From b5021de4f92aa054788979ade80a98342eb07bfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dario Corti Date: Wed, 18 Jul 2018 11:12:18 +0200 Subject: [PATCH] Updated italian translations --- po/timeshift-it.po | 261 +++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 119 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/po/timeshift-it.po b/po/timeshift-it.po index 858ec36..f1d0dc8 100644 --- a/po/timeshift-it.po +++ b/po/timeshift-it.po @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Commenti (doppio-clic per modificare)" msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" +"Un comando pianificato viene eseguito ogni ora e crea uno snapshot all'occorrenza." #: Console/AppConsole.vala:698 Console/AppConsole.vala:762 #: Console/AppConsole.vala:894 Console/AppConsole.vala:989 @@ -93,11 +94,11 @@ msgstr "Aggiungi" #: Gtk/ExcludeBox.vala:233 msgid "Add Files" -msgstr "Aggiungi File" +msgstr "Aggiungi file" #: Gtk/ExcludeBox.vala:239 msgid "Add Folders" -msgstr "Aggiungi Cartelle" +msgstr "Aggiungi cartelle" #: Gtk/ExcludeBox.vala:219 msgid "Add custom pattern" @@ -125,8 +126,7 @@ msgstr "Richiesto accesso come amministratore" #: Gtk/AppGtk.vala:126 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." -msgstr "" -"Per il salvataggio e il ripristino dei file di sistema è necessario " +msgstr "Per il salvataggio e il ripristino dei file di sistema è necessario " "l'accesso come Amministratore." #: Gtk/RsyncLogBox.vala:363 @@ -271,17 +271,15 @@ msgstr "Diventa un Benefattore" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" -msgstr "Clients Bittorrent" +msgstr "Client Bittorrent" #: Gtk/ScheduleBox.vala:136 Gtk/SnapshotListBox.vala:298 msgid "Boot" -msgstr "" -"All'avvio\n" -"Avvio" +msgstr "All'avvio" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499 msgid "Boot device not selected" -msgstr "Dispositivo di Avvio non selezionato" +msgstr "Dispositivo di avvio non selezionato" #: Core/Main.vala:1017 msgid "Boot snapshot failed!" @@ -296,15 +294,15 @@ msgstr "" #: Core/Main.vala:998 msgid "Boot snapshots are enabled" -msgstr "Le Istantanee di avvio sono abilitate" +msgstr "Le istantanee all'avvio sono abilitate" #: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" -msgstr "Opzioni del Bootloader" +msgstr "Opzioni del bootloader" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411 msgid "Bootloader Options (Advanced)" -msgstr "Opzioni del Bootloader (Esperti)" +msgstr "Opzioni del bootloader (Esperti)" #: Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse" @@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "Esplora" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:336 msgid "Browse Files" -msgstr "Sfoglia i File" +msgstr "Sfoglia i file" #: Gtk/MainWindow.vala:172 msgid "Browse selected snapshot" @@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:563 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" -msgstr "Impossibile Eliminare Live Snapshot" +msgstr "Impossibile eliminare snapshot in uso" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:380 Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:588 Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/BackupBox.vala:87 @@ -361,7 +359,7 @@ msgstr "Elementi modificati:" #: Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" -msgstr "" +msgstr "Verifica ripristino (simulazione)" #: Core/Main.vala:2732 msgid "Checking file systems for errors..." @@ -378,16 +376,15 @@ msgstr "Pulizia in corso..." #: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." -msgstr "Clicca per modificare. Trascina e rilascia per riordinare." +msgstr "Clicca per modificare. Trascina per riordinare." #: Gtk/ExcludeBox.vala:59 -#, fuzzy msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." -msgstr "Clicca per modificare. Trascina e rilascia per riordinare." +msgstr "Clicca per modificare. Trascina per riordinare." #: Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" -msgstr "Clona Sistema" +msgstr "Clona sistema" #: Console/AppConsole.vala:364 msgid "Clone current system" @@ -427,7 +424,7 @@ msgstr "Commenti" #: Core/Main.vala:2775 Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." -msgstr "" +msgstr "Comparazione file (simulazione)..." #: Core/Main.vala:2541 msgid "Comparing files with rsync..." @@ -444,7 +441,7 @@ msgstr "Completato Con Errori" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109 msgid "Confirm Actions" -msgstr "" +msgstr "Conferma azioni" #: Console/AppConsole.vala:1068 #, c-format @@ -470,9 +467,8 @@ msgstr "Impossibile trovare il sottovolume di sistema" #: Core/Main.vala:2974 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" -msgstr "" -"Impossibile trovare i sottovolumi di sistema per la creazione di snapshot di " -"preripristino" +msgstr "Impossibile trovare i sottovolumi di sistema per la creazione di snapshot di " +"pre-ripristino" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/MainWindow.vala:141 #, c-format @@ -481,7 +477,7 @@ msgstr "Crea" #: Gtk/BackupWindow.vala:61 msgid "Create Snapshot" -msgstr "Crea Immagine" +msgstr "Crea istananea" #: Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" @@ -524,9 +520,8 @@ msgstr "" "proteggere il sistema" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 -#, fuzzy msgid "Create snapshots using BTRFS" -msgstr "Creare l'immagine usando RSYNC" +msgstr "Crea istantanee usando BTRFS" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" @@ -580,15 +575,15 @@ msgstr "Errore Critico" #: Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" -msgstr "Cron Job aggiunto" +msgstr "Operazione schedulata aggiunta" #: Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" -msgstr "Cron Job rimosso" +msgstr "Operazione schedulata rimossa" #: Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" -msgstr "Il task di cron esiste" +msgstr "L'operazione schedulata esiste" #: Gtk/ScheduleBox.vala:100 Gtk/SnapshotListBox.vala:300 msgid "Daily" @@ -615,7 +610,7 @@ msgstr "Elimina" #: Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" -msgstr "Elimina Istantanee" +msgstr "Elimina istantanee" #: Console/AppConsole.vala:372 msgid "Delete all snapshots" @@ -646,7 +641,7 @@ msgstr "Il sottovolume è stato cancellato" #: Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." -msgstr "Eliminazione Istantanee..." +msgstr "Eliminazione istantanee..." #: Core/Subvolume.vala:141 #, c-format @@ -704,8 +699,7 @@ msgstr "Dispositivi con file system Linux" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." -msgstr "" -"I dispositivi da cui è stata creata l'istantanea sono stati preselezionati." +msgstr "I dispositivi da cui è stata creata l'istantanea sono stati preselezionati." #: Console/AppConsole.vala:326 msgid "Devices with Linux file systems" @@ -713,7 +707,7 @@ msgstr "Dispositivi con file system Linux" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." -msgstr "" +msgstr "Dispositivi con file system Windows non sono supportati (NTFS, FAT, ecc.)" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:61 msgid "" @@ -798,7 +792,7 @@ msgstr "Donazioni" #: Gtk/UsersBox.vala:357 msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Abilita qgroup BTRFS (raccomandato)" #: Gtk/MainWindow.vala:1068 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" @@ -838,12 +832,11 @@ msgstr "Inserisci il percorso o cerca la cartella" #: Console/AppConsole.vala:754 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" -msgstr "" -"Inserisci il numero dell'instantanea (a=Annulla, p=Precedente, n=Succesivo)" +msgstr "Inserisci il numero dell'instantanea (a=Annulla, p=Precedente, n=Successivo)" #: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" -msgstr "Inserisci lo schema di esclusione (es.: *.mp3, *.bak)" +msgstr "Inserisci la maschera di esclusione (es.: *.mp3, *.bak)" #: Utility/GtkHelper.vala:18 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534 msgid "Error" @@ -851,7 +844,7 @@ msgstr "Errore" #: Gtk/RestoreWindow.vala:488 msgid "Error running Rsync" -msgstr "" +msgstr "Errore nell'esecuzione di Rsync" #: Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 Gtk/BackupWindow.vala:81 msgid "Estimate" @@ -871,25 +864,23 @@ msgstr "Esempi" #: Gtk/UsersBox.vala:136 msgid "Exclude All" -msgstr "Escludi Applicazioni" +msgstr "Escludi tutto" #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 msgid "Exclude Application Settings" -msgstr "Escludi Impostazioni Applicazione" +msgstr "Escludi impostazioni applicazioni" #: Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" -msgstr "Escludi Applicazioni" +msgstr "Escludi applicazioni" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" -msgstr "Lista Esclusione" +msgstr "Lista esclusioni" #: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" -msgstr "" -"Riepilogo Lista Esclusioni\n" -"Sommario Lista Esclusioni" +msgstr "Riepilogo lista esclusioni" #: Gtk/ExcludeBox.vala:224 msgid "Exclude Pattern" @@ -991,8 +982,7 @@ msgstr "Impossibile spostare il file" #: Core/Main.vala:2961 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" -msgstr "" -"Impossibile spostare il sottovolume di sistema nella cartella degli snapshot" +msgstr "Impossibile spostare il sottovolume di sistema nella cartella degli snapshot" #: Core/Main.vala:3863 msgid "Failed to query subvolume list" @@ -1045,9 +1035,7 @@ msgstr "Impossibile smontare" #: Core/Main.vala:3519 msgid "Failed to unmount device!" -msgstr "" -"Impossibile smontare il dispositivo!\n" -"Impossibile montare il dispositivo!" +msgstr "Impossibile smontare il dispositivo!" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175 msgid "Failed to write file" @@ -1097,9 +1085,7 @@ msgstr "Conteggio file e cartelle:" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" -msgstr "" -"Saranno esclusi i file corrispondenti alle maschere seguenti\n" -"Saranno esclusi i file corrispondenti ai seguenti modelli" +msgstr "Saranno esclusi i file corrispondenti alle maschere seguenti" #: Utility/Device.vala:1828 #, c-format @@ -1133,7 +1119,7 @@ msgstr "La prima istantanea richiede:" #: Core/Main.vala:2894 msgid "Found existing pre-restore snapshot" -msgstr "Trovato snapshot pre-ripristino esistente" +msgstr "Trovato uno snapshot pre-ripristino" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" @@ -1141,9 +1127,7 @@ msgstr "Disponibile" #: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147 msgid "Free space" -msgstr "" -"Spazio disponibile\n" -"Spazio libero" +msgstr "Spazio disponibile" #: Console/AppConsole.vala:1042 msgid "GRUB Device" @@ -1212,7 +1196,7 @@ msgstr "Istantanee orarie abilitate" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457 msgid "Icon Themes & Utilities" -msgstr "" +msgstr "Temi delle icone e programmi di supporto" #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" @@ -1232,7 +1216,7 @@ msgstr "" #: Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" -msgstr "Maschere di Inclusione / esclusione" +msgstr "Maschere di inclusione/esclusione" #: Gtk/UsersBox.vala:340 msgid "Include @home subvolume in backups" @@ -1240,7 +1224,7 @@ msgstr "Includi il sottovolume @home nei backup" #: Gtk/UsersBox.vala:266 msgid "Include All" -msgstr "Escludi Applicazioni" +msgstr "Includi tutto" #: Gtk/UsersBox.vala:194 msgid "Include Hidden" @@ -1248,7 +1232,7 @@ msgstr "Includi elementi nascosti" #: Core/Main.vala:2026 msgid "Invalid Snapshot" -msgstr "Immagine non valida" +msgstr "Istantanea non valida" #: Console/AppConsole.vala:251 #, c-format @@ -1257,11 +1241,11 @@ msgstr "Argomenti linea di comando non validi" #: Gtk/MainWindow.vala:824 msgid "Invalid snapshot" -msgstr "Immagine non valida" +msgstr "Istantanea non valida" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:97 msgid "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions" -msgstr "Issue Tracker ~ Segnala Problemi, Richiedi Funzionalità, Fai Domande" +msgstr "Issue Tracker ~ Segnala problemi, richiedi funzionalità, fai domande" #: Gtk/ExcludeBox.vala:272 msgid "Items Not Selected" @@ -1292,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" -msgstr "Prosegui sul dispositivo di Root" +msgstr "Prosegui sul dispositivo di root" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" @@ -1315,8 +1299,7 @@ msgstr "L'ultima istantanea di avvio è vecchia di %d ore" #: Core/Main.vala:1005 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" -msgstr "" -"L'ultima istantanea di avvio è più vecchia della data di avvio del sistema" +msgstr "L'ultima istantanea di avvio è più vecchia della data di avvio del sistema" #: Core/Main.vala:1001 msgid "Last boot snapshot not found" @@ -1329,7 +1312,7 @@ msgstr "L'ultima istantanea giornaliera è vecchia di %d ore" #: Core/Main.vala:1065 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" -msgstr "L'ultima istantanea giornaliera è più vecchia di 1 giorno" +msgstr "L'ultima istantanea giornaliera è più vecchia di un giorno" #: Core/Main.vala:1061 msgid "Last daily snapshot not found" @@ -1342,7 +1325,7 @@ msgstr "L'ultima istantanea oraria è vecchia di %d ore" #: Core/Main.vala:1035 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" -msgstr "L'ultima istantanea oraria è più vecchia di 1 ora" +msgstr "L'ultima istantanea oraria è più vecchia di un'ora" #: Core/Main.vala:1031 msgid "Last hourly snapshot not found" @@ -1355,7 +1338,7 @@ msgstr "L'ultima istantanea mensile è vecchia di %d giorni" #: Core/Main.vala:1125 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" -msgstr "L'ultima istantanea mensile è più vecchia di 1 mese" +msgstr "L'ultima istantanea mensile è più vecchia di un mese" #: Core/Main.vala:1121 msgid "Last monthly snapshot not found" @@ -1368,7 +1351,7 @@ msgstr "L'ultima istantanea settimanale è vecchia di %d giorni" #: Core/Main.vala:1095 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" -msgstr "L'ultima istantanea settimanale è più vecchia di 1 settimana" +msgstr "L'ultima istantanea settimanale è più vecchia di una settimana" #: Core/Main.vala:1091 msgid "Last weekly snapshot not found" @@ -1381,12 +1364,12 @@ msgstr "Ultima istantanea" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licenza" #: Core/Main.vala:1344 #, c-format msgid "Linking from snapshot" -msgstr "Mi sto collegando dallo snapshot" +msgstr "Collegamento dallo snapshot" #: Console/AppConsole.vala:352 msgid "List" @@ -1402,7 +1385,7 @@ msgstr "Elenco instantanee" #: Gtk/MainWindow.vala:1000 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" -msgstr "Modalità Live USB (Solo Ripristino)" +msgstr "Modalità Live USB (solo ripristino)" #: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 Gtk/BackupWindow.vala:86 #: Gtk/SettingsWindow.vala:89 @@ -1431,11 +1414,11 @@ msgstr "Menu" #: Gtk/UsersBox.vala:354 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Altro" #: Core/Main.vala:235 msgid "Missing Dependencies" -msgstr "Dipendenze Mancanti" +msgstr "Dipendenze mancanti" #: Core/SnapshotRepo.vala:689 #, c-format @@ -1465,12 +1448,11 @@ msgstr "Monta" #: Core/Main.vala:2968 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" -msgstr "" -"È stato spostato il sottovolume di sistema nella cartella degli snapshot" +msgstr "Sottovolume di sistema spostato nella cartella degli snapshot" #: Gtk/MainWindow.vala:800 msgid "Multiple snapshots selected" -msgstr "Istantanee multiple selezionate" +msgstr "Più istantanee selezionate" #: Console/AppConsole.vala:425 Gtk/RsyncLogBox.vala:492 #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 @@ -1492,7 +1474,7 @@ msgstr "Nessuna modifica" #: Gtk/MainWindow.vala:615 Gtk/DeleteWindow.vala:341 msgid "No Snapshots Selected" -msgstr "Nessuna Istantanea selezionata" +msgstr "Nessuna istantanea selezionata" #: Gtk/MainWindow.vala:1073 msgid "No snapshots available" @@ -1509,7 +1491,7 @@ msgstr "Nessuna instantanea trovata sul dispositivo" #: Gtk/MainWindow.vala:553 msgid "No snapshots on device" -msgstr "Nessun istantanea sul dispositivo" +msgstr "Nessuna istantanea sul dispositivo" #: Core/SnapshotRepo.vala:665 msgid "No snapshots on this device" @@ -1521,10 +1503,10 @@ msgstr "Nessuna istantanea selezionata" #: Gtk/MainWindow.vala:1050 Gtk/MainWindow.vala:1052 msgid "None" -msgstr "Niente" +msgstr "Nessuna" #: Core/Subvolume.vala:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not Found" msgstr "Cartella non trovata" @@ -1587,7 +1569,7 @@ msgstr "Istantanea più vecchia" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:297 msgid "On demand (manual)" -msgstr "" +msgstr "Su richiesta (manuale)" #: Core/Main.vala:377 Core/Main.vala:3432 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 msgid "" @@ -1624,11 +1606,11 @@ msgstr "Proprietario" #: Utility/Device.vala:1824 #, c-format msgid "Parent Device" -msgstr "Dispositivo Superiore" +msgstr "Dispositivo contenitore" #: Core/Main.vala:2469 Core/Main.vala:2560 Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." -msgstr "Lettura file log..." +msgstr "Lettura file di log..." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." @@ -1662,8 +1644,7 @@ msgstr "Installare i pacchetti richiesti ed eseguire nuovamente TimeShift" #: Gtk/AppGtk.vala:127 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" -msgstr "" -"Per favore riesegui l'applicazione come amministratore (usando 'sudo' o 'su')" +msgstr "Riesegui l'applicazione come amministratore (usando 'sudo' o 'su')" #: Console/AppConsole.vala:103 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" @@ -1691,11 +1672,11 @@ msgstr "Attendere che le istantanee vengano eliminate." #: Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Attendere prego..." #: Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." -msgstr "Riempimento della lista..." +msgstr "Creazione della lista..." #: Core/Main.vala:1579 Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Gtk/DeleteBox.vala:68 #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/BackupBox.vala:114 @@ -1709,7 +1690,7 @@ msgstr "Indietro" #: Gtk/AppGtk.vala:116 msgid "Print debug information" -msgstr "Stampa le informazioni di debug" +msgstr "Stampa i messaggi di debug" #: Core/Main.vala:3794 msgid "Query completed" @@ -1717,7 +1698,7 @@ msgstr "Richiesta completata" #: Core/Main.vala:3777 msgid "Querying subvolume info..." -msgstr "Richiesta in corso delle informazioni del sottovolume..." +msgstr "Richiesta delle informazioni del sottovolume in corso..." #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" @@ -1812,6 +1793,8 @@ msgid "" "Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main " "window" msgstr "" +"Richiesto per visualizzare le dimensioni condivise e non per gli snapshot nella" +"pagina principale" #: Console/AppConsole.vala:362 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/MainWindow.vala:151 @@ -1820,21 +1803,20 @@ msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: Gtk/UsersBox.vala:329 -#, fuzzy msgid "Restore @home subvolume" -msgstr "Sottovolume di sistema ripristinato" +msgstr "Ripristina sottovolume @home" #: Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" -msgstr "Ripristino del dispositivo" +msgstr "Ripristina dispositivo" #: Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" -msgstr "Ripristina Escludi" +msgstr "Esclusioni ripristino" #: Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" -msgstr "Ripristina Istantanea" +msgstr "Ripristina istantanea" #: Core/Main.vala:2809 Core/Main.vala:2851 msgid "Restore completed" @@ -1850,8 +1832,7 @@ msgstr "Ripristina instantanea" #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." -msgstr "" -"I sottovolumi ripristinati diventeranno attivi dopo il riavvio del sistema." +msgstr "I sottovolumi ripristinati diventeranno attivi dopo il riavvio del sistema." #: Core/Subvolume.vala:206 msgid "Restored system subvolume" @@ -1902,13 +1883,12 @@ msgstr "Dispositivo root non selezionato" #: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Visualizzatore log Rsync" #: Gtk/AppGtk.vala:119 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" -msgstr "" -"Esegui 'timeshift' per la versione da riga di comando di questo strumento" +msgstr "Esegui 'timeshift' per la versione da riga di comando di questo strumento" #: Console/AppConsole.vala:382 msgid "Run in non-interactive mode" @@ -1956,8 +1936,7 @@ msgstr "Le istantanee pianificate sono disabilitate" #: Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." -msgstr "" -"Le istantanee pianificate sono disabilitate. Si consiglia di abilitarle." +msgstr "Le istantanee pianificate sono disabilitate. Si consiglia di abilitarle." #: Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" @@ -1986,27 +1965,27 @@ msgstr "Seleziona il dispositivo GRUB" #: Utility/GtkHelper.vala:815 msgid "Select Path" -msgstr "Seleziona Percorso" +msgstr "Seleziona percorso" #: Gtk/MainWindow.vala:694 msgid "Select Snapshot" -msgstr "Seleziona Istantanea" +msgstr "Seleziona istantanea" #: Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" -msgstr "Seleziona Cadenza Istantanee" +msgstr "Seleziona cadenza istantanee" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" -msgstr "Seleziona Posizione Istantanee" +msgstr "Seleziona posizione istantanee" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" -msgstr "Seleziona Tipo Istantanea" +msgstr "Seleziona tipo istantanea" #: Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" -msgstr "Seleziona Istantanee" +msgstr "Seleziona istantanee" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" @@ -2095,8 +2074,7 @@ msgstr "Selezionare le istantanee da segnare per l'eliminazione" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." -msgstr "" -"Seleziona i dispositivi di destinazione in cui il sistema verrà clonato." +msgstr "Seleziona i dispositivi di destinazione in cui il sistema verrà clonato." #: Core/Main.vala:3242 msgid "Selected default snapshot device" @@ -2128,8 +2106,7 @@ msgstr "L'istantanea selezionata è segnata per l'eliminazione" #: Gtk/MainWindow.vala:825 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" -msgstr "" -"L'istantanea selezionata è segnata per l'eliminazione e non può essere " +msgstr "L'istantanea selezionata è segnata per l'eliminazione e non può essere " "ripristinata" #: Gtk/UsersBox.vala:238 @@ -2341,12 +2318,16 @@ msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" +"Le istantanee vengono salvate nella cartella /timeshift sulla partizione selezionata." +"Altre posizioni non sono supportate." #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" +"Le istantanee vengono salvate nella cartella /timeshift-btrfs sulla partizione" +"selezionata. Altre posizioni non sono supportate." #: Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots available for restore" @@ -2381,8 +2362,7 @@ msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:642 msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run" -msgstr "" -"Le istantanee saranno rimosse durante la successiva esecuzione pianificata" +msgstr "Le istantanee saranno rimosse durante la successiva esecuzione pianificata" #: Console/AppConsole.vala:375 msgid "Specify backup device (default: config)" @@ -2416,12 +2396,12 @@ msgstr "Fermato" #: Core/Subvolume.vala:189 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" -msgstr "" +msgstr "La destinazione presenta un sottovolume" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subvolumes" -msgstr "Volume" +msgstr "Sottovolumi" #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/ExcludeBox.vala:258 #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 @@ -2463,8 +2443,7 @@ msgstr "Utilità per il ripristino del sistema" #: Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." -msgstr "" -"Il sistema può essere ripristinato a una data precedente ripristinando uno " +msgstr "Il sistema può essere ripristinato a una data precedente ripristinando uno " "snapshot." #: Core/Main.vala:2245 @@ -2515,13 +2494,11 @@ msgstr "" #: Core/Main.vala:376 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "" -"La partizione di sistema ha un layout di volume secondario non supportato." +msgstr "La partizione di sistema ha un layout di volume secondario non supportato." #: Core/Main.vala:3431 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "" -"La partizione di destinazione ha un layout di volume secondario non " +msgstr "La partizione di destinazione ha un layout di volume secondario non " "supportato." #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:494 @@ -2550,17 +2527,18 @@ msgid "" "Timeshift is powered by the following tools and components. Please visit the " "links for more information." msgstr "" +"Timeshift si basa sui dispositivi e componenti di seguito. Visita i link " +"per avere più informazioni" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:394 Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/BackupBox.vala:94 #, c-format msgid "Timestamp" -msgstr "Marcatura oraria" +msgstr "Orario" #: Console/AppConsole.vala:611 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" -msgstr "" -"Per ripristinare con le opzioni predefinite, premi il tasto INVIO per tutte " +msgstr "Per ripristinare con le opzioni predefinite, premi il tasto INVIO per tutte " "le richieste!" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441 @@ -2633,7 +2611,7 @@ msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" -"Aggiorna le voci del menu di GRUB (consigliato). Questo è sicuro da eseguire " +"Aggiorna le voci del menu di GRUB (consigliato). È sicuro da eseguire " "e dovrebbe essere lasciato selezionato." #: Core/Main.vala:2365 @@ -2655,7 +2633,7 @@ msgstr "Utente" #: Gtk/UsersBox.vala:63 msgid "User Home Directories" -msgstr "Cartelle Home Utenti" +msgstr "Cartelle file personali" #: Utility/Device.vala:1340 msgid "User cancelled the password prompt" @@ -2665,7 +2643,7 @@ msgstr "L'utente ha annullato la richiesta della password" msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" -"Le cartelle Home degli utenti sono escluse per impostazione predefinita se " +"Le cartelle personali degli utenti sono escluse per impostazione predefinita se " "non le abiliti qui" #: Gtk/SettingsWindow.vala:98 @@ -2673,9 +2651,8 @@ msgid "Users" msgstr "Utenti" #: Gtk/RestoreWindow.vala:114 -#, fuzzy msgid "Users Home" -msgstr "Utenti" +msgstr "Cartelle personali" #: Utility/Device.vala:1811 #, c-format @@ -2684,15 +2661,15 @@ msgstr "Produttore" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:343 msgid "View Rsync Log for Create" -msgstr "" +msgstr "Visualizza i log di Rsync per la creazione" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:350 msgid "View Rsync Log for Restore" -msgstr "" +msgstr "Visualizza i log di Rsync per il ripristino" #: Gtk/MainWindow.vala:378 msgid "View TimeShift Logs" -msgstr "Visualizza Log Timeshift" +msgstr "Visualizza log Timeshift" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Volume" @@ -2729,11 +2706,11 @@ msgstr "Wiki ~ Documentazione e Aiuto" #: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" -msgstr "Con Errori" +msgstr "Con errori" #: Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Wizard" -msgstr "Configurazione Guidata" +msgstr "Configurazione guidata" #: Utility/Device.vala:1313 Utility/Device.vala:1359 msgid "Wrong password" @@ -2741,7 +2718,7 @@ msgstr "Password errata" #: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176 msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgstr "Sì" #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" @@ -2759,7 +2736,7 @@ msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " "fails to boot." msgstr "" -"[Solo Utenti Esperti] Cambia queste impostazioni solo se il sistema " +"[Solo utenti esperti] Cambia queste impostazioni solo se il sistema " "ripristinato non si avvia." #: Console/AppConsole.vala:1010 @@ -2770,7 +2747,7 @@ msgstr "[INVIO = Predefinito (%s), a = Annulla]" #: Console/AppConsole.vala:881 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" -msgstr "[Invio = Predefinito (%s), r = Dispositivo di Root, a = Annulla]" +msgstr "[Invio = Predefinito (%s), r = Dispositivo di root, a = Annulla]" #: Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock"