Eșuare la demontare" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Demontare nereușită a dispozitivului!" @@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Primul instantaneu necesită:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "S-a găsit instantaneu existent pentru restabilire" @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "Dispozitivul GRUB nu este selectat" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB NU va fi reinstalat" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Generarea initramfs ..." @@ -1156,11 +1157,11 @@ msgstr "Directorul Home/Acasă" msgid "Hourly" msgstr "Orar" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Instantanee orară a eșuat!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Instantanee orară este activată" @@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "" "Dacă sistemul restabilit nu reușește să pornească, porniți Live CD / USB, " "instalați Timeshift și încercați să restaurați un alt instantaneu." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1204,7 +1205,7 @@ msgstr "Exclude aplicațiile" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Include obiecte ascunse" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Instantaneu nevalid" @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "Argumentele liniei de comandă sunt nevalide" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Instantaneu nevalid" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Elementele nu sunt selectate" @@ -1262,70 +1263,70 @@ msgstr "Live" msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Ultimul instantaneu de încărcare este vechi de %d ore" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Ultimul instantaneu de încărcare este mai vechi decât timpul de pornire al " "sistemului" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Ultimul instantaneu de încărcare nu a fost găsit" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Ultimul instantaneu de azi este vechi %d de ore" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Ultimul instantaneu de azi este mai vechi de 1 zi" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Ultima instantanee zilnică negăsită" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Ultima instantanee orară este veche de %d minute" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Ultima instantanee orară este mai veche de o oră" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Ultima instantanee orară negăsită" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Ultima instantanee lunară este mai veche de %d zile" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Ultima instantanee lunară este mai veche de o lună" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Ultima instantanee lunară negăsită" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Ultima instantanee săptămânală este mai veche de %d zile" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Ultima instantanee săptămânală este mai veche de o săptămână" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Ultima instantanee săptămânală negăsită" @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "Ultima instantanee" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Conectare de la instantanee" @@ -1392,7 +1393,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Lipsesc dependințe" @@ -1410,19 +1411,19 @@ msgstr "Model" msgid "Monthly" msgstr "Lunar" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Instantanee lunară este activată" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Instantanee lunară eșuată" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Montare" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Subvolum sistem mutat în directorul de instantanee" @@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "Dir nu a fost găsit" msgid "Not Selected" msgstr "Neselectat" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Nesuportat" @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "Note" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Nimic de făcut" @@ -1532,7 +1533,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1553,13 +1554,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1577,7 +1578,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1599,21 +1600,21 @@ msgstr "Formate" msgid "Permissions" msgstr "Permisii" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Vă rog, verificați dacă aveți mai multe ferestre deschise." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Vă rog, nu întrerupeți procesul de restaurare!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Vă rog, instalați pachetele necesare și să încercați să executați din nou " "TimeShift" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Vă rog, reporniți din nou aplicația ca administrator (utilizând 'sudo' sau " @@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Vă rog, rulați aplicația ca administrator (folosind 'sudo' sau 'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Vă rog, salvați-vă munca și închideți toate aplicațiile." @@ -1635,7 +1636,7 @@ msgstr "Vă rog, selectați o instantanee pentru a vedea jurnalul!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Vă rog, selectați dispozitivul GRUB" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Vă rog să așteptați câteva minute și încercați din nou." @@ -1652,7 +1653,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Încărcare listă ..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Se pregătește ..." @@ -1661,15 +1662,15 @@ msgstr "Se pregătește ..." msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Tipărire informații de depanare" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Interogare completă" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Solicitare informații despre subvolum ..." @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1705,7 +1706,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Repornire sistem ..." @@ -1722,12 +1723,12 @@ msgstr "Reîmprospătare" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Eliminare" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Eliminat" @@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr "Eliminat" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1788,7 +1789,7 @@ msgstr "Excludere restaurare" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Restaurare instantanee" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Restaurare completă" @@ -1819,7 +1820,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1845,7 +1846,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Vizualizator de jurnal" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1854,7 +1855,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1872,7 +1873,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1880,11 +1881,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1976,11 +1977,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -2004,7 +2005,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -2028,11 +2029,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2071,7 +2072,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2099,7 +2100,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2132,7 +2133,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Instantanee" @@ -2175,15 +2176,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2319,7 +2320,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Volum" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Sumar" @@ -2340,15 +2341,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxă" @@ -2365,15 +2366,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2381,7 +2382,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2389,7 +2390,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2406,11 +2407,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2419,18 +2420,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Acest dispozitiv nu este criptat" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2481,11 +2475,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Opțiune necunoscută" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2506,7 +2500,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2518,11 +2512,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2532,11 +2526,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2592,7 +2586,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Atenție" @@ -2608,11 +2602,11 @@ msgstr "Site" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2643,6 +2637,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2667,12 +2667,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2692,16 +2692,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "" @@ -2710,6 +2710,9 @@ msgstr "" msgid "un-tagged" msgstr "" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Comentarii" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Dir nu a fost găsit" diff --git a/po/timeshift-ru.po b/po/timeshift-ru.po index 30133e1..6575adc 100644 --- a/po/timeshift-ru.po +++ b/po/timeshift-ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-25 10:15MSK\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" @@ -51,23 +51,23 @@ msgstr "«%s» будет размещён на корневом устройс msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Пере)установить GRUB2 на:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Программа Timeshift BTRFS удалена **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ привязано к устройству" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot привязано к устройству" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi привязано к устройству" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home привязано к устройству" @@ -97,27 +97,27 @@ msgstr "О программе" msgid "Action" msgstr "Действие" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Добавить файлы" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Добавить папки" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Добавить пользовательский шаблон" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Добавить каталоги" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Добавить файлы" @@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "Добавить теги к снимку (по умолчанию: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Задание cron добавлено" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Требуются права администратора" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Для резервного копирования и восстановления системных файлов необходимы " @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "Выберите либо незашифрованное устройство для загрузочного каталога, либо " "незашифрованное устройство для корневой файловой системы." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Другой экземпляр Timeshift создаёт снимок." @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Другой экземпляр Timeshift создаёт снимок." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Запущен другой экземпляр программы" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Другой экземпляр Timeshift работает в настоящее время!" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Другой экземпляр Timeshift работает в насто msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Отвечать ДА для всех запросов на подтверждение" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Настройки программы загружены" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Настройки программы сохранены" @@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "Настройки программы сохранены" msgid "Application needs admin access." msgstr "Для работы программы требуются права администратора." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Будет произведено завершение работы программы" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Будет произведено завершение работы программы." @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Снимки BTRFS" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Инструменты BTRFS не найдены" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Устройство BTRFS не смонтировано" @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "Обработчик" msgid "Backup" msgstr "Резервное копирование" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Устройство для резервного копирования" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Устройство резервного копирования не задано!" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Загрузка" msgid "Boot device not selected" msgstr "Загрузочное устройство не выбрано" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Ошибка создания снимка при загрузке!" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "" msgstr "" "Снимки создаются с использованием встроенных средств файловой системы BTRFS." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Создание снимков при загрузке включено" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Обзор файлов" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Обзор выбранных снимков" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Построение списка файлов..." @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Изменённые объекты:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Проверка действий восстановления (пробное выполнение)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Проверка файловой системы на наличие ошибок..." @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Проверка файловой системы на наличие о msgid "Checksum" msgstr "Контрольная сумма" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Очистка..." @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Клонировать существующую систему" msgid "Cloning" msgstr "Клонирование" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Клонирование системы..." @@ -417,19 +417,20 @@ msgstr "Закрыть" msgid "Close window to exit" msgstr "Закрыть окно для выхода" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Команды, перечисленные ниже, недоступны на этой системе" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Комментарии (двойной щелчок для изменения)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Сравнение файлов (пробное выполнение)..." -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Сравнение файлов с помощью rsync..." @@ -468,11 +469,11 @@ msgstr "Не удалось найти файл" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Не удалось найти снимок" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Не удалось найти системный подраздел" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Не удалось найти системные подразделы для создания снимка до восстановления" @@ -548,11 +549,11 @@ msgstr "Контрольный файл создан" msgid "Created directory" msgstr "Каталог создан" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Снимок до восстановления создан" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Снимок подраздела создан" @@ -560,15 +561,15 @@ msgstr "Снимок подраздела создан" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Создание снимка..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Создание новой резервной копии..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Создание нового снимка..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Создание снимка до восстановления для системных подразделов..." @@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "Создание снимка до восстановления для msgid "Credits" msgstr "Благодарности" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Критическая ошибка" @@ -600,15 +601,15 @@ msgstr "Другое" msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Не удалось создать ежедневный снимок!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Создание ежедневных снимков включено" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Данные будут изменены на следующих устройствах:" @@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "Удалено" msgid "Deleted directory" msgstr "Каталог удалён" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Подраздел удалён" @@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "Уничтожение qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Устройство" @@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "Устройство разблокировано" msgid "Device name is empty!" msgstr "Имя устройства пустое!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Устройство не найдено" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Каталог не найден" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Отказ от ответственности" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "Отказ от ответственности" msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Распространение" @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "Включить qgroups (группы квот) BTRFS (рекоменд msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Включить создание снимков по расписанию для защиты вашей системы" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Поддержка квот для подразделов включена" @@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "Введите путь или откройте каталог" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Введите номер снимка (a=Сброс, p=Предыдущий, n=Следующий)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Введите шаблон для исключений (например: *.mp3, *.bak)" @@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "Оценка" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Оценка размера системы..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Оценка размера системы..." @@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "Список исключений" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Итоговый список исключений" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Шаблон для исключения" @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Шаблон для исключения" msgid "Excluded Directories" msgstr "Исключённые каталоги" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Ожидаются значения: O, B, H, D, W, M" @@ -872,15 +873,15 @@ msgstr "Не удалось скопировать файл" msgid "Failed to create directory" msgstr "Не удалось создать каталог" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Не удалось создать новый снимок" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Не удалось создать снимок" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Не удалось создать снимок подраздела" @@ -912,11 +913,11 @@ msgstr "Не удалось удалить символические ссылк msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Не удалось уничтожить qgroup" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Не удалось включить квоту для подраздела" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Не удалось оценить размер системы" @@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "Не удалось получить ответ от пользоват msgid "Failed to get partition list" msgstr "Не удалось получить список разделов" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Не удалось получить список разделов." @@ -950,15 +951,15 @@ msgstr "Не удалось смонтировать устройства" msgid "Failed to move file" msgstr "Не удалось переместить файл" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Не удалось переместить системный подраздел в каталог снимков" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Не удалось запросить список подразделов" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Не удалось запросить квоту для подраздела" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Не удалось удалить задание cron" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Не удалось удалить снимок" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Не удалось пересканировать квоту для подраздела" @@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "Не удалось пересканировать квоту для п msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Не удалось восстановить системный подраздел" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Не удалось сохранить список исключений" @@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "Не удалось разблокировать устройство" msgid "Failed to unmount" msgstr "Не удалось размонтировать" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Не удалось размонтировать устройство!" @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Для первого снимка требуется:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Найден существующий снимок до восстановления" @@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr "Устройство GRUB не выбрано" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB НЕ будет переустановлен" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Создание initramfs..." @@ -1160,11 +1161,11 @@ msgstr "Домашний каталог" msgid "Hourly" msgstr "Ежечасно" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Не удалось создать ежечасный снимок!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Создание ежечасных снимков включено" @@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr "" "Если восстановленная система не смогла загрузиться, загрузитесь с Live CD/" "USB, установите Timeshift и попробуйте восстановить другой снимок." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1208,7 +1209,7 @@ msgstr "Включить всё" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Включить скрытые объекты" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Некорректный снимок" @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "Некорректные аргументы командной стро msgid "Invalid snapshot" msgstr "Некорректный снимок" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Объекты не выбраны" @@ -1266,69 +1267,69 @@ msgstr "РАБОЧИЙ" msgid "Label" msgstr "Метка" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Последний загрузочный снимок создан %d часов назад" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Последний загрузочный снимок создан до времени последнего запуска системы" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Последний загрузочный снимок не найден" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Последний ежедневный снимок создан %d часов назад" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Последний ежедневный снимок создан более 1 дня назад" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Последний ежедневный снимок не найден" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Последний ежечасный снимок создан более %d минут назад" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Последний ежечасный снимок создан более 1 часа назад" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Последний ежечасный снимок не найден" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Последний ежемесячный снимок создан более %d дней назад" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Последний ежемесячный снимок создан более 1 месяца назад" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Последний ежемесячный снимок не найден" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Последний еженедельный снимок создан более %d дней назад" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Последний еженедельный снимок создан более 1 недели назад" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Последний еженедельный снимок не найден" @@ -1341,7 +1342,7 @@ msgstr "Последний снимок" msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Связи со снимком" @@ -1397,7 +1398,7 @@ msgstr "Прочее" msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Зависимости отсутствуют" @@ -1415,19 +1416,19 @@ msgstr "Модель" msgid "Monthly" msgstr "Ежемесячно" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Создание ежемесячных снимков включено" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Не удалось создать ежемесячный снимок!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Монтировать" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Системный подраздел перемещён в каталог снимков" @@ -1495,7 +1496,7 @@ msgstr "Не найдено" msgid "Not Selected" msgstr "Не выбрано" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Не поддерживается" @@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "Недостаточно места на диске" msgid "Notes" msgstr "Примечания" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Нет задач для выполнения!" @@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr "" "ОС должна быть установлена на раздел с BTRFS с разбивкой на подразделы типа " "Ubuntu (@ и @home подразделы). Другие виды разбивок не поддерживаются." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Устаревшие файлы журналов удалены" @@ -1550,7 +1551,7 @@ msgstr "Старейший снимок" msgid "On demand (manual)" msgstr "По запросу (вручную)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Открыть меню" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "" "Параметр --snapshot-device не должен указываться для создания снимков в " "режиме BTRFS" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -1586,7 +1587,7 @@ msgstr "Владелец" msgid "Parent Device" msgstr "Вышестоящее устройство" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Разбор файла журнала..." @@ -1608,19 +1609,19 @@ msgstr "Шаблон" msgid "Permissions" msgstr "Права" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Проверьте, не открыто ли у вас несколько окон." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Не прерывайте процесс восстановления!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Установите необходимые пакеты и попробуйте запустить Timeshift cнова" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Перезапустите программу от имени администратора (используя «sudo» или «su»)" @@ -1630,7 +1631,7 @@ msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Запустите программу от имени администратора (используя «sudo» или «su»)" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Сохраните все открытые файлы и закройте все программы." @@ -1642,7 +1643,7 @@ msgstr "Выберите снимок для просмотра журнала!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Выберите устройство GRUB" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Подождите несколько минут и попробуйте снова." @@ -1659,7 +1660,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Заполнение списка..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка…" @@ -1668,15 +1669,15 @@ msgstr "Подготовка…" msgid "Previous" msgstr "Назад" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Выводить отладочную информацию" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Запрос завершён" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Запрос информации о подразделах..." @@ -1702,7 +1703,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Переустановить загрузчик GRUB2?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Переустановка загрузчика GRUB2..." @@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr "Переустанавливает загрузчик GRUB2 на выб msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Чтение %'d из %'d строк..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Перезагрузка системы..." @@ -1732,12 +1733,12 @@ msgstr "Обновить" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Удалённые и сетевые расположения не поддерживаются." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Удалено" @@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "Удалено" msgid "Removed cron task" msgstr "Задание cron удалено" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Удалён смонтированный каталог: «%s»" @@ -1799,7 +1800,7 @@ msgstr "Восстановить исключения" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Восстановить снимок" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Восстановление завершено" @@ -1835,7 +1836,7 @@ msgstr "" "необходимости этот снимок можно восстановить позже, выполнив «отмену» " "восстановления." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Восстановление снимка..." @@ -1866,7 +1867,7 @@ msgstr "Корневое устройство не выбрано" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Просмотр журналов" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1877,7 +1878,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Запустить в фоновом режиме" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Выполняется" @@ -1901,7 +1902,7 @@ msgstr "" "установить другой дистрибутив Linux, а затем вернуть предыдущий дистрибутив, " "восстановив снимок." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Сохранение на устройство" @@ -1909,11 +1910,11 @@ msgstr "Сохранение на устройство" msgid "Schedule" msgstr "Расписание" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Выполняется создание снимка по расписанию..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Создание снимков по расписанию выключено" @@ -2009,11 +2010,11 @@ msgstr "Выберите программы для исключения при msgid "Select backup device" msgstr "Выберите устройство для резервных копий" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Выберите каталог" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Выберите файл(ы)" @@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr "Выберите устройство, куда будут восста msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Выберите интервалы создания снимков" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Выберите элементы для удаления из списка" @@ -2061,11 +2062,11 @@ msgstr "Выберите снимки для пометки на удалени msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Выберите целевое устройство для клонирования системы." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Выберите устройство для снимков по умолчанию" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Выберите тип снимка по умолчанию" @@ -2085,7 +2086,7 @@ msgstr "Выбранное устройство для снимка" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Выбранное устройство для снимка не является системным диском" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Выбранный снимок отмечен для удаления" @@ -2106,7 +2107,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Серийный номер" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Файл журнала сеанса" @@ -2134,7 +2135,7 @@ msgstr "Мастер установки" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Показать дополнительные отладочные сообщения" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Показать все параметры" @@ -2171,7 +2172,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Пропустить переустановку GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Снимок" @@ -2216,15 +2217,15 @@ msgstr "Устройство для снимка не выбрано" msgid "Snapshot location" msgstr "Расположение снимка" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Снимок успешно сохранён" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Снимок для восстановления не задан!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Снимок станет активным после перезагрузки системы." @@ -2384,7 +2385,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Подразделы" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Кратко" @@ -2404,15 +2405,15 @@ msgstr "Переключиться в режим RSYNC (по умолчанию: msgid "Symlinks updated" msgstr "Символические ссылки обновлены" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Синхронизация файловых систем..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Синхронизация файлов с помощью rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Синтаксис" @@ -2431,15 +2432,15 @@ msgstr "" "Система может быть возвращена в состояние на предыдущую дату путём " "восстановления снимка." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Система будет перезагружена после восстановления файлов" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Система будет перезагружена после восстановления файлов." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Отмеченный снимок" @@ -2447,7 +2448,7 @@ msgstr "Отмеченный снимок" msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Целевое устройство не смонтировано" @@ -2455,7 +2456,7 @@ msgstr "Целевое устройство не смонтировано" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Целевое устройство является системным" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Целевое устройство не задано!" @@ -2477,11 +2478,11 @@ msgstr "" "электронной почте текущему пользователю. Выберите этот параметр, чтобы не " "отправлять письма для задач cron, созданных Timeshift." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Системный раздел имеет неподдерживаемую разбивку на подразделы." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Целевой раздел имеет неподдерживаемую разбивку на подразделы." @@ -2490,22 +2491,11 @@ msgstr "Целевой раздел имеет неподдерживаемую msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "На этом устройстве нет снимков" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"Используйте средство отслеживания проблем для подачи сообщений об ошибках, " -"отправки вопросов и запроса новых функций. Пожалуйста, не сообщайте об " -"ошибках по почте." - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Это устройство не зашифровано" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2566,11 +2556,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Неизвестный параметр" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Неизвестный тип снимка" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Для параметра --tags указано неизвестное значение" @@ -2591,7 +2581,7 @@ msgstr "Размонтирование с" msgid "Unshared" msgstr "Общий доступ закрыт" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Разбивка на подразделы не поддерживается" @@ -2603,11 +2593,11 @@ msgstr "Обновить меню GRUB" msgid "Update initramfs" msgstr "Обновить initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Файл /etc/crypttab обновлён на целевом устройстве" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Файл /etc/fstab обновлён на целевом устройстве" @@ -2619,11 +2609,11 @@ msgstr "" "Обновляет пункты меню GRUB (рекомендуется). Это безопасно для запуска и " "должно быть оставлено выбранным." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Обновление меню GRUB..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Обновление конфигурации загрузчика..." @@ -2680,7 +2670,7 @@ msgstr "Просмотреть журналы Timeshift" msgid "Volume" msgstr "Громкость" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Внимание" @@ -2696,11 +2686,11 @@ msgstr "Веб-сайт" msgid "Weekly" msgstr "Еженедельно" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Не удалось создать еженедельный снимок!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Создание еженедельных снимков включено" @@ -2734,6 +2724,16 @@ msgstr "" "система будет видна в виде нового снимка. Этот снимок можно восстановить " "позже, если потребуется, чтобы «отменить» восстановление." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Используйте средство отслеживания проблем для подачи сообщений об ошибках, " +"отправки вопросов и запроса новых функций. Пожалуйста, не сообщайте об " +"ошибках по почте." + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2760,12 +2760,12 @@ msgstr "[Внимание] Удалена неправильная блокир msgid "all" msgstr "все" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs вернуло ошибку" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "завершено" @@ -2785,16 +2785,16 @@ msgstr "неполный" msgid "marked for deletion" msgstr "отмечено для удаления" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "смонтировано на путь" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "осталось" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync вернуло ошибку" @@ -2803,6 +2803,9 @@ msgstr "rsync вернуло ошибку" msgid "un-tagged" msgstr "не отмечено" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Комментарии" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Каталог не найден" diff --git a/po/timeshift-sk.po b/po/timeshift-sk.po index 037df20..bf4ccd1 100644 --- a/po/timeshift-sk.po +++ b/po/timeshift-sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-12 20:18+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" msgid "Application needs admin access." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Boot device not selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "" msgid "Close window to exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" +msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "" msgid "Created directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -527,15 +527,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "" @@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted directory" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "Device name is empty!" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" msgid "Estimating System Size..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" msgid "Exclude List Summary" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "Excluded Directories" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" @@ -836,15 +836,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" @@ -914,15 +914,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to move file" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" msgid "First snapshot requires:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" @@ -1213,68 +1213,68 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" @@ -1359,19 +1359,19 @@ msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" msgid "Not Selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1499,13 +1499,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1545,19 +1545,19 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1603,15 +1603,15 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" @@ -1664,12 +1664,12 @@ msgstr "" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "" msgid "Restore Snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1821,11 +1821,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1917,11 +1917,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1969,11 +1969,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -2116,15 +2116,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "" @@ -2280,15 +2280,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "" @@ -2305,15 +2305,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2346,11 +2346,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2359,18 +2359,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2421,11 +2414,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown option" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2446,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2458,11 +2451,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2472,11 +2465,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2531,7 +2524,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2547,11 +2540,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2582,6 +2575,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2606,12 +2605,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2631,16 +2630,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "" diff --git a/po/timeshift-sr.po b/po/timeshift-sr.po index b838b94..3f25286 100644 --- a/po/timeshift-sr.po +++ b/po/timeshift-sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-01 16:29+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" @@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "" msgid "Application needs admin access." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" @@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "Boot device not selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" @@ -389,19 +389,19 @@ msgstr "" msgid "Close window to exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" +msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -440,11 +440,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "" msgid "Created directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -529,15 +529,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "" @@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted directory" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" msgid "Device name is empty!" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" msgid "Estimating System Size..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" msgid "Exclude List Summary" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" msgid "Excluded Directories" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" @@ -838,15 +838,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -878,11 +878,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" @@ -916,15 +916,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to move file" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" msgid "First snapshot requires:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" @@ -1121,11 +1121,11 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" @@ -1215,68 +1215,68 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" @@ -1361,19 +1361,19 @@ msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" msgid "Not Selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1501,13 +1501,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1547,19 +1547,19 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1605,15 +1605,15 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" @@ -1666,12 +1666,12 @@ msgstr "" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" msgid "Restore Snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1919,11 +1919,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1971,11 +1971,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -2118,15 +2118,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "" @@ -2282,15 +2282,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "" @@ -2307,15 +2307,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2348,11 +2348,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2361,18 +2361,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2423,11 +2416,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown option" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2448,7 +2441,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2460,11 +2453,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2474,11 +2467,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2533,7 +2526,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2549,11 +2542,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2584,6 +2577,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2608,12 +2607,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2633,16 +2632,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "" diff --git a/po/timeshift-sv.po b/po/timeshift-sv.po index 2196b5e..2d6229e 100644 --- a/po/timeshift-sv.po +++ b/po/timeshift-sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-25 14:25+0200\n" "Last-Translator: Åke Engelbrektson \n" "Language-Team: Svenska Språkfiler \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "\"%s\" kommer att finnas på root-enheten" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Åter)installera GRUB2 på:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Avinstallerade Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ är mappad på enhet" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot är mappad på enhet" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi är mappad på enhet" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home är mappad på enhet" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "Om" msgid "Action" msgstr "Plats" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Lägg till filer" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Lägg till mappar" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Lägg till anpassat mönster" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Lägg till mappar" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Lägg till filer" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Lägg till taggar till avbild (standard: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Lade till cron-åtgärd" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Administratörsbehörighet krävs" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Administratörsrättigheter krävs för att säkerhetskopiera och återställa " @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "Välj antingen en okrypterad enhet för startkatalogen, eller välj en " "okrypterad enhet för filsystemets rot." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "En annan instans av Timeshift skapar en avbild." @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "En annan instans av Timeshift skapar en avbild." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "En annan programinstans körs redan." -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "En annan instans av Timeshift körs för närvarande!" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "En annan instans av Timeshift körs för närvarande!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Svara JA i alla bekräftelsedialoger" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Programinställningar inlästa" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Programinställningar sparade" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "Programinställningar sparade" msgid "Application needs admin access." msgstr "Programmet behöver administratörsåtkomst." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Programmet kommer att avslutas" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Programmet kommer att avslutas." @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "BTRFS-avbilder" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "BTRFS Tools kunde inte hittas" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Ingen BTRFS-enhet monterad" @@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Bakgrundsgränssnitt" msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopia" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Enhet för säkerhetskopior" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Enhet för säkerhetskopior ej specificerad!" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Boot" msgid "Boot device not selected" msgstr "Startenhet inte vald" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Boot-avbild misslyckades!" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" msgstr "" "Startavbilder skapas med en fördröjning på 10 minuter, efter systemstart." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Boot-avbilder är aktiverat" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Bläddra bland filerna" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Bläddra i markerad avbild" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Bygger fillista ..." @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Ändrade objekt:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Kontrollerar återställningsåtgärder (Torrkörning)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Kontrollerar filsystemet efter fel..." @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Kontrollerar filsystemet efter fel..." msgid "Checksum" msgstr "Kontrollsumma" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Rensar upp ..." @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Klona aktuellt system" msgid "Cloning" msgstr "Klonar" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Klonar systemet ..." @@ -410,19 +410,20 @@ msgstr "Stäng" msgid "Close window to exit" msgstr "Stäng fönstret för att avsluta" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Nedanstående kommandon är inte tillgängliga i detta system" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Kommentarer (Dubbelklick för redigering)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Jämför filer (Torrkörning)" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Synkroniserar filer med rsync ..." @@ -461,11 +462,11 @@ msgstr "Kunde inte hitta filen" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Kunde inte hitta avbilden" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Kunde inte hitta systemvolym" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "Kunde inte hitta systemvolymer för att skapa föråterställningsavbild" @@ -542,11 +543,11 @@ msgstr "Skapade kontrollfil" msgid "Created directory" msgstr "Skapade mapp" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Skapade föråterställningsavbild" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Skapade undervolymsavbild" @@ -554,15 +555,15 @@ msgstr "Skapade undervolymsavbild" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Skapar avbild ..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Skapar ny säkerhetskopia..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Skapar ny avbild..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Skapar föråterställningsavbild från systemvolymer..." @@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "Skapar föråterställningsavbild från systemvolymer..." msgid "Credits" msgstr "Tack" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Kritiskt fel" @@ -596,15 +597,15 @@ msgstr "Anpassat" msgid "Daily" msgstr "Varje dag" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Daglig avbild misslyckades!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Dagliga avbilder är aktiverat" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Data kommer att ändras på följande enheter:" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "Borttagen" msgid "Deleted directory" msgstr "Tog bort mapp" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Tog bort undervolym" @@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "Raderar qgrupp" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Enhet" @@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Enheten är olåst" msgid "Device name is empty!" msgstr "Enhetsnamnet saknas!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Enheten kunde inte hittas" @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Enheter med Windows-filsystem stöds inte (NTFS, FAT, etc)." msgid "Directory not found" msgstr "Mappen kunde inte hittas" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Ansvarsfriskrivning" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Ansvarsfriskrivning" msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" @@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "Aktivera BTRFS qgroups (rekommenderas)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Aktivera schemalagda avbilder för att skydda ditt system" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Aktiverade undervolyms kvotstöd" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Ange sökväg eller bläddra efter mappen" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Ange avbildsnummer (a=Avbryt, p=Föregående, n=Nästa)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Ange mönster för undantag (exempel: *.mp3, *.bak)" @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Beräkna" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Beräknar systemets storlek ..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Beräknar systemstorlek..." @@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "Undantagslista" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Sammandrag för undantagslista" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Undantagsmönster" @@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "Undantagsmönster" msgid "Excluded Directories" msgstr "Undantagna mappar" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Förväntade värden: O, B, H, D, W, M" @@ -866,15 +867,15 @@ msgstr "Kunde inte kopiera fil" msgid "Failed to create directory" msgstr "Kunde inte skapa mapp" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Kunde inte skapa ny avbild" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Kunde inte skapa avbild" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Kunde inte skapa undervolymsavbild" @@ -908,11 +909,11 @@ msgstr "Kunde inte ta bort symboliska länkar" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Kunde inte radera qgrupp" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Kunde inte aktivera undervolyms kvotstöd" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Kunde inte beräkna systemstorlek" @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "Kunde inte hämta indata från användaren, på 3 försök" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Kunde inte hämta partitionslista" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Kunde inte hämta partitionslista." @@ -946,15 +947,15 @@ msgstr "Kunde inte montera enheter" msgid "Failed to move file" msgstr "Kunde inte flytta fil" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Kunde inte flytta systemvolymen till platsen för avbilder" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Kunde inte begära undervolymslista" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Kunde inte begära undervolymskvot" @@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Kunde inte ta bort avbild" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Kunde inte återidentifiera undervolymskvot" @@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Kunde inte återidentifiera undervolymskvot" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Kunde inte återställa systemvolym" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Kunde inte spara undantagslista" @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "Kunde inte låsa upp enhet" msgid "Failed to unmount" msgstr "Kunde inte montera" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Kunde inte avmontera enhet!" @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Första avbilden kräver:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Hittade befintlig föråterställningsavbild" @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "GRUB-enhet inte vald" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB kommer INTE att installeras om" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Genererar initramfs ..." @@ -1158,11 +1159,11 @@ msgstr "Hemkatalog" msgid "Hourly" msgstr "Varje timma" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Timavbild misslyckades!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Timavbilder är aktiverat" @@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "" "Om det återställda systemet inte startar, kan du starta från en Live-CD/USB, " "installera Timeshift och försöka återställa en annan avbild." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "Ta med alla" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Ta med dolda objekt" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Ogiltig avbild" @@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Ogiltig avbild" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Inga objekt valda" @@ -1264,68 +1265,68 @@ msgstr "LIVE" msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Senaste boot-avbilden är %d timmar gammal" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Senaste boot-avbilden är äldre än systemets starttid" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Senaste boot-avbilden kunde inte hittas" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Senaste dagliga avbilden är %d timmar gammal" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Senaste dagliga avbilden är mer än 1 dag gammal" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Senaste dagliga avbilden kunde inte hittas" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Senaste timavbilden är %d minuter gammal" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Senaste timavbilden är mer än 1 timma gammal" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Senaste månadsavbilden kunde inte hittas" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Senaste månadsavbilden är %d dagar gammal" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Senaste månadsavbilden är mer än 1 månad gammal" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Senaste månadsavbilden kunde inte hittas" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Senaste veckoavbilden är %d dagar gammal" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Senaste veckoavbilden är mer än 1 vecka gammal" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Senaste veckoavbilden kunde inte hittas" @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "Senaste avbild" msgid "License" msgstr "Licens" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Länkar från avbild" @@ -1392,7 +1393,7 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Saknade beroenden" @@ -1410,19 +1411,19 @@ msgstr "Modell" msgid "Monthly" msgstr "Varje månad" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Månadsavbild är aktiverat" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Månadsavbild misslyckades!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Montera" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Flyttade systemvolym till avbildsmappen" @@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "Kan inte hittas" msgid "Not Selected" msgstr "Inte vald" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Stöds inte" @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "Tillräckligt diskutrymme saknas" msgid "Notes" msgstr "Notiser" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Inget att göra!" @@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "" "undervolymslayout av Ubuntu-typ (@ och @home undervolymer). Andra layouter " "stöds inte." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Äldre loggfiler borttagna" @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "Äldsta avbilden" msgid "On demand (manual)" msgstr "På begäran (manuellt)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Öppna menyn" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "" "Alternativet --snapshot-device, bör inte användas för att skapa avbilder i " "BTRFS-läge" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Alternativ" @@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr "Ägare" msgid "Parent Device" msgstr "Överordnad enhet" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Tolkar loggfil ..." @@ -1605,19 +1606,19 @@ msgstr "Mönster" msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Kontrollera om du har flera fönster öppna." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Avbryt inte återställningsprocessen!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Installera nödvändiga paket och försök köra TimeShift igen" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Starta om programmet som administratör (med \"su\" eller \"sudo\")" @@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr "Starta om programmet som administratör (med \"su\" eller \"sudo\")" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Kör programmet som administratör (med \"sudo\" eller \"su\")" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Spara ditt arbete och stäng alla öppna program." @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "Välj en avbild för att se loggen!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Välj GRUB-enhet" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Vänta några minuter och försök igen." @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Fyller lista ..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Förbereder ..." @@ -1663,15 +1664,15 @@ msgstr "Förbereder ..." msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Skriv ut felsökningsinfo" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Begäran slutförd" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Begär undervolymsinfo..." @@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Vill du installera om GRUB2 starthanterare?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Installerar om starthanteraren GRUB2 ..." @@ -1709,7 +1710,7 @@ msgstr "Installera om GRUB2 starthanterare på den valda enheten." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Läst %'d av %'d rader..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Startar om systemet ..." @@ -1726,12 +1727,12 @@ msgstr "Uppdatera" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Fjärr- och nätverksplatser stöds inte." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Borttaget" @@ -1740,7 +1741,7 @@ msgstr "Borttaget" msgid "Removed cron task" msgstr "Tog bort cron-åtgärd" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Tog bort monteringsmappen: \"%s\"" @@ -1793,7 +1794,7 @@ msgstr "Återställningsundantag" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Återställ avbild" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Återställning slutförd" @@ -1827,7 +1828,7 @@ msgstr "" "sparas som ny avbild. Vid behov kan denna avbild återställas senare, för att " "\"ångra\" föregående återställning." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Återställer avbild ..." @@ -1858,7 +1859,7 @@ msgstr "Root-enhet inte vald" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Loggläsare" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Kör \"timeshift\", för kommandoradsversionen av detta verktyg" @@ -1869,7 +1870,7 @@ msgstr "" "Kör i icke-interaktivt läge\n" "Kör i icke interaktivt läge" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Körs" @@ -1893,7 +1894,7 @@ msgstr "" "m. installera en annan Linux-dist och senare rulla tillbaka föregående " "distribution genom att återställa en avbild." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Sparar på enhet" @@ -1901,11 +1902,11 @@ msgstr "Sparar på enhet" msgid "Schedule" msgstr "Schema" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Schemalagd avbild bearbetas ..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Schemalagda avbilder är inaktiverat" @@ -2000,11 +2001,11 @@ msgstr "Välj program att undantas vid återställning" msgid "Select backup device" msgstr "Välj lagringsenhet för säkerhetskopior" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Välj mapp" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Välj fil(er)" @@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "Välj enhet där filerna skall återställas." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Välj intervall för att skapa avbilder" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Välj objekt för borttagning från listan" @@ -2052,11 +2053,11 @@ msgstr "Välj avbilder att markera för borttagning" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Välj målenhet, dit systemet skall klonas." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Välj standardenhet för avbildslagring" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Välj standardtyp för avbilder" @@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr "Vald avbildsenhet" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Den valda avbildsenheten är ingen systemdisk" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Den valda avbilden är markerad för borttagning" @@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Serienummer" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Sessionsloggfil" @@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "Inställningsguide" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Visa extra felsökningsmeddelanden" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Visa alla alternativ" @@ -2163,7 +2164,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Hoppa över ominstallation av GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Avbild" @@ -2208,15 +2209,15 @@ msgstr "Avbildsenhet inte vald" msgid "Snapshot location" msgstr "Avbildsplats" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Avbilden sparades" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Avbild för återställning har inte specificerats!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Avbilden aktiveras när systemet startas om." @@ -2371,7 +2372,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Undervolymer" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Sammandrag" @@ -2391,15 +2392,15 @@ msgstr "Växla till RSYNC-läge (standard: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Symboliska länkar uppdaterade" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Synkroniserar filsystem ..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Synkroniserar filer med rsync ..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Syntax" @@ -2418,15 +2419,15 @@ msgstr "" "Systemet kan rullas tillbaka till ett tidigare datum, genom att återställa " "en avbild." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Systemet startas om efter filåterställning" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Systemet startas om när filerna återställts." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Taggad avbild" @@ -2434,7 +2435,7 @@ msgstr "Taggad avbild" msgid "Tags" msgstr "Taggar" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Målenheten är inte monterad" @@ -2442,7 +2443,7 @@ msgstr "Målenheten är inte monterad" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Målenheten är samma som systemenheten" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Målenheten har inte specificerats!" @@ -2464,11 +2465,11 @@ msgstr "" "aktuell användare. Markera det här alternativet för att förhindra e-post om " "cron-åtgärder som skapats av Timeshift." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Systempartitionen har en undervolymslayout som inte stöds." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Målpartitionen har en undervolymslayout som inte stöds." @@ -2477,21 +2478,11 @@ msgstr "Målpartitionen har en undervolymslayout som inte stöds." msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Det finns inga avbilder på denna enhet" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"Använd ärendehanteraren för att rapportera fel, frågor och be om funktioner. " -"Undvik att rapportera ärenden via e-post." - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Denna enhet är inte krypterad" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2551,11 +2542,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Okänt alternativ" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Okänd avbildstyp" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Okänt värde specificerat för alternativet --tags" @@ -2576,7 +2567,7 @@ msgstr "Avmonterar från" msgid "Unshared" msgstr "Odelat" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Undervolymslayout som inte stöds" @@ -2588,11 +2579,11 @@ msgstr "Uppdatera GRUB-menyn" msgid "Update initramfs" msgstr "Uppdatera initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Uppdaterade /etc/crypttab på målenhet" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Uppdaterade /etc/fstab på målenhet" @@ -2604,11 +2595,11 @@ msgstr "" "Uppdaterar GRUB-menyposter (rekommenderas). Detta är säkert att köra och bör " "lämnas aktiverat." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Uppdaterar GRUB-menyn ..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Uppdaterar starthanteringskonfigurationen ..." @@ -2666,7 +2657,7 @@ msgstr "Visa TimeShift-loggar" msgid "Volume" msgstr "Volym" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Varning!" @@ -2684,11 +2675,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "Varje vecka" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Veckoavbild misslyckades!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Veckoavbilder är aktiverat" @@ -2722,6 +2713,15 @@ msgstr "" "system att synas som en ny avbild. Denna avbild kan senare återställas vid " "behov, för att \"ångra\" föregående återställning." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Använd ärendehanteraren för att rapportera fel, frågor och be om funktioner. " +"Undvik att rapportera ärenden via e-post." + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2748,12 +2748,12 @@ msgstr "[Varning] Tog bort ogiltigt lås" msgid "all" msgstr "alla" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs returnerade ett fel" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "slutförd" @@ -2773,16 +2773,16 @@ msgstr "ej slutförd" msgid "marked for deletion" msgstr "markerad för borttagning" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "monterad på sökväg" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "återstår" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsynk svarade med ett fel" @@ -2791,6 +2791,9 @@ msgstr "rsynk svarade med ett fel" msgid "un-tagged" msgstr "avtaggad" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Kommentarer" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "" #~ "Mapp kan inte hittas\n" diff --git a/po/timeshift-tr.po b/po/timeshift-tr.po index c7e56b2..16af33f 100644 --- a/po/timeshift-tr.po +++ b/po/timeshift-tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-06 15:43+0300\n" "Last-Translator: Gökhan Gökkaya \n" "Language-Team: Linux Mint Turkey \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' kök aygıt üstünde olmalı" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "GRUB2'yi şunun üstünde (yeniden) kur:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFS Kaldırıldı **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ cihaz için eşleşti" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot cihaz için eşleşti" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi cihaz için eşleşti" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home cihaz için eşleşti" @@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "Hakkında" msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Dosyalar Ekle" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Dizinler Ekle" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Özel şablon ekle" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Dizinler ekle" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Dosyalar ekle" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Anlık görüntüye etiket ekle (varsayılan: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Cron görevi eklendi" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Yönetici Erişimi Gerekiyor" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Yedekleme ya da dosya sistemini geri yükleme için yönetici erişimi gerekli." @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "Önyükleme dizini için şifrelenmemiş bir aygıt seçin ya da kök dosya sistemi " "için şifrelenmemiş bir aygıt seçin." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Timeshift'in başka bir kopyası bir anlık görüntü oluşturuyor." @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Timeshift'in başka bir kopyası bir anlık görüntü oluşturuyor." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Bu yazılımın başka bir kopyası çalışıyor" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Timeshift uygulamasının başka bir kopyası halen çalışıyor!" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "Timeshift uygulamasının başka bir kopyası halen çalışıyor!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Tüm onay istemleri için EVET yanıtı verin" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Uygulama yapılandırması yüklendi" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Uygulama yapılandırması kaydedildi" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Uygulama yapılandırması kaydedildi" msgid "Application needs admin access." msgstr "Uygulama yönetici erişimine ihtiyaç duyuyor." -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Uygulamadan çıkılacak" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Uygulamadan çıkılacak." @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "BTRFS Anlık Görüntüleri" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "BTRFS Araçları Bulunamadı" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS aygıt bağlı değil" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Arka uç" msgid "Backup" msgstr "Yedek" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Yedek Aygıtı" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Yedekleme aygıtı belirtilmedi!" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Önyükleme" msgid "Boot device not selected" msgstr "Önyükleme aygıtı seçilmedi" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Anlık görüntü önyüklemesi başarısız!" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" "Önyükleme anlık görüntüleri, sistem başlatıldıktan sonra 10 dakikalık bir " "gecikme ile oluşturuldu." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Anlık Görüntü önyüklemesi etkinleştirildi" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Dosyalara Gözat" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Seçilen anlık görüntüye gözat" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Dosya listesi inşa ediliyor..." @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Değişen öğeler:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Geri Yükleme İşlemleri Denetleniyor (Ön Sınama)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Dosya sistemi hatalar için kontrol ediliyor..." @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Dosya sistemi hatalar için kontrol ediliyor..." msgid "Checksum" msgstr "Doğrulama" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Temizleniyor..." @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Mevcut sistemi klonla" msgid "Cloning" msgstr "Klonlanıyor" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Sistem klonlanıyor..." @@ -414,19 +414,20 @@ msgstr "Kapat" msgid "Close window to exit" msgstr "Çıkış için pencereyi kapat" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Aşağıdaki komut listesi bu sistem için kullanılabilir değil" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Yorumlar" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Açıklamalar (düzenleme için çift tıklayın)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Dosyaları Karşılaştırma (Ön Sınama) ..." -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Dosyalar rsync ile karşılaştırılıyor..." @@ -465,11 +466,11 @@ msgstr "Dosya bulunamadı" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Anlık görüntü bulunamadı" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Sistem altbölümü bulunamadı" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Ön-geri yükleme anlık görüntüsü oluşturmak için sistem altbölümleri " @@ -548,11 +549,11 @@ msgstr "Kontrol dosyası oluşturuldu" msgid "Created directory" msgstr "Dizin oluşturuldu" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Ön-geri yükleme anlık görüntüsü oluşturuldu" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Altbölüm anlık görüntüsü oluşturuldu" @@ -560,15 +561,15 @@ msgstr "Altbölüm anlık görüntüsü oluşturuldu" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Anlık Görüntü Oluşturuluyor..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Yeni yedek oluşturuluyor..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Yeni anlık görüntü oluşturuluyor..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Sistem alt hacimlerinden ön-geri yükleme anlık görünütüsü oluşturuluyor ..." @@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Destekleyenler" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Kritik Hata" @@ -601,15 +602,15 @@ msgstr "Özel" msgid "Daily" msgstr "Günlük" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Günlük anlık görüntü başarısız!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Günlük anlık görüntüler etkinleştirildi" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Aşağıdaki cihazlarda veri değiştirilecek:" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "Silindi" msgid "Deleted directory" msgstr "Silinen dizin" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Altbölüm silindi" @@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "qgroup yokediliyor" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Aygıt" @@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "Aygıt kilitli değil" msgid "Device name is empty!" msgstr "Aygıt ismi boş!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Aygıt bulunamadı" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Dizin bulunamadı" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Feragatname" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "Feragatname" msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Dağıtım" @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "BTRFS qgroup etkinleştir (önerilir)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Sisteminizi korumak için zamanlanmış anlık görüntüleri etkinleştirin" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Altbölüm kota desteği etkin" @@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "Bir hedef girin ya da dizin için gözatın" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Anlık görüntü numarası giriniz (a=İptal, p=Önceki, n=Sonraki)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Hariç tutma şablonunu giriniz (Örn: *.mp3, *.bak)" @@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "Hesaplama" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Sistem Boyutu Hesaplanıyor..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Sistem boyutu hesaplanıyor..." @@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "Hariç Tutma Listesi" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Hariç Tutma Liste Özeti" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Hariç Tutma Şablonu" @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Hariç Tutma Şablonu" msgid "Excluded Directories" msgstr "Hariç Tutulan Dizinler" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Beklenen değerler: O, B, H, D, W, M" @@ -872,15 +873,15 @@ msgstr "Dosya kopyalama başarısız" msgid "Failed to create directory" msgstr "Dizin oluşturma başarısız" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Yeni anlık görüntü oluşturma başarısız" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Anlık görüntü oluşturma başarısız" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Altbölüm anlık görüntüsü oluşturma başarısız" @@ -912,11 +913,11 @@ msgstr "Sembolik bağlantıları silme başarısız" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "qgroup yokedilme başarısız" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Altbölüm kotası etkinleştirme başarısız" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Sistem boyutu hesaplama başarısız" @@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "Kullanıcı girdisi alınması 3 denemede başarısız" msgid "Failed to get partition list" msgstr "Disk bölümleme listesini alma başarısız" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Disk bölümleme listesini alma başarısız." @@ -950,15 +951,15 @@ msgstr "Aygıtları bağlama başarısız" msgid "Failed to move file" msgstr "Dosya taşıma başarısız" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Sistem altbölümünü, anlık görüntü dizinine taşıma başarısız" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Altbölüm liste sorgulama başarısız" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Altbölüm kota sorgulama başarısız" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Cron işi silme başarısız" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Anlık görüntü silme başarısız" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Altbölüm kota yeniden tarama başarısız" @@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "Altbölüm kota yeniden tarama başarısız" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Sistem altbölümünü geri yükleme başarısız" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Hariç tutma listesini kaydetme başarısız" @@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "Aygıt kilidini açma başarısız" msgid "Failed to unmount" msgstr "Ayırma başarısız" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Aygıt ayırma başarısız!" @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "İlk anlık görüntü gerekiyor:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Mevcut ön-geri yükleme anlık görüntüsü bulundu" @@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr "GRUB aygıtı seçilmedi" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB yeniden kurulmayacak" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "initramfs oluşturuluyor..." @@ -1160,11 +1161,11 @@ msgstr "Ev Dizini" msgid "Hourly" msgstr "Saatlik" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Saatlik anlık görüntü başarısız!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Saatlik anlık görüntüler etkinleştirildi" @@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr "" "Eğer geri yüklenen sistemin açılışı başarısız olursa, sistemi Çalışan CD/DVD/" "USB ile açınız, ve farklı bir anlık görüntüyü geri yüklemeyi deneyiniz." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr "Tümünü Dahil Et" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Gizli öğeleri dahil et" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Geçersiz Anlık Görüntü" @@ -1223,7 +1224,7 @@ msgstr "Geçersiz komut satırı değişkeni" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Geçersiz anlık görüntü" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Öğeler Seçilmedi" @@ -1268,68 +1269,68 @@ msgstr "ÇALIŞAN" msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Son açılış anlık görüntü %d saatten daha eski" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Son açılış anlık görüntü sistem açılış zamanından daha eski" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Son açılış anlık görüntüsü bulunamadı" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Son günlük anlık görüntü %d saatten daha eski" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Son günlük anlık görüntü 1 günden daha eski" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Son günlük anlık görüntü bulunamadı" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Son saatlik anlık görüntü %d dakikadan eski" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Son saatlik anlık görüntü 1 saatten eski" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Son saatlik anlık görüntü bulunamadı" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Son aylık anlık görüntü %d günden eski" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Son aylık anlık görüntü 1 aydan eski" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Son aylık anlık görüntü bulunamadı" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Son haftalık anlık görüntü %d günden eski" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Son haftalık anlık görüntü 1 haftadan eski" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Son haftalık anlık görüntü bulunamadı" @@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "En son anlık görüntü" msgid "License" msgstr "Lisans" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Anlık görüntüden bağlantı" @@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "Çeşitli" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Eksik Bağımlılıklar" @@ -1414,19 +1415,19 @@ msgstr "Model" msgid "Monthly" msgstr "Aylık" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Aylık anlık görüntü alma etkin" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Aylık anlık görüntü başarısız!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Bağla" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Sistem altbölümü, anlık görüntü dizinine taşındı" @@ -1494,7 +1495,7 @@ msgstr "Bulunamadı" msgid "Not Selected" msgstr "Seçilmedi" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Desteklenmiyor" @@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr "Yeterli disk alanı yok" msgid "Notes" msgstr "Notlar" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Yapılacak bir şey yok!" @@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr "" "İşletim Sistemi, Ubuntu tipi altbölüm düzeni ile (@ ve @home altbölümleri) " "bir BTRFS disk bölümünde olmalı. Diğer düzenler desteklenmiyor." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Eski günlük dosyaları silindi" @@ -1549,7 +1550,7 @@ msgstr "En eski anlık görüntü" msgid "On demand (manual)" msgstr "İsteğe bağlı (elle)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Menüyü Aç" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "" "BTRFS kipinde anlık görüntüler oluşturmak için \"--snapshot-device\" " "seçeneği belirtilmemelidir" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -1586,7 +1587,7 @@ msgstr "Sahibi" msgid "Parent Device" msgstr "Ana Aygıt" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Günlük dosyası ayrıştırılıyor..." @@ -1608,20 +1609,20 @@ msgstr "Şablon" msgid "Permissions" msgstr "İzinler" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Lütfen birden çok pencerenin açık olup olmadığını kontrol edin." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Lütfen geri yükleme işlemini kesintiye uğratmayın!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Lütfen gerekli paketleri yükleyip TimeShift'i tekrar çalıştırmayı deneyin" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Lütfen uygulamayı yönetici haklarıyla yeniden çalıştırın ('sudo' ya da 'su' " @@ -1633,7 +1634,7 @@ msgstr "" "Lütfen uygulamayı ('sudo' ya da 'su' kullanarak) yönetici haklarıyla " "çalıştırın" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Lütfen tüm çalışmanızı kaydedin ve tüm programları kapatın." @@ -1645,7 +1646,7 @@ msgstr "Lütfen günlüğe bakmak için bir anlık görüntü seçin!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Lütfen GRUB aygıtını seçin" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Lütfen bir kaç dakika bekleyip yeniden deneyin." @@ -1662,7 +1663,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Liste dolduruluyor..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Hazırlanıyor..." @@ -1671,15 +1672,15 @@ msgstr "Hazırlanıyor..." msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Hata ayıklama bilgisini yazdır" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Sorgu tamamlandı" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Altbölüm bilgisi sorgulanıyor..." @@ -1705,7 +1706,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "GRUB2 önyükleyiciyi yeniden kur?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "GRUB2 önyükleyici yeniden kuruluyor..." @@ -1718,7 +1719,7 @@ msgstr "GRUB2 önyükleyiciyi seçilen aygıtta yeniden kurar." msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "%'d / %'d satırlar okunuyor..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor..." @@ -1735,12 +1736,12 @@ msgstr "Yenile" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Uzak bağlantı ve ağ konumları desteklenmiyor." -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Sil" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Silindi" @@ -1749,7 +1750,7 @@ msgstr "Silindi" msgid "Removed cron task" msgstr "Cron görevi silindi" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Kaldırılan bağlı dizin: '%s'" @@ -1802,7 +1803,7 @@ msgstr "Hariç Tutmaları Geri Yükle" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Anlık Görüntü Geri Yükleme" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Geri yükleme tamamlandı" @@ -1838,7 +1839,7 @@ msgstr "" "korunacaktır. Eğer gerekirse, bu anlık görüntü daha sonra geri yüklemenin " "'geri alınması' için eski haline getirilebilir." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Anlık görüntü geri yükleniyor..." @@ -1869,7 +1870,7 @@ msgstr "Kök aygıt seçilmedi" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Rsync Günlük Görüntüleyici" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Bu aracın komut satırı sürümü için 'timeshift' komutunu çalıştırın" @@ -1878,7 +1879,7 @@ msgstr "Bu aracın komut satırı sürümü için 'timeshift' komutunu çalışt msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Etkileşimsiz kipte çalıştır" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" @@ -1903,7 +1904,7 @@ msgstr "" "ve daha sonra bir anlık görüntüyü geri yükleyerek önceki dağıtımı geri " "alabilirsiniz." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Aygıta kaydediliyor" @@ -1911,11 +1912,11 @@ msgstr "Aygıta kaydediliyor" msgid "Schedule" msgstr "Zamanlama" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Zamanlanmış anlık görüntü devam ediyor..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Zamanlanmış anlık görüntüler pasif" @@ -2009,11 +2010,11 @@ msgstr "Geri yüklemeden hariç tutulacak uygulamaları seçin" msgid "Select backup device" msgstr "Yedekleme aygıtını seç" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Dizin seçin" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Dosya(ları) seçin" @@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr "Dosyaların geri yükleneceği aygıtları seçin." msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Anlık görüntülerin oluşturma aralığını seçin" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Listeden silinecek öğeleri seçin" @@ -2061,11 +2062,11 @@ msgstr "Silme işaretlemesi için anlık görüntüleri seçin" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Sistemin klonlanacağı hedef cihazları seçin." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Varsayılan anlık görüntü aygıtı seçildi" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Varsayılan anlık görüntü türü seçildi" @@ -2085,7 +2086,7 @@ msgstr "Anlık görüntü aygıtı seçildi" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Seçilen anlık görüntü bir sistem diski değildir" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Seçilen anlık görüntü silme işlemi için işaretlendi" @@ -2107,7 +2108,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Seri numarası" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Oturum günlük dosyası" @@ -2135,7 +2136,7 @@ msgstr "Ayar Sihirbazı" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Ek hata ayıklama mesajlarını göster" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Tüm seçenekleri göster" @@ -2172,7 +2173,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "GRUB2 yeniden kurulumunu atla" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Anlık görüntü" @@ -2217,15 +2218,15 @@ msgstr "Anlık görüntü aygıtı seçilmedi" msgid "Snapshot location" msgstr "Anlık görüntü konumu" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Anlık görüntü başarıyla kaydedildi" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Anlık görüntü geri yüklemesi belirtilmedi!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Anlık görüntü sistem yeniden başlatıldıktan sonra etkin olacaktır." @@ -2388,7 +2389,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Altbölümler" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Özet" @@ -2408,15 +2409,15 @@ msgstr "RSYNC kipine geç (varsayılan: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Sembolik bağlantılar güncellendi" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Dosya sistemleri eşitleniyor..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Dosyalar rsync ile eşitleniyor..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Sözdizimi" @@ -2435,15 +2436,15 @@ msgstr "" "Bir anlık görüntüyü geri yükleyerek, sistem önceki bir tarihe geri " "alınabilir." -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Dosyalar geri yüklendikten sonra sistem yeniden başlatılacak" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Dosyalar geri yüklendikten sonra sistem yeniden başlatılacak." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Etiketli anlık görüntü" @@ -2451,7 +2452,7 @@ msgstr "Etiketli anlık görüntü" msgid "Tags" msgstr "Etiketler" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Hedef aygıt bağlı değil" @@ -2459,7 +2460,7 @@ msgstr "Hedef aygıt bağlı değil" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Hedef aygıt, sistem aygıtı ile aynı" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Hedef aygıt belirtilmedi!" @@ -2481,11 +2482,11 @@ msgstr "" "posta olarak gönderir. Timeshift tarafından oluşturulan cron görevlerinde e-" "postaları önlemek için bu seçeneği seçin." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Sistem disk bölümü desteklenmeyen bir altbölüm düzenine sahip." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Hedef disk bölümü desteklenmeyen bir altbölüm düzenine sahip." @@ -2494,21 +2495,11 @@ msgstr "Hedef disk bölümü desteklenmeyen bir altbölüm düzenine sahip." msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Bu aygıtta anlık görüntü yok" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" -"Sorunları bildirmek, soru sormak ve özellik istemek için sorun izleyiciyi " -"kullanınız. Lütfen sorunları e-postayla göndermektan kaçının." - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Bu aygıt şifrelenmiş değil" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2566,11 +2557,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Bilinmeyen seçenek" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Bilinmeyen anlık görüntü türü" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Seçenek için belirtilen bilinmeyen değer --tags" @@ -2591,7 +2582,7 @@ msgstr "Şuradan ayrılıyor" msgid "Unshared" msgstr "Paylaşılmamış" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Desteklenmeyen Altbölüm Düzeni" @@ -2603,11 +2594,11 @@ msgstr "GRUB menüsünü güncelle" msgid "Update initramfs" msgstr "initramfs güncelle" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "/etc/crypttab hedef aygıtta güncellendi" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "/etc/fstab hedef aygıtta güncellendi" @@ -2619,11 +2610,11 @@ msgstr "" "GRUB menüsü girdilerini günceller (önerilir). Bunu çalıştırmak güvenlidir ve " "seçili bırakılmalıdır." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "GRUB menüsü güncelleniyor..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Önyükleyici yapılandırması güncelleniyor..." @@ -2680,7 +2671,7 @@ msgstr "TimeShift Günlüklerini Göster" msgid "Volume" msgstr "Bölüm" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" @@ -2696,11 +2687,11 @@ msgstr "Websitesi" msgid "Weekly" msgstr "Haftalık" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Haftalık anlık görüntü başarısız!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Haftalık anlık görüntü etkin" @@ -2735,6 +2726,15 @@ msgstr "" "görüntü daha sonra gerektiğinde geri yüklemenin 'geri alınması' için eski " "haline getirilebilir." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"Sorunları bildirmek, soru sormak ve özellik istemek için sorun izleyiciyi " +"kullanınız. Lütfen sorunları e-postayla göndermektan kaçının." + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2761,12 +2761,12 @@ msgstr "[Uyarı] Geçersiz kilit silindi" msgid "all" msgstr "tümü" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs bir hata döndürdü" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "tamamlandı" @@ -2786,16 +2786,16 @@ msgstr "tamamlanmadı" msgid "marked for deletion" msgstr "silme için işaretlendi" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "yoluna bağlandı" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "kalan" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync bir hata döndürdü" @@ -2804,6 +2804,9 @@ msgstr "rsync bir hata döndürdü" msgid "un-tagged" msgstr "etiketsizleşti" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Yorumlar" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Dizin bulunamadı" diff --git a/po/timeshift-uk.po b/po/timeshift-uk.po index 46c693e..c8bd96b 100644 --- a/po/timeshift-uk.po +++ b/po/timeshift-uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:39+0000\n" "Last-Translator: Oliver Star \n" "Language-Team: Launchpad Ukrainian Translators \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' буде на кореневому пристрої" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Пере)встановити GRUB2 на:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Видалений Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ відображається на пристрої" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot відображається на пристрої" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi відображається на пристрої" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home відображається на пристрої" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "Про програму" msgid "Action" msgstr "Розташування" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Додати файли" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Додати папки" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Додати шаблон користувача" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Додати папки" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Додати файли" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Додати теги до знімку (типово: O)" msgid "Added cron task" msgstr "Додано завдання програми cron" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Вимагається доступ адміністратора" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Для резервного копіювання і відновлення вимагається доступ адміністратора." @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "Введіть обрати незашифрований пристрій для каталогу завантаження або " "оберіть незашифрований пристрій для кореневої файлової системи." -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Інша копія Timeshift створює знімок." @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Інша копія Timeshift створює знімок." msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Виконується інша копія цієї програми" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "На даний час виконується інша копія Timeshift!" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "На даний час виконується інша копія Timesh msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Для усіх підтверджень дій відповідайте YES" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "Конфігурацію програми завантажено" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "Конфігурацію програми збережено" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "Конфігурацію програми збережено" msgid "Application needs admin access." msgstr "Для доступу програма вимагає права адміністратора" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "Програму буде закрито" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Програму буде закрито." @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Знімки BTRFS" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Інструментарію BTRFS не знайдено" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Пристрій BTRFS не підключено" @@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Внутрішній сервер" msgid "Backup" msgstr "Архівація" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "Пристрій архівації" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Не вказаний пристрій архівації" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Завантаження" msgid "Boot device not selected" msgstr "Не обрано пристрою завантаження" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Помилка знімку завантаження!" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" msgstr "" "Знімки створюються з використанням вбудованих функцій файлової системи BTRFS." -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Знімки завантаження увімкнуто" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Огляд файлів" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Оглянути обрані знімки" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "Побудова списку файлів..." @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Змінені елементи:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Перевірка файлових систем на наявність помилок..." @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Перевірка файлових систем на наявність msgid "Checksum" msgstr "Контрольна сума" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "Очищення..." @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Клонувати поточну систему" msgid "Cloning" msgstr "Клонування" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "Клонування системи..." @@ -410,19 +410,20 @@ msgstr "Закрити" msgid "Close window to exit" msgstr "Закрити вікно, щоб вийти" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Перераховані нижче команди відсутні у цій системі" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "Коментарі" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "Коментар (подвійне клацання для редагування)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Синхронізація файлів з rsync..." @@ -462,11 +463,11 @@ msgstr "Неможливо знайти файл" msgid "Could not find snapshot" msgstr "Неможливо знайти знімок" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Неможливо знайти підтом системи" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Неможливо знайти підтоми системи для створення знімку попереднього " @@ -544,11 +545,11 @@ msgstr "Створено контрольний файл" msgid "Created directory" msgstr "Створено каталог" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Створено попередньо відновлювальний знімок" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Створено знімок підсекції" @@ -556,15 +557,15 @@ msgstr "Створено знімок підсекції" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Створення знімку..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "Створення нової резервної копії..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Створення нового знімку..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Створення знімку попереднього відновлення з підтомів системи..." @@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Створення знімку попереднього відновл msgid "Credits" msgstr "Подяки" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "Критична помилка" @@ -596,15 +597,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "Щоденно" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Помилка щоденного знімку!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Увімкнено щоденні знімки" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Дані будуть змінені на наступних пристроях" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "Видалений" msgid "Deleted directory" msgstr "Видалений каталог" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Видалений підтом" @@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "Знищення qgroup" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "Пристрій" @@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Пристрій розблоковано" msgid "Device name is empty!" msgstr "Назва пристрою порожня!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "Пристрою не знайдено" @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Каталог не знайдено" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "Застереження" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Застереження" msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Дистрибутив" @@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Увімкнути розклад створення знімків для захисту своєї системи" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "Увімкнена підтримка квоти підтому" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Введіть шлях або знайдіть каталог" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Введіть номер знімка (a=Перервати, p=Попередній, n=Наступний)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Введіть шаблон для винятку (напр: *.mp3, *.bak)" @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Оцінити" msgid "Estimating System Size..." msgstr "Оцінка розміру системи..." -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "Оцінка розміру системи..." @@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "Виключити список" msgid "Exclude List Summary" msgstr "Виключити перелік списків" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Виключити розклад" @@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "Виключити розклад" msgid "Excluded Directories" msgstr "Виключені каталоги" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Очікувані значення: O, B, H, D, W, M" @@ -866,15 +867,15 @@ msgstr "Помилка копіювання файлу" msgid "Failed to create directory" msgstr "Помилка створення каталогу" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Помилка створення нового знімка" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Помилка створення знімку" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Помилка створення знімку підтому" @@ -907,11 +908,11 @@ msgstr "Помилка видалення символічного посила msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Помилка знищення qgroup" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "Помилка увімкнення квоти підтому" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Помилка оцінки розміру системи" @@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "Помилка отримання введення від користу msgid "Failed to get partition list" msgstr "Помилка отримання списку розділів" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Помилка отримання списку розділів." @@ -945,15 +946,15 @@ msgstr "Помилка монтування пристроїв" msgid "Failed to move file" msgstr "Помилка переміщення файлу" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Помилка переміщення підтому системи до каталогу знімків" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Помилка запиту списку підтому" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Помилка запиту квоти підтому" @@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Помилка вилучення списку завдань cron" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Помилка вилучення знімку" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "Помилка пересканування квоти підтому" @@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Помилка пересканування квоти підтому" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Помилка відновлення підтому системи" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Помилка збереження списку виключень" @@ -998,7 +999,7 @@ msgstr "Помилка розблокування пристрою" msgid "Failed to unmount" msgstr "Помилка демонтування" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Помилка демонтування пристрою" @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "Перший знімок вимагає:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Знайдено існуючий попередньо відновлюваний знімок" @@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "Пристрою GRUB не обрано" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB не буде перевстановлено" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Генерування initramfs..." @@ -1154,11 +1155,11 @@ msgstr "Домашній каталог" msgid "Hourly" msgstr "Щогодинно" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Помилка щогодинного знімку!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Щогодинні знімки увімкнено" @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "" "Якщо відновлена система не завантажується, тоді завантажтеся з Live CD/USB, " "встановіть Timeshift і спробуйте відновитися з іншого знімку." -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "Виключити програми" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Включити приховані елементи" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Недійсний знімок" @@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "Недійсні аргументи командного рядка" msgid "Invalid snapshot" msgstr "Недійсний знімок" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Елементів не обрано" @@ -1258,68 +1259,68 @@ msgstr "НАЖИВО" msgid "Label" msgstr "Мітка" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Останній знімок завантаження старіший на %d год." -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Останній знімок завантаження старіший, ніж системний час запуску" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Останнього знімку завантаження не знайдено" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Останній щоденний знімок старіший на %d год." -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Останній щоденний знімок старіший більше, ніж на 1 день" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Останнього щоденного знімку не знайдено" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Останній щогодинний знімок старіший на %d хв." -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Останній щогодинний знімок старіший більше, ніж на 1 годину" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Останнього щогодинного знімку не знайдено" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Останній щомісячний знімок старіший на %d дн." -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Останній щомісячний знімок старіший на більше, ніж 1 місяць" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Останнього щомісячного знімку не знайдено" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Останній щотижневий знімок старіший на %d дн." -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Останній щотижневий знімок старіший на більше, ніж 1 тиждень" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Останнього щотижневого знімку не знайдено" @@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "Останній знімок" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Зв'язування із знімка" @@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Відсутні залежності" @@ -1404,19 +1405,19 @@ msgstr "Модель" msgid "Monthly" msgstr "Щомісячно" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Увімкнено режим щомісячних знімків" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Помилка режиму щомісячних знімків" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "Змонтувати" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Переміщений підтом системи до каталогу знімків" @@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "Каталог не знайдено" msgid "Not Selected" msgstr "Не обрано" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Не підтримується" @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "Недостатньо місця на диску" msgid "Notes" msgstr "Примітки" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "Непотрібно нічого робити!" @@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr "" "ОС повинна бути встановлена на розділ BTRFS із структурою підтому в стилі " "Ubuntu (підтоми @ та @home). Інші структури не підтримуються." -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "Старіші файли журналів видалено" @@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "Найстаріші знімки" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1550,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "Відкрити меню" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" @@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr "" "Параметр --snapshot-device не повинен вказуватися при створенні знімків у " "режимі BTRFS" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Параметри" @@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr "Власник" msgid "Parent Device" msgstr "Батьківський пристрій" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "Триває аналіз файлу журналу..." @@ -1598,19 +1599,19 @@ msgstr "Шаблон" msgid "Permissions" msgstr "Дозволи" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Перевірте чи не відкриті у вас кілька вікон." -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Не переривайте, будь-ласка, процес відновлення!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Встановіть потрібні пакети і спробуйте запустити TimeShift ще раз" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Перезапустіть застосунок як адміністратор (використайте 'sudo' або 'su')" @@ -1619,7 +1620,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Запустіть застосунок як адміністратор (використайте 'sudo' або 'su')" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Збережіть свою роботу і закрийте усі застосунки." @@ -1631,7 +1632,7 @@ msgstr "Оберіть знімок, щоб переглянути журнал! msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Оберіть пристрій GRUB" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Зачекайте, будь-ласка, кілька хвилин і повторіть спробу." @@ -1648,7 +1649,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "Заповнення списку..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "Приготування..." @@ -1657,15 +1658,15 @@ msgstr "Приготування..." msgid "Previous" msgstr "Назад" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Друк відомостей про налагодження" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "Запит виконано" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Запит інформації підтому..." @@ -1691,7 +1692,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Перевстановити завантажувач GRUB2?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Перевстановлення завантажувача GRUB2..." @@ -1704,7 +1705,7 @@ msgstr "Перевстановлює завантажувач GRUB2 на обр msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Читаю %'d рядків з %'d..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "Перезавантаження системи..." @@ -1721,12 +1722,12 @@ msgstr "Оновити" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Інші застосунки (наступна сторінка)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Вилучено" @@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr "Вилучено" msgid "Removed cron task" msgstr "Вилучено завдання демону cron" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Вилучений каталог підключення: '%s'" @@ -1787,7 +1788,7 @@ msgstr "Відновити виняток" msgid "Restore Snapshot" msgstr "Відновити знімок" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "Відновлення завершено" @@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr "" "потребі даний знімок можна відновити пізніше з метою відміни цього " "відновлення." -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Відновлення знімку..." @@ -1851,7 +1852,7 @@ msgstr "Не обрано кореневого пристрою" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Перегляд журналу" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Запуск 'timeshift' в режимі версії командного рядка цього інструменту" @@ -1860,7 +1861,7 @@ msgstr "Запуск 'timeshift' в режимі версії командног msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Запустити в неінтерактивному режимі" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Виконується" @@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "" "ньому. Ви навіть можете встановити інший дистрибутив Linux і згодом " "повернутися до попереднього дистрибутиву через відновлення із знімку." -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "Збереження на пристрої" @@ -1892,11 +1893,11 @@ msgstr "Збереження на пристрої" msgid "Schedule" msgstr "Розклад" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Виконується знімок згідно розкладу..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Знімки за розкладом вимкнено" @@ -1990,11 +1991,11 @@ msgstr "Обрати застосунок для виключення зі сп msgid "Select backup device" msgstr "Обрати пристрій архівації" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Обрати каталог" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Обрати файл (-и)" @@ -2018,7 +2019,7 @@ msgstr "Обрати пристрої де файли будуть віднов msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Обрати інтервали створення знімків" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Обрати компоненти для вилучення зі списку" @@ -2042,11 +2043,11 @@ msgstr "Обрати знімки, щоб позначити для видале msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Обрати кінцевий пристрій для клонування системи." -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Обраний типовий пристрій для знімків" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Обраний типовий тип знімків" @@ -2066,7 +2067,7 @@ msgstr "Обраний пристрій для знімків" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Обраний пристрій для знімків не є системним диском" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Обраний знімок позначений для видалення" @@ -2087,7 +2088,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "Серійний" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Журнал сеансу" @@ -2115,7 +2116,7 @@ msgstr "Майстер встановлення" msgid "Show additional debug messages" msgstr "Показати додаткові повідомлення налагодження" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Показати всі параметри" @@ -2152,7 +2153,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Пропустити перевстановлення GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Знімок" @@ -2197,15 +2198,15 @@ msgstr "Не обрано пристрою знімків" msgid "Snapshot location" msgstr "Розташування знімків" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Знімок успішно збережено" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Не вказано знімку для відновлення!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Знімок буде активовано після перезавантаження системи" @@ -2360,7 +2361,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "Том" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "Звіт" @@ -2381,15 +2382,15 @@ msgstr "Перемкнути на режим RSYNC (типово: config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "Символічні посилання оновлено" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "Синхронізація файлових систем..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Синхронізація файлів з rsync..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Синтаксис" @@ -2407,15 +2408,15 @@ msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Систему можна відкотити до попередньої дати через відновлення із знімка" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Система завантажиться після відновлення файлів" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Система завантажиться після відновлення файлів." -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Позначений знімок" @@ -2423,7 +2424,7 @@ msgstr "Позначений знімок" msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Кінцевий пристрій не підключено" @@ -2431,7 +2432,7 @@ msgstr "Кінцевий пристрій не підключено" msgid "Target device is same as system device" msgstr "Кінцевий пристрій співпадає із системним пристроєм" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "Не вказано кінцевого пристрою!" @@ -2453,11 +2454,11 @@ msgstr "" "за розкладом. Оберіть даний параметр, щоб цю функцію вимкнути для завдань " "програми Timeshift." -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Системний розділ містить непідтримувану структуру частини тому." -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Кінцевий розділ містить непідтримувану структуру частини тому." @@ -2466,18 +2467,11 @@ msgstr "Кінцевий розділ містить непідтримуван msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "На цьому пристрої відсутні знімки" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Даний пристрій не шифрований" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2533,11 +2527,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "Невідомий параметр" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Невідомий тип знімка" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Невідоме значення вказане параметром --tags" @@ -2558,7 +2552,7 @@ msgstr "Відключено від" msgid "Unshared" msgstr "Не поширено" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Непідтримувана структура частини тому" @@ -2570,11 +2564,11 @@ msgstr "Оновити меню GRUB" msgid "Update initramfs" msgstr "Оновити initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Оновлене /etc/crypttab на кінцевому пристрої" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Оновлене /etc/fstab на кінцевому пристрої" @@ -2585,11 +2579,11 @@ msgid "" msgstr "" "Оновлює пункти меню GRUB (рекомендовано). Це безпечно і його слід обрати." -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Оновлення меню GRUB..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Оновлення конфігурації завантажувача..." @@ -2647,7 +2641,7 @@ msgstr "Переглянути журнали TimeShift" msgid "Volume" msgstr "Том" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "Увага" @@ -2663,11 +2657,11 @@ msgstr "Веб-сайт" msgid "Weekly" msgstr "Щотижня" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Помилка щотижневого знімка" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Щотижневі знімки увімкнено" @@ -2701,6 +2695,12 @@ msgstr "" "система буде видима, як новий знімок. Цей знімок можна буде відновити " "пізніше при потребі 'відмінити' відновлення." +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2727,12 +2727,12 @@ msgstr "[Попередження] Недійсний замок видален msgid "all" msgstr "всі" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs повернув помилку" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "завершено" @@ -2752,16 +2752,16 @@ msgstr "незавершено" msgid "marked for deletion" msgstr "позначено для видалення" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "під’єднано на шляху" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "залишилось" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync повернув помилку" @@ -2770,6 +2770,9 @@ msgstr "rsync повернув помилку" msgid "un-tagged" msgstr "не позначене" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Коментарі" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Каталог не знайдено" diff --git a/po/timeshift-vi.po b/po/timeshift-vi.po index acc8ba9..2508290 100644 --- a/po/timeshift-vi.po +++ b/po/timeshift-vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 10:48+0000\n" "Last-Translator: Hoang Minh Hieu \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "%s sẽ ở trong thiết bị gốc" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "Cài đặt lại GRUB2 trên:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Đã gỡ cài đặt Timeshift BTRF5 **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ đã liên kết với thiết bị" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot đã liên kết với thiết bị" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi đã liên kết với thiết bị" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home đã liên kết với thiết bị" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" @@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "" msgid "Application needs admin access." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" @@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "Boot device not selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" @@ -389,19 +389,19 @@ msgstr "" msgid "Close window to exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" +msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -440,11 +440,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "" msgid "Created directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -529,15 +529,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "" @@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted directory" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" msgid "Device name is empty!" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" msgid "Estimating System Size..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" msgid "Exclude List Summary" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" msgid "Excluded Directories" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" @@ -838,15 +838,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -878,11 +878,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" @@ -916,15 +916,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to move file" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" msgid "First snapshot requires:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" @@ -1121,11 +1121,11 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" @@ -1215,68 +1215,68 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" @@ -1361,19 +1361,19 @@ msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" msgid "Not Selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1501,13 +1501,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1547,19 +1547,19 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1605,15 +1605,15 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" @@ -1666,12 +1666,12 @@ msgstr "" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" msgid "Restore Snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1919,11 +1919,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1971,11 +1971,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -2118,15 +2118,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "" @@ -2282,15 +2282,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "" @@ -2307,15 +2307,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2348,11 +2348,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2361,18 +2361,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2423,11 +2416,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown option" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2448,7 +2441,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2460,11 +2453,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2474,11 +2467,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2533,7 +2526,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2549,11 +2542,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2584,6 +2577,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2608,12 +2607,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2633,16 +2632,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "" diff --git a/po/timeshift-zh_CN.po b/po/timeshift-zh_CN.po index 6c39822..3eff241 100644 --- a/po/timeshift-zh_CN.po +++ b/po/timeshift-zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-08 17:00+0800\n" "Last-Translator: AlephAlpha \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -48,23 +48,23 @@ msgstr "'%s' 将位于根设备" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(重新)安装 GRUB2 于:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** 卸载 Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ 映射到设备" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot 映射到设备" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi 映射到设备" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home 映射到设备" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "关于" msgid "Action" msgstr "操作" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "添加" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "添加文件" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "添加目录" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "添加自定义模式" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "添加目录" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "添加文件" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "添加标签到快照 (默认:O)" msgid "Added cron task" msgstr "Cron 任务已添加" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "需要管理员权限" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "备份和恢复系统文件需要管理员权限。" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" "\n" "请为启动目录或根文件目录选择一个非加密设备。" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Timeshift 的另一个实例正在创建快照。" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Timeshift 的另一个实例正在创建快照。" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "这一应用的另一实例正在运行" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Timeshift 的另一个实例正在运行!" @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "Timeshift 的另一个实例正在运行!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "对所有的确认提示回答 YES" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "应用配置已加载" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "应用配置已保存" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "应用配置已保存" msgid "Application needs admin access." msgstr "应用需要管理员权限。" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "应用将会退出" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "程序将会关闭。" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "BTRFS快照" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "BTRFS工具丢失" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS设备未加载" @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "后台" msgid "Backup" msgstr "备份" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "备份设备" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "未指定需备份的设备!" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "启动" msgid "Boot device not selected" msgstr "启动设备未被选定" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "启动快照失败!" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "启动快照在系统启动后延迟10分钟创建。" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "已启用启动快照" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "浏览文件" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "浏览选定的快照" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "建立文件列表..." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "更改的项目:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "正在检查还原操作(空运行)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "正在检查文件系统中的错误..." @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "正在检查文件系统中的错误..." msgid "Checksum" msgstr "校验和" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "正在清理..." @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "复制当前的系统" msgid "Cloning" msgstr "正在复制" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "正在复制系统……" @@ -401,19 +401,20 @@ msgstr "关闭" msgid "Close window to exit" msgstr "关闭窗口以退出" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "以下列出的命令并不适用于此系统" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "注释" +#, fuzzy +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "注释 (双击以修改)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "正在比较文件(空运行)..." -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "正在使用rsync同步文件..." @@ -453,11 +454,11 @@ msgstr "找不到文件" msgid "Could not find snapshot" msgstr "无法找到快照" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "无法找到系统子卷" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "无法找到系统子卷以创造预恢复快照" @@ -531,11 +532,11 @@ msgstr "已创建控制文件" msgid "Created directory" msgstr "已创建目录" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "已创建预恢复快照" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "创建子卷快照" @@ -543,15 +544,15 @@ msgstr "创建子卷快照" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "正在创建快照..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "正在创建新的备份..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "正在创建新的快照..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "正在为子卷创建预恢复快照..." @@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "正在为子卷创建预恢复快照..." msgid "Credits" msgstr "贡献者" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "严重错误" @@ -583,15 +584,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "每日" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "每日快照失败!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "已启用每日快照" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "以下设备中的数据将被修改:" @@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "已删除" msgid "Deleted directory" msgstr "删除目录" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "删除子卷" @@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "正在销毁配额组" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "设备" @@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "设备已解锁" msgid "Device name is empty!" msgstr "设备名称为空!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "设备未找到" @@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "不支持 Windows 文件系统的设备(NTFS、FAT等)" msgid "Directory not found" msgstr "未找到目录" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "声明" @@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "声明" msgid "Disk" msgstr "磁盘" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "发行版" @@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "启用 BTRFS 配额组(推荐)" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "启用计划快照已保护您的系统" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "启用子卷配额支持" @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "输入路径或浏览以选取目录" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "输入快照编号 (a=中断, p=前一个, n=后一个)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "输入排除的模式 (例如:*.mp3, *.bak)" @@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "估算" msgid "Estimating System Size..." msgstr "正在估算系统大小…" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "正在估算系统大小…" @@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "排除列表" msgid "Exclude List Summary" msgstr "排除列表摘要" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "排除模式" @@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "排除模式" msgid "Excluded Directories" msgstr "排除目录" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "排除值:O, B, H, D, W, M" @@ -853,15 +854,15 @@ msgstr "复制文件失败" msgid "Failed to create directory" msgstr "创建目录失败" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "创建新快照失败" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "创建快照失败" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "创建子卷快照失败" @@ -894,11 +895,11 @@ msgstr "删除符号链接失败" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "销毁配额组失败" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "启用子卷配额失败" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "估算文件大小失败" @@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "未能在3次尝试中获得用户的输入" msgid "Failed to get partition list" msgstr "获取分区表失败" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "获取分区表失败。" @@ -932,15 +933,15 @@ msgstr "加载设备失败" msgid "Failed to move file" msgstr "移动文件失败" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "移动系统子卷到快照目录时失败" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "查询子卷列表失败" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "查询子卷配额失败" @@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "移除 Cron 任务失败" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "移除快照失败" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "重新扫描子卷配额失败" @@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "重新扫描子卷配额失败" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "恢复系统子卷失败" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "保存排除列表失败" @@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "解锁设备失败" msgid "Failed to unmount" msgstr "卸载失败" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "卸载设备失败!" @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgid "First snapshot requires:" msgstr "第一次快照需要:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "找到现有的预恢复快照" @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "未选取 GRUB 设备" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "不会重新安装 GRUB" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "正在生成 initramfs…" @@ -1138,11 +1139,11 @@ msgstr "主目录" msgid "Hourly" msgstr "每小时" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "每小时快照失败!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "已启用每小时快照" @@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "" "如果恢复的设备无法启动,请从 Live CD/USB 启动,安装 Timeshift,并尝试恢复另一" "个快照。" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "包含一切" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "包含隐藏文件" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "无效的快照" @@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "无效的命令行参数" msgid "Invalid snapshot" msgstr "无效的快照" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "未选择的项目" @@ -1240,68 +1241,68 @@ msgstr "实时" msgid "Label" msgstr "标签" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "上一次启动快照是在 %d 小时之前" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "上一次启动快照早于系统启动时间" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "未找到上一次启动快照" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "上一次每日快照是在 %d 小时之前" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "上一次每日快照早于一天之前" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "未找到上一次每日快照" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "上一次每小时快照是在 %d 分钟之前" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "上一次每小时快照早于一小时之前" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "未找到上一次每小时快照" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "上一次每月快照是在 %d 天之前" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "上一次每月快照早于一个月之前" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "未找到上一次每月快照" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "上一次每周快照是在 %d 天之前" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "上一次每周快照早于一周之前" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "未找到上一次每周快照" @@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr "最新的快照" msgid "License" msgstr "许可证" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "从快照链接" @@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "依赖关系丢失" @@ -1386,19 +1387,19 @@ msgstr "模型" msgid "Monthly" msgstr "每月" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "已启用每月快照" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "每月快照失败!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "挂载" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "把系统子卷移动到快照目录" @@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "目录未找到" msgid "Not Selected" msgstr "未选定" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "不支持" @@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr "可用磁盘空间不足" msgid "Notes" msgstr "备注" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "无事可做!" @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "" "操作系统必须安装在具有Ubuntu类型的子卷布局(@ 和 @home 子卷)的BTRFS分区上。 " "不支持其他布局。" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "更早的日志文件已被移除" @@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "最早的快照" msgid "On demand (manual)" msgstr "按需(手动)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "目前只支持具有 @ 和 @home 子卷的Ubuntu类型布局。" @@ -1530,13 +1531,13 @@ msgstr "目前只支持具有 @ 和 @home 子卷的Ubuntu类型布局。" msgid "Open Menu" msgstr "打开菜单" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "在BTRFS模式下创建快照时,请勿指定 --snapshot-device 选项" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "选项" @@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "拥有者" msgid "Parent Device" msgstr "母设备" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "正在解析日志文件…" @@ -1576,19 +1577,19 @@ msgstr "模式" msgid "Permissions" msgstr "权限" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "请检查是否有打开了多个窗口。" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "请不要中断恢复过程!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "请安装所需的软件包,并尝试重新运行TimeShift" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "请以管理员身份重新运行此应用程序(使用sudo或su)" @@ -1596,7 +1597,7 @@ msgstr "请以管理员身份重新运行此应用程序(使用sudo或su)" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "请以管理员身份运行此应用程序(使用sudo或su)" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "请保存您的工作并关闭所有应用程序。" @@ -1608,7 +1609,7 @@ msgstr "请选择一个快照以查看日志!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "请选择 GRUB 设备" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "请稍等几分钟,然后再试一次。" @@ -1625,7 +1626,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "正在填充列表..." #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "正在准备..." @@ -1634,15 +1635,15 @@ msgstr "正在准备..." msgid "Previous" msgstr "上一步" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "输出调试信息" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "查询已完成" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "正在查询子卷信息..." @@ -1667,7 +1668,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "是否重新安装 GRUB2 引导加载程序?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "正在重新安装 GRUB2 引导加载程序..." @@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr "在选择的设备上重新安装 GRUB2 引导加载程序。" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "读取第 %'d 行,共 %'d 行..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "正在重启系统..." @@ -1697,12 +1698,12 @@ msgstr "刷新" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "不支持远程和网络位置。" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "已移除" @@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "已移除" msgid "Removed cron task" msgstr "已移除 cron 任务" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "已移除挂载目录:'%s'" @@ -1763,7 +1764,7 @@ msgstr "恢复排除" msgid "Restore Snapshot" msgstr "恢复快照" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "恢复完成" @@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "" "恢复快照时会替换系统子卷,而当前正在使用的系统子卷将作为新快照保留。如果需" "要,以后可以恢复此快照以“撤消”恢复。" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "正在恢复快照..." @@ -1825,7 +1826,7 @@ msgstr "未选择根设备" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Rsync 日志查看器" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "运行 \"timeshift\" 以启动此工具的命令行版本" @@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr "运行 \"timeshift\" 以启动此工具的命令行版本" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "以非交互模式运行" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "正在运行" @@ -1855,7 +1856,7 @@ msgstr "" "系统,而不会丢失存储在系统磁盘上的快照。您甚至可以安装另一个 Linux 发行版,然" "后通过恢复快照来回滚以前的发行版。" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "正在保存到设备" @@ -1863,11 +1864,11 @@ msgstr "正在保存到设备" msgid "Schedule" msgstr "计划" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "计划的快照正在进行中..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "已禁用计划的快照" @@ -1959,11 +1960,11 @@ msgstr "选择要从恢复中排除的应用程序" msgid "Select backup device" msgstr "选择备份设备" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "选择目录" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "选择文件" @@ -1987,7 +1988,7 @@ msgstr "选择要恢复文件的设备。" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "选择创建快照的时间间隔" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "选择要从列表中移除的项目" @@ -2011,11 +2012,11 @@ msgstr "选择要标记为删除的快照" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "选择复制系统的目标设备。" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "已选择默认的快照设备" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "已选择默认的快照类型" @@ -2035,7 +2036,7 @@ msgstr "已选择快照设备" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "选中的快照设备不是系统磁盘" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "选中的快照被标记为删除" @@ -2054,7 +2055,7 @@ msgstr "选中的用户的主目录已加密。不可能只包含隐藏文件。 msgid "Serial" msgstr "序列号" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "会话日志文件" @@ -2082,7 +2083,7 @@ msgstr "设置向导" msgid "Show additional debug messages" msgstr "显示其他调试消息" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "显示全部选项" @@ -2117,7 +2118,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "跳过 GRUB2 安装" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "快照" @@ -2160,15 +2161,15 @@ msgstr "未选择快照设备" msgid "Snapshot location" msgstr "快照位置" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "成功保存快照" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "未指定要恢复的快照!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "快照将在系统重启后变为活动状态。" @@ -2313,7 +2314,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "子卷" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "摘要" @@ -2333,15 +2334,15 @@ msgstr "切换到 RSYNC 模式(默认:config)" msgid "Symlinks updated" msgstr "符号链接已更新" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "正在同步文件系统..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "正在使用rsync同步文件..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "语法" @@ -2358,15 +2359,15 @@ msgstr "系统还原工具语法" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "可以通过恢复快照将系统回滚到之前的日期的系统。" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "恢复文件后系统将重启" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "恢复文件后系统将重启。" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "带标签的快照" @@ -2374,7 +2375,7 @@ msgstr "带标签的快照" msgid "Tags" msgstr "标签" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "目标设备未被挂载" @@ -2382,7 +2383,7 @@ msgstr "目标设备未被挂载" msgid "Target device is same as system device" msgstr "目标设备与系统设备相同" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "目标设备未指定!" @@ -2401,11 +2402,11 @@ msgstr "" "Cron 服务会将计划任务的输出作为电子邮件发送给当前用户。 选择此选项以取消由 " "Timeshift 创建的 cron 任务的电子邮件。" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "系统分区存在无法支持的子卷布局。" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "目标分区存在无法支持的子卷布局。" @@ -2414,19 +2415,11 @@ msgstr "目标分区存在无法支持的子卷布局。" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "此设备上没有快照" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "使用问题跟踪器来报告问题、提问和请求特性。请不要通过电子邮件报告问题。" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "此设备未被加密" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2480,11 +2473,11 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "未知选项" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "未知快照类型" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "为 --tags 选项指定的值未知" @@ -2505,7 +2498,7 @@ msgstr "正在卸载" msgid "Unshared" msgstr "不共享" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "不支持的子卷布局" @@ -2517,11 +2510,11 @@ msgstr "更新GRUB目录" msgid "Update initramfs" msgstr "更新initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "在目标设备上更新/etc/crypttab" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "在目标设备上更新/etc/fstab" @@ -2531,11 +2524,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "更新GRUB菜单项(推荐)。 这是安全的运行,应该被选中。" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "正在更新GRUB目录..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "更新引导加载程序配置..." @@ -2590,7 +2583,7 @@ msgstr "查看TimeShift日志文件" msgid "Volume" msgstr "卷" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -2606,11 +2599,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "每周" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "每周快照失败!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "已启用每周快照" @@ -2643,6 +2636,13 @@ msgstr "" "您可以继续在当前系统上工作。 重新启动后,当前系统将以新快照显示。 如果需要," "可以稍后恢复此快照,以“撤销”恢复。" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#, fuzzy +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "使用问题跟踪器来报告问题、提问和请求特性。请不要通过电子邮件报告问题。" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2667,12 +2667,12 @@ msgstr "[警告]删除无效锁定" msgid "all" msgstr "所有" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs返回一个错误" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "完整" @@ -2692,16 +2692,16 @@ msgstr "不完整" msgid "marked for deletion" msgstr "已标记删除" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "挂载到指定路径" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "剩余" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync返回一个错误" @@ -2710,6 +2710,9 @@ msgstr "rsync返回一个错误" msgid "un-tagged" msgstr "未标记" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "注释" + #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "未找到目录" diff --git a/timeshift.pot b/timeshift.pot index 04d9d16..7ad93bd 100644 --- a/timeshift.pot +++ b/timeshift.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift 18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 15:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -43,23 +43,23 @@ msgstr "" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" @@ -87,27 +87,27 @@ msgstr "" msgid "Action" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:223 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:244 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:238 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "" msgid "Added cron task" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" @@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "" msgid "Application needs admin access." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" msgid "Boot device not selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "" @@ -384,19 +384,19 @@ msgstr "" msgid "Close window to exit" msgstr "" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" +msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "" msgid "Could not find snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "" msgid "Created directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" @@ -524,15 +524,15 @@ msgstr "" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "" @@ -564,15 +564,15 @@ msgstr "" msgid "Daily" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted directory" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 +#: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:543 Utility/Device.vala:1932 #: Utility/Device.vala:1942 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:659 -#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2132 Core/Main.vala:2164 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2166 #, c-format msgid "Device" msgstr "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" msgid "Device name is empty!" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:536 Core/Main.vala:3264 msgid "Device not found" msgstr "" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:229 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" msgid "Estimating System Size..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" msgid "Exclude List Summary" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:228 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" msgid "Excluded Directories" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" @@ -833,15 +833,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" @@ -873,11 +873,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get partition list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" @@ -911,15 +911,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to move file" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unmount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" msgid "First snapshot requires:" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" @@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr "" msgid "Hourly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "" "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:277 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" @@ -1210,68 +1210,68 @@ msgstr "" msgid "Label" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" @@ -1356,19 +1356,19 @@ msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "" msgid "Not Selected" msgstr "" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "" msgid "On demand (manual)" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" @@ -1496,13 +1496,13 @@ msgstr "" msgid "Open Menu" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:114 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "" msgid "Parent Device" msgstr "" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "" @@ -1542,19 +1542,19 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "" msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "Populating list..." msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1600,15 +1600,15 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "" @@ -1661,12 +1661,12 @@ msgstr "" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:258 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1635 -#: Core/Main.vala:1646 Core/Main.vala:4219 +#: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:967 Core/Main.vala:1637 +#: Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "Removed cron task" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" msgid "Restore Snapshot" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "" @@ -1818,11 +1818,11 @@ msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" @@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "" msgid "Select backup device" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:438 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:411 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:278 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" @@ -1966,11 +1966,11 @@ msgstr "" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "" msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "" msgid "Serial" msgstr "" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" msgid "Show additional debug messages" msgstr "" -#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:117 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 -#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2050 +#: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -2113,15 +2113,15 @@ msgstr "" msgid "Snapshot location" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgid "Subvolumes" msgstr "" #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:263 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 msgid "Summary" msgstr "" @@ -2277,15 +2277,15 @@ msgstr "" msgid "Symlinks updated" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "" -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "" @@ -2302,15 +2302,15 @@ msgstr "" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "Target device is same as system device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "" @@ -2343,11 +2343,11 @@ msgid "" "created by Timeshift." msgstr "" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" @@ -2356,18 +2356,11 @@ msgstr "" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -msgid "" -"This a free application that is provided without warranty or support. You " -"can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " -"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "" - #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2418,11 +2411,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown option" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" @@ -2443,7 +2436,7 @@ msgstr "" msgid "Unshared" msgstr "" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" @@ -2455,11 +2448,11 @@ msgstr "" msgid "Update initramfs" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" @@ -2469,11 +2462,11 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" @@ -2528,7 +2521,7 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2544,11 +2537,11 @@ msgstr "" msgid "Weekly" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" @@ -2579,6 +2572,12 @@ msgid "" "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +msgid "" +"You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " +"questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" + #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " @@ -2603,12 +2602,12 @@ msgstr "" msgid "all" msgstr "" -#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 -#: Core/Main.vala:3968 Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 +#: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 +#: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" -#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" msgstr "" @@ -2628,16 +2627,16 @@ msgstr "" msgid "marked for deletion" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/BackupBox.vala:234 Gtk/DeleteBox.vala:149 -#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1411 +#: Core/Snapshot.vala:501 Core/Main.vala:1413 msgid "remaining" msgstr "" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr ""