From e0670e6711aed1ff89e37fd704cbcc759622c992 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hsiu-Ming Chang Date: Thu, 10 Jun 2021 16:49:20 +0800 Subject: [PATCH] Update zh_TW translation --- po/timeshift-zh_TW.po | 786 ++++++++++++++++++++---------------------- src/makefile | 2 +- 2 files changed, 382 insertions(+), 406 deletions(-) diff --git a/po/timeshift-zh_TW.po b/po/timeshift-zh_TW.po index 5085d46..f651ffd 100644 --- a/po/timeshift-zh_TW.po +++ b/po/timeshift-zh_TW.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Chinese (Traditional) translation for timeshift # Copyright (C) YEAR Tony George (teejeetech@gmail.com) # This file is distributed under the same license as the timeshift package. -# Hsiu-Ming Chang , 2019. +# Hsiu-Ming Chang , 2019, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift 18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-11 18:23+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-22 21:06+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 16:09+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-10 16:58+0800\n" "Last-Translator: Hsiu-Ming Chang \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: Console/AppConsole.vala:615 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "按 ENTER 鍵以繼續..." -#: Core/SnapshotRepo.vala:641 +#: Core/SnapshotRepo.vala:613 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d 個快照, %s 可用" @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "「%s」將位於根裝置" msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(重新)安裝 GRUB2 於:" -#: Core/Main.vala:365 +#: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** 解除安裝 Timeshift BTRFS **" -#: Core/Main.vala:3364 +#: Core/Main.vala:3374 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ 映射到裝置" -#: Core/Main.vala:3386 +#: Core/Main.vala:3396 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot 映射到裝置" -#: Core/Main.vala:3397 +#: Core/Main.vala:3407 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi 映射到裝置" -#: Core/Main.vala:3375 +#: Core/Main.vala:3385 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home 映射到裝置" @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "關於" msgid "Action" msgstr "動作" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:219 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "加入" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:234 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "加入檔案" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:240 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "加入資料夾" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:219 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "加入自訂模式" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:240 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "加入目錄" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:234 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "加入檔案" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "加入標籤到快照(預設:O)" msgid "Added cron task" msgstr "Cron 任務已加入" -#: Gtk/AppGtk.vala:131 +#: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "需要管理員權限" -#: Gtk/AppGtk.vala:126 +#: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "備份和還原系統檔案需要管理員權限。" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "備份和還原系統檔案需要管理員權限。" msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:189 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" "\n" "請為 boot 目錄或根檔案系統選擇一個非加密裝置。" -#: Core/Main.vala:252 +#: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Timeshift 的另一個實例正在建立快照。" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Timeshift 的另一個實例正在建立快照。" msgid "Another instance of this application is running" msgstr "這一應用程式的另一實例正在執行" -#: Core/Main.vala:256 +#: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Timeshift 的另一個實例正在執行!" @@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "Timeshift 的另一個實例正在執行!" msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "對所有的確認提示回答是" -#: Core/Main.vala:3201 +#: Core/Main.vala:3211 msgid "App config loaded" msgstr "應用程式設定已載入" -#: Core/Main.vala:3096 +#: Core/Main.vala:3098 msgid "App config saved" msgstr "應用程式設定已儲存" @@ -189,19 +189,19 @@ msgstr "應用程式設定已儲存" msgid "Application needs admin access." msgstr "應用程式需要管理員權限。" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Application will exit" msgstr "應用程式將會退出" -#: Core/Main.vala:381 +#: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "應用程式將會退出。" -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:433 +#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:437 msgid "Artists" msgstr "藝術家" -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:417 +#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:421 msgid "Authors" msgstr "作者" @@ -209,19 +209,19 @@ msgstr "作者" msgid "Available" msgstr "可用" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:94 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:165 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:166 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS 快照" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:120 msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "找不到 BTRFS 工具" -#: Core/Main.vala:2059 Core/Main.vala:2063 +#: Core/Main.vala:2061 Core/Main.vala:2065 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS 裝置未掛載" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" "BTRFS 快照儲存在建立它的同一個磁碟內。如果系統磁碟損壞,快照也會一起遺失。因" "此建議使用 RSYNC 模式來把快照儲存在外部非系統磁碟。" -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381 +#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:353 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:385 msgid "Back" msgstr "返回" @@ -249,15 +249,15 @@ msgstr "返回" msgid "Backend" msgstr "後端" -#: Gtk/BackupWindow.vala:92 Console/AppConsole.vala:357 +#: Console/AppConsole.vala:357 Gtk/BackupWindow.vala:92 msgid "Backup" msgstr "備份" -#: Core/Main.vala:2035 +#: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" msgstr "備份裝置" -#: Core/Main.vala:2030 +#: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" msgstr "未指定備份裝置!" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "啟動" msgid "Boot device not selected" msgstr "啟動裝置未被選擇" -#: Core/Main.vala:1030 +#: Core/Main.vala:1032 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "啟動快照失敗!" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "啟動快照在系統啟動後延遲 10 分鐘建立。" -#: Core/Main.vala:1011 +#: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "已啟用啟動快照" @@ -306,14 +306,14 @@ msgstr "瀏覽檔案" msgid "Browse selected snapshot" msgstr "瀏覽選擇的快照" -#: Core/Main.vala:2517 +#: Core/Main.vala:2519 msgid "Building file list..." msgstr "建立檔案清單..." -#: Gtk/RestoreWindow.vala:209 Gtk/RestoreWindow.vala:218 -#: Gtk/BackupWindow.vala:181 Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 -#: Gtk/DeleteWindow.vala:190 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:172 -#: Utility/GtkHelper.vala:122 +#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 Gtk/RestoreWindow.vala:209 +#: Gtk/RestoreWindow.vala:218 Gtk/BackupWindow.vala:181 +#: Gtk/DeleteWindow.vala:190 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:149 +#: Utility/GtkHelper.vala:119 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "無法刪除即時快照" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:380 Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:588 Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/BackupBox.vala:87 +#: Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/BackupBox.vala:87 Gtk/RsyncLogBox.vala:380 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/RsyncLogBox.vala:588 msgid "Changed" msgstr "已變更" @@ -349,20 +349,20 @@ msgstr "變更的項目:" msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "正在檢查還原動作 (Dry Run)" -#: Core/Main.vala:2750 +#: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "正在檢查檔案系統中的錯誤..." -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:390 Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/BackupBox.vala:92 +#: Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/BackupBox.vala:92 Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "總和檢查碼" -#: Core/Main.vala:2406 +#: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." msgstr "正在清理..." -#: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:84 Gtk/UsersBox.vala:92 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "點擊以編輯。拖放以排序。" @@ -382,40 +382,40 @@ msgstr "複製目前的系統" msgid "Cloning" msgstr "正在複製" -#: Core/Main.vala:2800 +#: Core/Main.vala:2802 msgid "Cloning system..." msgstr "正在複製系統……" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:266 Gtk/RestoreWindow.vala:495 -#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 Gtk/BackupWindow.vala:172 -#: Gtk/DeleteWindow.vala:173 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:326 -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:107 +#: Gtk/BackupWindow.vala:172 Gtk/DeleteWindow.vala:173 +#: Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:330 +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:104 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: Gtk/FinishBox.vala:101 Gtk/BackupFinishBox.vala:70 #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 +#: Gtk/BackupFinishBox.vala:70 Gtk/FinishBox.vala:101 msgid "Close window to exit" msgstr "關閉視窗以退出" -#: Core/Main.vala:350 +#: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "以下列出的指令並不適用於此系統" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -msgid "Comments" -msgstr "註釋" +msgid "Comments (click to edit)" +msgstr "註釋(點選以修改)" -#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 +#: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "正在比較檔案 (Dry Run)..." -#: Core/Main.vala:2559 +#: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "正在使用 rsync 比較檔案..." -#: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 -#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 +#: Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 +#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "已完成" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "確認動作" msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "是否繼續還原?(y/n): " -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425 +#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:429 msgid "Contributors" msgstr "貢獻者" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "貢獻者" msgid "Could not find device" msgstr "找不到裝置" -#: Utility/Device.vala:1307 +#: Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "找不到檔案" @@ -449,11 +449,11 @@ msgstr "找不到檔案" msgid "Could not find snapshot" msgstr "找不到快照" -#: Core/Main.vala:2964 +#: Core/Main.vala:2966 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "找不到系統子磁碟區" -#: Core/Main.vala:2992 +#: Core/Main.vala:2994 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "找不到系統子磁碟區以建立還原前快照" @@ -498,13 +498,13 @@ msgstr "按排程建立快照" msgid "Create snapshot of current system" msgstr "為目前系統建立快照" -#: Gtk/MainWindow.vala:1058 +#: Gtk/MainWindow.vala:1064 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "手動建立快照,或啟用快照排程以保護您的系統" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "用 BTRFS 建立快照" @@ -512,8 +512,8 @@ msgstr "用 BTRFS 建立快照" msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "使用 RSYNC 工具和硬連結來建立快照" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/RsyncLogBox.vala:592 -#: Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/BackupBox.vala:85 +#: Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/BackupBox.vala:85 Gtk/RsyncLogBox.vala:366 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/RsyncLogBox.vala:592 #, c-format msgid "Created" msgstr "已建立" @@ -522,15 +522,15 @@ msgstr "已建立" msgid "Created control file" msgstr "已建立控制檔案" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:351 +#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:332 msgid "Created directory" msgstr "已建立目錄" -#: Core/Main.vala:3014 +#: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "已建立還原前快照" -#: Core/Main.vala:1517 +#: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "建立子磁碟區快照" @@ -538,23 +538,23 @@ msgstr "建立子磁碟區快照" msgid "Creating Snapshot..." msgstr "正在建立快照..." -#: Core/Main.vala:1455 +#: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." msgstr "正在建立新的備份..." -#: Core/Main.vala:1301 +#: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "正在建立新的快照..." -#: Core/Main.vala:2942 +#: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "正在從系統子磁碟區建立還原前快照..." -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387 +#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:325 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:391 msgid "Credits" msgstr "銘謝" -#: Core/Main.vala:3540 +#: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" msgstr "嚴重錯誤" @@ -578,15 +578,15 @@ msgstr "自訂" msgid "Daily" msgstr "每日" -#: Core/Main.vala:1092 +#: Core/Main.vala:1094 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "每日快照失敗!" -#: Core/Main.vala:1073 +#: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "已啟用每日快照" -#: Core/Main.vala:2129 +#: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "以下裝置中的數據將被修改:" @@ -594,9 +594,9 @@ msgstr "以下裝置中的數據將被修改:" msgid "Date Format" msgstr "日期格式" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/MainWindow.vala:161 -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98 -#: Console/AppConsole.vala:371 +#: Console/AppConsole.vala:371 Gtk/RsyncLogBox.vala:370 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/SnapshotListBox.vala:322 +#: Gtk/DeleteWindow.vala:98 Gtk/MainWindow.vala:161 #, c-format msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -617,17 +617,17 @@ msgstr "刪除選擇的快照" msgid "Delete snapshot" msgstr "刪除快照" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/RsyncLogBox.vala:596 -#: Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/BackupBox.vala:86 +#: Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/BackupBox.vala:86 Gtk/RsyncLogBox.vala:370 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/RsyncLogBox.vala:596 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "已刪除" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:381 +#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:366 msgid "Deleted directory" msgstr "刪除目錄" -#: Core/Main.vala:2921 Core/Main.vala:2925 Core/Subvolume.vala:167 +#: Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "刪除子磁碟區" @@ -659,24 +659,23 @@ msgstr "已終結 qgroup" msgid "Destroying qgroup" msgstr "正在終結 qgroup" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 Console/AppConsole.vala:456 -#: Console/AppConsole.vala:495 Console/AppConsole.vala:543 -#: Utility/Device.vala:1930 Utility/Device.vala:1940 Core/SnapshotRepo.vala:76 -#: Core/SnapshotRepo.vala:683 Core/SnapshotRepo.vala:686 Core/Main.vala:2132 -#: Core/Main.vala:2164 +#: Console/AppConsole.vala:456 Console/AppConsole.vala:495 +#: Console/AppConsole.vala:543 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 Core/Main.vala:2134 +#: Core/Main.vala:2166 Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:655 +#: Core/SnapshotRepo.vala:658 Utility/Device.vala:1932 Utility/Device.vala:1942 #, c-format msgid "Device" msgstr "裝置" -#: Utility/Device.vala:1389 +#: Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "裝置已解鎖" -#: Utility/Device.vala:1284 Utility/Device.vala:1346 +#: Utility/Device.vala:1285 Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "裝置名稱為空!" -#: Console/AppConsole.vala:665 Core/SnapshotRepo.vala:560 Core/Main.vala:3254 +#: Console/AppConsole.vala:665 Core/Main.vala:3264 Core/SnapshotRepo.vala:532 msgid "Device not found" msgstr "找不到裝置" @@ -700,17 +699,13 @@ msgstr "Linux 檔案系統所在的裝置" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." -msgstr "不支援 Windows 檔案系統的裝置(NTFS、FAT等)。" +msgstr "不支援具有 Windows 檔案系統的裝置(NTFS、FAT等)。" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518 -msgid "Dir not found" -msgstr "找不到目錄" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:998 +#: Core/SnapshotRepo.vala:970 msgid "Directory not found" msgstr "找不到目錄" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2224 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" msgstr "聲明" @@ -718,11 +713,11 @@ msgstr "聲明" msgid "Disk" msgstr "磁碟" -#: Core/Main.vala:229 +#: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "發行版" -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449 +#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:453 msgid "Documentation" msgstr "文件" @@ -731,7 +726,7 @@ msgstr "文件" msgid "Donate" msgstr "捐款" -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:465 +#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:469 msgid "Donations" msgstr "捐款" @@ -739,15 +734,15 @@ msgstr "捐款" msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)" msgstr "啟用 BTRFS qgroups(推薦)" -#: Gtk/MainWindow.vala:1052 +#: Gtk/MainWindow.vala:1058 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "啟用排程快照來保護您的系統" -#: Core/Main.vala:4052 Core/Main.vala:4092 +#: Core/Main.vala:4062 Core/Main.vala:4102 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "啟用子磁碟區配額支援" -#: Utility/Device.vala:1453 +#: Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "加密的裝置" @@ -765,21 +760,17 @@ msgstr "輸入裝置名稱或編號" msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "輸入裝置名稱或編號 (a=中止)" -#: Utility/Device.vala:1454 +#: Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "輸入密碼以解鎖「%s」" -#: Utility/GtkHelper.vala:805 -msgid "Enter path or browse for directory" -msgstr "輸入路徑或瀏覽以選取目錄" - #: Console/AppConsole.vala:756 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "輸入快照編號 (a=中止, p=上一個, n=下一個)" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:225 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "輸入排除的模式(例如:*.mp3, *.bak)" @@ -791,7 +782,7 @@ msgstr "錯誤" msgid "Error running Rsync" msgstr "執行 rsync 時出錯" -#: Gtk/BackupWindow.vala:82 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 +#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 Gtk/BackupWindow.vala:82 msgid "Estimate" msgstr "估計" @@ -799,7 +790,7 @@ msgstr "估計" msgid "Estimating System Size..." msgstr "正在估計系統大小…" -#: Core/Main.vala:1297 +#: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." msgstr "正在估計系統大小…" @@ -808,8 +799,8 @@ msgid "Examples" msgstr "範例" #: Gtk/UsersBox.vala:136 -msgid "Exclude All" -msgstr "全部排除" +msgid "Exclude All Files" +msgstr "排除所有檔案" #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 msgid "Exclude Application Settings" @@ -827,7 +818,7 @@ msgstr "排除清單" msgid "Exclude List Summary" msgstr "排除清單摘要" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:224 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "排除模式" @@ -835,7 +826,7 @@ msgstr "排除模式" msgid "Excluded Directories" msgstr "排除目錄" -#: Core/Main.vala:1585 +#: Core/Main.vala:1587 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "預期的值:O, B, H, D, W, M" @@ -843,31 +834,31 @@ msgstr "預期的值:O, B, H, D, W, M" msgid "Failed to add cron job" msgstr "加入 Cron 任務失敗" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:191 +#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "Failed to copy file" msgstr "複製檔案失敗" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:354 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:362 +#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:335 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:344 msgid "Failed to create directory" msgstr "建立目錄失敗" -#: Core/Main.vala:1423 +#: Core/Main.vala:1425 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "建立新快照失敗" -#: Core/Main.vala:1273 +#: Core/Main.vala:1275 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "建立快照失敗" -#: Core/Main.vala:1513 +#: Core/Main.vala:1515 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "建立子磁碟區快照失敗" -#: Core/SnapshotRepo.vala:1039 +#: Core/SnapshotRepo.vala:1011 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "建立符號連結失敗" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:384 +#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:369 msgid "Failed to delete directory" msgstr "刪除目錄失敗" @@ -883,7 +874,7 @@ msgstr "刪除快照巢狀子磁碟區失敗" msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "刪除快照子磁碟區失敗" -#: Core/SnapshotRepo.vala:1065 +#: Core/SnapshotRepo.vala:1037 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "刪除符號連結失敗" @@ -891,11 +882,11 @@ msgstr "刪除符號連結失敗" msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "終結 qgroup 失敗" -#: Core/Main.vala:4077 +#: Core/Main.vala:4087 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "啟用子磁碟區配額失敗" -#: Core/Main.vala:3755 Core/Main.vala:3761 +#: Core/Main.vala:3765 Core/Main.vala:3771 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "估計系統大小失敗" @@ -909,11 +900,11 @@ msgstr "匯出 crontab 檔案失敗" msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "未能在 3 次嘗試中獲得使用者的輸入" -#: Utility/Device.vala:723 +#: Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "獲取分割區清單失敗" -#: Core/Main.vala:3337 +#: Core/Main.vala:3347 msgid "Failed to get partition list." msgstr "獲取分割區清單。" @@ -925,19 +916,19 @@ msgstr "安裝 crontab 檔案失敗" msgid "Failed to mount devices" msgstr "掛載裝置失敗" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:210 +#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:188 msgid "Failed to move file" msgstr "移動檔案失敗" -#: Core/Main.vala:2979 +#: Core/Main.vala:2981 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "移動系統子磁碟區到快照目錄失敗" -#: Core/Main.vala:3885 +#: Core/Main.vala:3895 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "查詢子磁碟區清單失敗" -#: Core/Main.vala:3969 +#: Core/Main.vala:3979 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "查詢子磁碟區配額失敗" @@ -945,11 +936,11 @@ msgstr "查詢子磁碟區配額失敗" msgid "Failed to read cron tab" msgstr "讀取 cron tab 失敗" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:148 +#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:126 msgid "Failed to read file" msgstr "讀取檔案失敗" -#: Core/SnapshotRepo.vala:985 +#: Core/SnapshotRepo.vala:957 msgid "Failed to remove" msgstr "移除失敗" @@ -961,7 +952,7 @@ msgstr "移除 Cron 任務失敗" msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "移除快照失敗" -#: Core/Main.vala:4116 +#: Core/Main.vala:4126 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "重新掃描子磁碟區配額失敗" @@ -969,24 +960,24 @@ msgstr "重新掃描子磁碟區配額失敗" msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "還原系統子磁碟區失敗" -#: Core/Main.vala:1373 +#: Core/Main.vala:1375 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "儲存排除清單失敗" -#: Utility/Device.vala:1380 Utility/Device.vala:1434 Utility/Device.vala:1459 -#: Utility/Device.vala:1480 Utility/Device.vala:1500 +#: Utility/Device.vala:1381 Utility/Device.vala:1435 Utility/Device.vala:1460 +#: Utility/Device.vala:1481 Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "解鎖裝置失敗" -#: Utility/Device.vala:1731 +#: Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "卸載失敗" -#: Core/Main.vala:3541 +#: Core/Main.vala:3551 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "卸載裝置失敗!" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:175 +#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:153 msgid "Failed to write file" msgstr "寫入檔案失敗" @@ -1006,12 +997,8 @@ msgstr "檔案模式" msgid "File and directory counts:" msgstr "檔案和目錄計數:" -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:671 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:720 -msgid "File is missing" -msgstr "檔案遺失" - -#: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:205 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:547 -#: Utility/RsyncTask.vala:298 Utility/CronTab.vala:225 +#: Utility/CronTab.vala:225 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:183 +#: Utility/RsyncTask.vala:298 msgid "File not found" msgstr "找不到檔案" @@ -1022,7 +1009,7 @@ msgid "" msgstr "" "將會排除符合以下模式的檔案和目錄。以 a + 開頭的模式將包含項目,而非排除。" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:192 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "您可以排除檔案和目錄以節省磁碟空間。" @@ -1034,7 +1021,7 @@ msgstr "檔案和目錄計數:" msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "將會排除符合以下模式的檔案" -#: Utility/Device.vala:1948 +#: Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "檔案系統" @@ -1047,12 +1034,12 @@ msgstr "通過檔案或路徑篩選" msgid "Filters" msgstr "過濾器" -#: Gtk/BackupWindow.vala:97 Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 +#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 Gtk/BackupWindow.vala:97 #: Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: Gtk/RestoreWindow.vala:130 Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 +#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 Gtk/RestoreWindow.vala:130 msgid "Finished" msgstr "已完成" @@ -1060,11 +1047,11 @@ msgstr "已完成" msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" -#: Core/SnapshotRepo.vala:667 +#: Core/SnapshotRepo.vala:639 msgid "First snapshot requires:" msgstr "第一次快照需要:" -#: Core/Main.vala:2912 +#: Core/Main.vala:2914 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "找到現有的還原前快照" @@ -1088,20 +1075,24 @@ msgstr "未選取 GRUB 裝置" msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "不會重新安裝 GRUB" -#: Core/Main.vala:2366 +#: Core/Main.vala:2368 msgid "Generating initramfs..." msgstr "正在生成 initramfs…" +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:87 +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + #: Console/AppConsole.vala:375 msgid "Global" msgstr "全域" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:400 Gtk/RestoreBox.vala:135 Gtk/BackupBox.vala:97 +#: Gtk/RestoreBox.vala:135 Gtk/BackupBox.vala:97 Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "群組" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:132 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:133 msgid "Help" msgstr "說明" @@ -1135,11 +1126,11 @@ msgstr "家目錄" msgid "Hourly" msgstr "每小時" -#: Core/Main.vala:1061 +#: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "每小時快照失敗!" -#: Core/Main.vala:1042 +#: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "已啟用每小時快照" @@ -1151,7 +1142,7 @@ msgstr "" "如果還原的裝置無法啟動,請從 Live CD/USB 啟動,安裝 Timeshift,並嘗試還原另一" "個快照。" -#: Core/Main.vala:2230 +#: Core/Main.vala:2232 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" @@ -1172,14 +1163,14 @@ msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "在備份中包含 @home 子磁碟區" #: Gtk/UsersBox.vala:266 -msgid "Include All" -msgstr "全部包含" +msgid "Include All Files" +msgstr "包含所有檔案" #: Gtk/UsersBox.vala:194 -msgid "Include Hidden" -msgstr "包含隱藏檔案" +msgid "Include Only Hidden Files" +msgstr "只包含隱藏檔案" -#: Core/Main.vala:2044 +#: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "無效的快照" @@ -1188,15 +1179,11 @@ msgstr "無效的快照" msgid "Invalid command line arguments" msgstr "無效的命令列參數" -#: Gtk/MainWindow.vala:817 +#: Gtk/MainWindow.vala:823 msgid "Invalid snapshot" msgstr "無效的快照" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91 -msgid "Issue Tracker" -msgstr "問題追蹤器" - -#: Gtk/ExcludeBox.vala:273 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "未選擇的項目" @@ -1233,87 +1220,87 @@ msgstr "在根檔案系統上儲存此掛載路徑" msgid "LIVE" msgstr "即時" -#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 Console/AppConsole.vala:460 -#: Console/AppConsole.vala:499 Utility/Device.vala:1949 +#: Console/AppConsole.vala:460 Console/AppConsole.vala:499 +#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 Utility/Device.vala:1951 #, c-format msgid "Label" msgstr "標籤" -#: Core/Main.vala:1023 +#: Core/Main.vala:1025 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "上次的啟動快照是在 %d 小時之前" -#: Core/Main.vala:1018 +#: Core/Main.vala:1020 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "上次的啟動快照早於系統啟動時間" -#: Core/Main.vala:1014 +#: Core/Main.vala:1016 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "找不到上次的啟動快照" -#: Core/Main.vala:1085 +#: Core/Main.vala:1087 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "上次的每日快照是在 %d 小時之前" -#: Core/Main.vala:1080 +#: Core/Main.vala:1082 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "上次的每日快照早於一天之前" -#: Core/Main.vala:1076 +#: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "找不到上次的每日快照" -#: Core/Main.vala:1054 +#: Core/Main.vala:1056 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "上次的每小時快照是在 %d 分鐘之前" -#: Core/Main.vala:1049 +#: Core/Main.vala:1051 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "上次的每小時快照早於一小時之前" -#: Core/Main.vala:1045 +#: Core/Main.vala:1047 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "找不到上次的每小時快照" -#: Core/Main.vala:1147 +#: Core/Main.vala:1149 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "上次的每月快照是在 %d 天之前" -#: Core/Main.vala:1142 +#: Core/Main.vala:1144 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "上次的每月快照早於一個月之前" -#: Core/Main.vala:1138 +#: Core/Main.vala:1140 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "找不到上次的每月快照" -#: Core/Main.vala:1116 +#: Core/Main.vala:1118 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "上次的每週快照是在 %d 天之前" -#: Core/Main.vala:1111 +#: Core/Main.vala:1113 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "上次的每週快照早於一週之前" -#: Core/Main.vala:1107 +#: Core/Main.vala:1109 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "找不到上次的每週快照" -#: Gtk/MainWindow.vala:1033 +#: Gtk/MainWindow.vala:1039 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "最新的快照" -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356 +#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:320 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:360 msgid "License" msgstr "授權" -#: Core/Main.vala:1362 +#: Core/Main.vala:1364 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "從快照連結" @@ -1330,12 +1317,12 @@ msgstr "列出裝置" msgid "List snapshots" msgstr "列出快照" -#: Gtk/MainWindow.vala:984 +#: Gtk/MainWindow.vala:990 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "即時 USB 模式(僅還原)" -#: Gtk/SettingsWindow.vala:90 Gtk/BackupWindow.vala:87 -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 +#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 Gtk/SettingsWindow.vala:90 +#: Gtk/BackupWindow.vala:87 msgid "Location" msgstr "位置" @@ -1344,14 +1331,10 @@ msgid "Main window closed by user" msgstr "主視窗被使用者關閉" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:329 -msgid "Mark for Deletion" -msgstr "標記為刪除" +msgid "Mark/Unmark for Deletion" +msgstr "標記/取消標記為刪除" -#: Gtk/MainWindow.vala:634 -msgid "Marked for deletion" -msgstr "已標記為刪除" - -#: Core/SnapshotRepo.vala:712 Core/SnapshotRepo.vala:755 +#: Core/SnapshotRepo.vala:684 Core/SnapshotRepo.vala:727 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "超過備份等級的最大備份數" @@ -1367,16 +1350,16 @@ msgstr "雜項" msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" -#: Core/Main.vala:238 +#: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "依賴關係遺失" -#: Core/SnapshotRepo.vala:689 +#: Core/SnapshotRepo.vala:661 #, c-format msgid "Mode" msgstr "模式" -#: Utility/Device.vala:1932 +#: Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "型號" @@ -1385,37 +1368,41 @@ msgstr "型號" msgid "Monthly" msgstr "每月" -#: Core/Main.vala:1135 +#: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "已啟用每月快照" -#: Core/Main.vala:1154 +#: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "每月快照失敗!" -#: Core/Main.vala:2131 Core/Main.vala:2164 +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:102 +msgid "More Apps" +msgstr "更多應用程式" + +#: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" msgstr "掛載" -#: Core/Main.vala:2986 +#: Core/Main.vala:2988 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "把系統子磁碟區移動到快照目錄" -#: Gtk/MainWindow.vala:793 +#: Gtk/MainWindow.vala:799 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "選取了多個快照" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:492 Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 -#: Console/AppConsole.vala:426 +#: Console/AppConsole.vala:426 Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:492 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: Gtk/RestoreWindow.vala:201 Gtk/BackupWindow.vala:164 -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 Gtk/DeleteWindow.vala:165 +#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 Gtk/RestoreWindow.vala:201 +#: Gtk/BackupWindow.vala:164 Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "下一步" -#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:177 +#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:154 msgid "No" msgstr "否" @@ -1423,16 +1410,16 @@ msgstr "否" msgid "No Change" msgstr "未變更" -#: Gtk/MainWindow.vala:608 Gtk/DeleteWindow.vala:335 +#: Gtk/DeleteWindow.vala:335 Gtk/MainWindow.vala:608 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "未選取任何快照" -#: Gtk/MainWindow.vala:1057 +#: Gtk/MainWindow.vala:1063 msgid "No snapshots available" msgstr "沒有可用的快照" -#: Gtk/MainWindow.vala:1001 Console/AppConsole.vala:321 -#: Core/SnapshotRepo.vala:914 +#: Console/AppConsole.vala:321 Gtk/MainWindow.vala:1007 +#: Core/SnapshotRepo.vala:886 msgid "No snapshots found" msgstr "找不到快照" @@ -1444,15 +1431,15 @@ msgstr "裝置上找不到快照" msgid "No snapshots on device" msgstr "裝置上沒有快照" -#: Core/SnapshotRepo.vala:665 +#: Core/SnapshotRepo.vala:637 msgid "No snapshots on this device" msgstr "此裝置上沒有快照" -#: Gtk/MainWindow.vala:786 +#: Gtk/MainWindow.vala:792 msgid "No snapshots selected" msgstr "未選取任何快照" -#: Gtk/MainWindow.vala:1034 Gtk/MainWindow.vala:1036 +#: Gtk/MainWindow.vala:1040 Gtk/MainWindow.vala:1042 msgid "None" msgstr "無" @@ -1461,23 +1448,23 @@ msgstr "無" msgid "Not Found" msgstr "找不到" -#: Core/SnapshotRepo.vala:683 +#: Core/SnapshotRepo.vala:655 msgid "Not Selected" msgstr "未選擇" -#: Core/Main.vala:382 +#: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "不支援" -#: Core/SnapshotRepo.vala:629 Core/SnapshotRepo.vala:656 +#: Core/SnapshotRepo.vala:601 Core/SnapshotRepo.vala:628 msgid "Not enough disk space" msgstr "可用磁碟空間不足" -#: Gtk/FinishBox.vala:55 Console/AppConsole.vala:398 +#: Console/AppConsole.vala:398 Gtk/FinishBox.vala:55 msgid "Notes" msgstr "備註" -#: Core/Main.vala:1165 +#: Core/Main.vala:1167 msgid "Nothing to do!" msgstr "無事可做!" @@ -1495,13 +1482,12 @@ msgstr "" "一旦超過此限制,舊的快照將被移除。" #: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 Gtk/SettingsWindow.vala:123 -#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167 -#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 Utility/GtkHelper.vala:121 -#: Core/SnapshotRepo.vala:639 +#: Core/SnapshotRepo.vala:611 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:144 +#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:148 Utility/GtkHelper.vala:118 msgid "OK" msgstr "確定" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:179 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." @@ -1509,11 +1495,11 @@ msgstr "" "作業系統必須安裝在具有 Ubuntu 類型的子磁碟區佈局(@ 和 @home 子磁碟區)的 " "BTRFS 分割區上。不支援其他佈局。" -#: Core/Main.vala:4223 +#: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" msgstr "更早的記錄檔案已被移除" -#: Gtk/MainWindow.vala:1035 +#: Gtk/MainWindow.vala:1041 msgid "Oldest snapshot" msgstr "最早的快照" @@ -1521,7 +1507,7 @@ msgstr "最早的快照" msgid "On demand (manual)" msgstr "依需求(手動)" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "目前只支援具有 @ 和 @home 子磁碟區的 Ubuntu 類型佈局。" @@ -1530,13 +1516,13 @@ msgstr "目前只支援具有 @ 和 @home 子磁碟區的 Ubuntu 類型佈局。 msgid "Open Menu" msgstr "開啟選單" -#: Core/Main.vala:3236 +#: Core/Main.vala:3246 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "在 BTRFS 模式下建立快照時,請勿指定 --snapshot-device 選項" -#: Gtk/AppGtk.vala:114 Console/AppConsole.vala:351 +#: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "選項" @@ -1544,17 +1530,17 @@ msgstr "選項" msgid "Other applications (next page)" msgstr "其它應用程式(下一頁)" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:398 Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/BackupBox.vala:96 +#: Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/BackupBox.vala:96 Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "擁有者" -#: Utility/Device.vala:1944 +#: Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "父裝置" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." msgstr "正在解析記錄檔案…" @@ -1562,33 +1548,33 @@ msgstr "正在解析記錄檔案…" msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "分割區具有不支援的子磁碟區佈局。" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:688 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:660 #, c-format msgid "Path" msgstr "路徑" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:162 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "模式" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:396 Gtk/RestoreBox.vala:133 Gtk/BackupBox.vala:95 +#: Gtk/RestoreBox.vala:133 Gtk/BackupBox.vala:95 Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "權限" -#: Core/Main.vala:257 +#: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "請檢查是否有開啟了多個視窗。" -#: Core/Main.vala:2262 +#: Core/Main.vala:2264 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "請不要中斷還原過程!" -#: Core/Main.vala:351 +#: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "請安裝需要的套件,並嘗試再次執行 TimeShift" -#: Gtk/AppGtk.vala:127 +#: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "請以管理員身分重新執行此應用程式(使用「sudo」或「su」)" @@ -1596,11 +1582,11 @@ msgstr "請以管理員身分重新執行此應用程式(使用「sudo」或 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "請以管理員身分執行此應用程式(使用「sudo」或「su」)" -#: Core/Main.vala:2212 +#: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "請儲存您的工作並關閉所有應用程式。" -#: Gtk/MainWindow.vala:688 +#: Gtk/MainWindow.vala:694 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "請選擇一個快照以查看記錄!" @@ -1608,11 +1594,11 @@ msgstr "請選擇一個快照以查看記錄!" msgid "Please select the GRUB device" msgstr "請選擇 GRUB 裝置" -#: Core/Main.vala:253 +#: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "請稍等幾分鐘,然後再試一次。" -#: Gtk/MainWindow.vala:755 +#: Gtk/MainWindow.vala:761 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "請等待快照刪除。" @@ -1624,25 +1610,25 @@ msgstr "請稍候..." msgid "Populating list..." msgstr "正在填入清單..." -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/DeleteBox.vala:68 -#: Gtk/BackupBox.vala:114 Core/Main.vala:1597 +#: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/DeleteBox.vala:68 Gtk/BackupBox.vala:114 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:232 Core/Main.vala:1599 msgid "Preparing..." msgstr "正在準備..." -#: Gtk/RestoreWindow.vala:193 Gtk/BackupWindow.vala:156 -#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 Gtk/DeleteWindow.vala:157 +#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 Gtk/RestoreWindow.vala:193 +#: Gtk/BackupWindow.vala:156 Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "上一步" -#: Gtk/AppGtk.vala:116 +#: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "輸出除錯資訊" -#: Core/Main.vala:3816 +#: Core/Main.vala:3826 msgid "Query completed" msgstr "查詢已完成" -#: Core/Main.vala:3799 +#: Core/Main.vala:3809 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "正在查詢子磁碟區資訊..." @@ -1650,7 +1636,7 @@ msgstr "正在查詢子磁碟區資訊..." msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:185 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC 快照" @@ -1667,7 +1653,7 @@ msgstr "" msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "是否重新安裝 GRUB2 bootloader?" -#: Core/Main.vala:2325 +#: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "正在重新安裝 GRUB2 bootloader..." @@ -1680,7 +1666,7 @@ msgstr "在選擇的裝置上重新安裝 GRUB2 bootloader。" msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "正在讀取第 %'d 行,共 %'d 行..." -#: Core/Main.vala:2418 +#: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." msgstr "正在重新啟動系統..." @@ -1689,7 +1675,7 @@ msgstr "正在重新啟動系統..." msgid "Recommended" msgstr "推薦" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 +#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" @@ -1697,21 +1683,21 @@ msgstr "重新整理" msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "不支援遠端和網路位置。" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:254 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: Core/SnapshotRepo.vala:991 Core/Main.vala:1635 Core/Main.vala:1646 -#: Core/Main.vala:4219 Core/Snapshot.vala:509 +#: Core/Main.vala:1637 Core/Main.vala:1648 Core/Main.vala:4229 +#: Core/SnapshotRepo.vala:963 Core/Snapshot.vala:509 #, c-format msgid "Removed" msgstr "已移除" -#: Utility/CronTab.vala:341 +#: Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "已移除 cron 任務" -#: Core/Main.vala:3604 +#: Core/Main.vala:3614 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "已移除掛載目錄:「%s」" @@ -1728,8 +1714,8 @@ msgstr "正在移除" msgid "Removing snapshot" msgstr "正在移除快照" -#: Core/SnapshotRepo.vala:847 Core/SnapshotRepo.vala:866 -#: Core/SnapshotRepo.vala:884 Core/SnapshotRepo.vala:898 +#: Core/SnapshotRepo.vala:819 Core/SnapshotRepo.vala:838 +#: Core/SnapshotRepo.vala:856 Core/SnapshotRepo.vala:870 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "正在移除快照" @@ -1740,9 +1726,9 @@ msgid "" "window" msgstr "在主視窗中顯示快照的共享和未共享大小時需要" +#: Console/AppConsole.vala:363 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/RestoreWindow.vala:125 -#: Gtk/MainWindow.vala:151 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 -#: Console/AppConsole.vala:363 +#: Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore" msgstr "還原" @@ -1762,7 +1748,7 @@ msgstr "還原排除" msgid "Restore Snapshot" msgstr "還原快照" -#: Core/Main.vala:2827 Core/Main.vala:2869 +#: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" msgstr "還原完成" @@ -1795,7 +1781,7 @@ msgstr "" "還原快照時會取代系統子磁碟區,而目前正在使用的系統子磁碟區將作為新快照保留。" "如果需要,以後可以還原此快照以「復原」還原。" -#: Core/Main.vala:2796 +#: Core/Main.vala:2798 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "正在還原快照..." @@ -1811,7 +1797,7 @@ msgstr "" "果要變更此行為,可以藉由加入過濾器來包含這些檔案。包含的檔案將在建立快照時備" "份,在還原快照時將被取代。" -#: Utility/Device.vala:1934 +#: Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "修訂版" @@ -1824,7 +1810,7 @@ msgstr "未選擇根裝置" msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Rsync 記錄檢視器" -#: Gtk/AppGtk.vala:119 +#: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "執行「timeshift」以啟動此工具的命令列版本" @@ -1833,7 +1819,7 @@ msgstr "執行「timeshift」以啟動此工具的命令列版本" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "以非交互模式執行" -#: Core/Main.vala:189 +#: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "正在執行" @@ -1854,19 +1840,19 @@ msgstr "" "統,而不會失去儲存在系統磁碟上的快照。您甚至可以安裝另一個 Linux 發行版,然後" "藉由還原快照來復原以前的發行版。" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "Saving to device" msgstr "正在儲存到裝置" -#: Gtk/SettingsWindow.vala:93 Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 +#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 Gtk/SettingsWindow.vala:93 msgid "Schedule" msgstr "排程" -#: Core/Main.vala:260 +#: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "排程的快照正在進行中..." -#: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1165 +#: Gtk/ScheduleBox.vala:312 Gtk/MainWindow.vala:1057 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "已停用排程的快照" @@ -1889,7 +1875,7 @@ msgstr "已啟用排程的快照。將自動按選擇的等級建立快照。" msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "選擇「%s」裝置(預設值 = %s)" -#: Console/AppConsole.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:593 +#: Console/AppConsole.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:565 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "選擇具有根子磁碟區 (@) 的 BTRFS 系統磁碟" @@ -1897,11 +1883,7 @@ msgstr "選擇具有根子磁碟區 (@) 的 BTRFS 系統磁碟" msgid "Select GRUB device" msgstr "選擇 GRUB 裝置" -#: Utility/GtkHelper.vala:815 -msgid "Select Path" -msgstr "選擇路徑" - -#: Gtk/MainWindow.vala:687 +#: Gtk/MainWindow.vala:693 msgid "Select Snapshot" msgstr "選擇快照" @@ -1930,7 +1912,7 @@ msgstr "選擇目標裝置" msgid "Select a partition on this disk" msgstr "在這個磁碟上選擇一個分割區" -#: Gtk/MainWindow.vala:794 +#: Gtk/MainWindow.vala:800 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "選擇一個要還原的快照" @@ -1938,7 +1920,7 @@ msgstr "選擇一個要還原的快照" msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "為根文件系統 (/) 選擇另一個裝置" -#: Core/SnapshotRepo.vala:632 Core/SnapshotRepo.vala:659 +#: Core/SnapshotRepo.vala:604 Core/SnapshotRepo.vala:631 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "請選擇另一個裝置或騰出一些空間" @@ -1958,11 +1940,11 @@ msgstr "選擇要從還原中排除的應用程式" msgid "Select backup device" msgstr "選擇備份裝置" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:434 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "選擇目錄" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:407 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "選擇檔案" @@ -1986,15 +1968,15 @@ msgstr "選擇要還原檔案的裝置。" msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "選擇建立快照的時間間隔" -#: Gtk/ExcludeBox.vala:274 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "選擇要從清單中移除的項目" -#: Core/SnapshotRepo.vala:553 +#: Core/SnapshotRepo.vala:525 msgid "Select the snapshot device" msgstr "選擇快照裝置" -#: Gtk/MainWindow.vala:787 +#: Gtk/MainWindow.vala:793 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "選擇要還原的快照" @@ -2010,11 +1992,11 @@ msgstr "選擇要標記為刪除的快照" msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "選擇複製系統的目標裝置。" -#: Core/Main.vala:3264 +#: Core/Main.vala:3274 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "已選擇預設的快照裝置" -#: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 +#: Core/Main.vala:3225 Core/Main.vala:3229 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "已選擇預設的快照類型" @@ -2030,15 +2012,15 @@ msgstr "選擇的裝置沒有 Linux 分割區" msgid "Selected snapshot device" msgstr "已選擇快照裝置" -#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:592 +#: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:564 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "選擇的快照裝置不是系統磁碟" -#: Core/Main.vala:2045 +#: Core/Main.vala:2047 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "選擇的快照被標記為刪除" -#: Gtk/MainWindow.vala:818 +#: Gtk/MainWindow.vala:824 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "選擇的快照被標記為刪除,且無法還原" @@ -2048,12 +2030,12 @@ msgid "" "only hidden files." msgstr "選擇的使用者的家目錄已加密。不可能只包含隱藏檔案。" -#: Utility/Device.vala:1933 +#: Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "序號" -#: Core/Main.vala:217 +#: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "工作階段記錄檔" @@ -2061,7 +2043,7 @@ msgstr "工作階段記錄檔" msgid "Set snapshot description" msgstr "設定快照描述" -#: Gtk/MainWindow.vala:181 Gtk/MainWindow.vala:182 Gtk/SettingsWindow.vala:56 +#: Gtk/SettingsWindow.vala:56 Gtk/MainWindow.vala:181 Gtk/MainWindow.vala:182 msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -2081,7 +2063,7 @@ msgstr "設定精靈" msgid "Show additional debug messages" msgstr "顯示額外的除錯資訊" -#: Gtk/AppGtk.vala:117 Console/AppConsole.vala:384 +#: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "顯示所有選項" @@ -2093,16 +2075,15 @@ msgstr "在下一頁顯示更多要排除的應用程式" msgid "Show rsync output (default)" msgstr "顯示 rsync 輸出(預設)" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:392 Gtk/RestoreBox.vala:131 -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:174 Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 -#: Gtk/BackupBox.vala:93 Console/AppConsole.vala:458 -#: Console/AppConsole.vala:497 Utility/Device.vala:1936 -#: Utility/Device.vala:1951 +#: Console/AppConsole.vala:458 Console/AppConsole.vala:497 +#: Gtk/RestoreBox.vala:131 Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 Gtk/BackupBox.vala:93 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:392 Gtk/SnapshotListBox.vala:174 +#: Utility/Device.vala:1938 Utility/Device.vala:1953 #, c-format msgid "Size" msgstr "大小" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:177 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " @@ -2116,8 +2097,8 @@ msgstr "" msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "跳過 GRUB2 重新安裝" -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:715 -#: Core/SnapshotRepo.vala:768 Core/Main.vala:2050 +#: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/Main.vala:2052 Core/SnapshotRepo.vala:687 +#: Core/SnapshotRepo.vala:740 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "快照" @@ -2138,37 +2119,37 @@ msgstr "快照已建立" msgid "Snapshot Levels" msgstr "快照等級" -#: Gtk/MainWindow.vala:754 +#: Gtk/MainWindow.vala:760 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "快照刪除正在進行中..." -#: Core/SnapshotRepo.vala:470 +#: Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "快照裝置" -#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:559 +#: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:531 msgid "Snapshot device not available" msgstr "快照裝置不可用" -#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:552 +#: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:524 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "未選擇快照裝置" -#: Core/SnapshotRepo.vala:474 +#: Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "快照位置" -#: Core/Main.vala:1270 +#: Core/Main.vala:1272 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "快照已成功儲存" -#: Core/Main.vala:2040 +#: Core/Main.vala:2042 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "未指定要還原的快照!" -#: Core/Main.vala:2873 +#: Core/Main.vala:2875 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "快照將在系統重新啟動後變為活動狀態。" @@ -2176,18 +2157,19 @@ msgstr "快照將在系統重新啟動後變為活動狀態。" msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "已刪除快照" -#: Gtk/MainWindow.vala:320 Gtk/DeleteWindow.vala:89 +#: Gtk/DeleteWindow.vala:89 Gtk/MainWindow.vala:320 msgid "Snapshots" msgstr "快照" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:169 -#, fuzzy +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:170 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." -msgstr "快照的建立和還原是即時的。在檔案系統層面上,建立快照是原子級別的事務。" +msgstr "" +"快照的建立和還原是即時的。在檔案系統層面上,建立快照是原子事務 (atomic " +"transaction)。" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:187 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." @@ -2195,7 +2177,7 @@ msgstr "" "快照的建立方式是使用 rsync 來建立系統檔案的副本,並且從以前的快照中硬連結未變" "更的檔案。" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:167 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:168 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "使用 BTRFS 檔案系統的內建特性來建立快照。" @@ -2205,13 +2187,13 @@ msgstr "使用 BTRFS 檔案系統的內建特性來建立快照。" msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "快照不會排程在固定的時間。" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:173 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "快照是系統的完美、逐位元組的副本。不會排除任何內容。" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:172 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " @@ -2220,7 +2202,7 @@ msgstr "" "快照透過取代系統子磁碟區來還原。由於檔案不會被複製、刪除或覆寫,因此不存在資" "料遺失的風險。還原之後,現有系統將儲存為新快照。" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:175 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " @@ -2241,11 +2223,11 @@ msgid "" "locations are not supported." msgstr "快照儲存在選擇分割區上的 /timeshift-btrfs 目錄。不支援其他位置。" -#: Gtk/MainWindow.vala:996 +#: Gtk/MainWindow.vala:1002 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "可用於還原的快照" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:190 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:191 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " @@ -2258,7 +2240,7 @@ msgstr "" msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "無法在即時 CD 模式下建立快照" -#: Gtk/MainWindow.vala:1043 +#: Gtk/MainWindow.vala:1049 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "將以選擇的時間間隔建立快照" @@ -2268,10 +2250,6 @@ msgid "" "space (> 1 GB)" msgstr "當快照磁碟具有足夠的空間(> 1 GB)時,將以選擇的時間間隔建立快照" -#: Gtk/MainWindow.vala:635 -msgid "Snapshots will be removed during the next scheduled run" -msgstr "快照將在下一次排程執行期間移除" - #: Console/AppConsole.vala:376 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "指定備份裝置(預設:config)" @@ -2288,8 +2266,8 @@ msgstr "指定要還原的快照" msgid "Specify target device" msgstr "指定目標裝置" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 Core/SnapshotRepo.vala:480 -#: Core/SnapshotRepo.vala:690 +#: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 Core/SnapshotRepo.vala:452 +#: Core/SnapshotRepo.vala:662 #, c-format msgid "Status" msgstr "狀態" @@ -2298,7 +2276,7 @@ msgstr "狀態" msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "停止排程任務的 cron 電子郵件" -#: Utility/TeeJee.Process.vala:511 +#: Utility/TeeJee.Process.vala:486 msgid "Stopped" msgstr "已停止" @@ -2312,15 +2290,11 @@ msgstr "目標位置存在子磁碟區" msgid "Subvolumes" msgstr "子磁碟區" -#: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/RestoreWindow.vala:120 -#: Gtk/ExcludeBox.vala:259 +#: Gtk/ExcludeBox.vala:267 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 +#: Gtk/RestoreWindow.vala:120 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81 -msgid "Support" -msgstr "支援" - #: Console/AppConsole.vala:378 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "切換到 BTRFS 模式(預設:config)" @@ -2329,28 +2303,28 @@ msgstr "切換到 BTRFS 模式(預設:config)" msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "切換到 RSYNC 模式(預設:config)" -#: Core/SnapshotRepo.vala:1045 +#: Core/SnapshotRepo.vala:1017 msgid "Symlinks updated" msgstr "符號連結已更新" -#: Core/Main.vala:2400 +#: Core/Main.vala:2402 msgid "Synching file systems..." msgstr "正在同步檔案系統..." -#: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 +#: Core/Main.vala:1381 Core/Main.vala:2564 Core/Main.vala:2805 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "正在使用 rsync 同步檔案..." -#: Gtk/AppGtk.vala:112 +#: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "語法" -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:127 Utility/Device.vala:1957 +#: Gtk/SnapshotListBox.vala:127 Utility/Device.vala:1959 #, c-format msgid "System" msgstr "系統" -#: Gtk/MainWindow.vala:941 +#: Gtk/MainWindow.vala:947 msgid "System Restore Utility" msgstr "系統還原工具" @@ -2358,23 +2332,23 @@ msgstr "系統還原工具" msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "可以藉由還原快照將系統復原到之前的日期。" -#: Core/Main.vala:2263 +#: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "還原檔案後,系統會重新啟動" -#: Core/Main.vala:2213 +#: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "還原檔案後,系統會重新啟動。" -#: Core/Main.vala:1239 Core/Main.vala:1280 +#: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" msgstr "標記的快照" -#: Gtk/SnapshotListBox.vala:151 Console/AppConsole.vala:427 +#: Console/AppConsole.vala:427 Gtk/SnapshotListBox.vala:151 msgid "Tags" msgstr "標籤" -#: Core/Main.vala:2075 +#: Core/Main.vala:2077 msgid "Target device is not mounted" msgstr "目標裝置沒有掛載" @@ -2382,11 +2356,11 @@ msgstr "目標裝置沒有掛載" msgid "Target device is same as system device" msgstr "目標裝置與系統裝置相同" -#: Core/Main.vala:2069 +#: Core/Main.vala:2071 msgid "Target device not specified!" msgstr "目標裝置未指定!" -#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:118 +#: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119 msgid "" "The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-" "tools' package and try again." @@ -2401,11 +2375,11 @@ msgstr "" "Cron 服務會將排程任務的輸出作為電子郵件寄給目前使用者。選擇此選項以隱藏由 " "Timeshift 建立的 cron 任務的電子郵件。" -#: Core/Main.vala:379 +#: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "系統分割區具有不支援的子磁碟區佈局。" -#: Core/Main.vala:3453 +#: Core/Main.vala:3463 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "目標分割區具有不支援的子磁碟區佈局。" @@ -2414,11 +2388,11 @@ msgstr "目標分割區具有不支援的子磁碟區佈局。" msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "此裝置上沒有快照" -#: Utility/Device.vala:1379 +#: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "此裝置未被加密" -#: Core/Main.vala:2229 +#: Core/Main.vala:2231 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." @@ -2427,15 +2401,15 @@ msgstr "" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66 msgid "" "This software is free for personal and commercial use. It is distributed in " -"the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General " -"Public License v2 or later for more information" +"the hope that it is useful but without any warranty or support. See the GNU " +"General Public License v2 or later for more information" msgstr "" -#: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042 +#: Gtk/MainWindow.vala:1037 Gtk/MainWindow.vala:1048 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift 已啟動" -#: Gtk/RsyncLogBox.vala:394 Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/BackupBox.vala:94 +#: Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/BackupBox.vala:94 Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "時間戳" @@ -2445,22 +2419,22 @@ msgstr "時間戳" msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "為了還原預設設定,請按 ENTER 鍵來處理所有提示!" -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457 +#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:461 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441 +#: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:445 msgid "Translations" msgstr "翻譯" -#: Gtk/SettingsWindow.vala:87 Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: Console/AppConsole.vala:459 Console/AppConsole.vala:498 -#: Utility/Device.vala:1947 +#: Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 Gtk/SettingsWindow.vala:87 +#: Utility/Device.vala:1949 #, c-format msgid "Type" msgstr "類型" -#: Utility/Device.vala:1946 +#: Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -2469,24 +2443,24 @@ msgstr "UUID" msgid "Unknown option" msgstr "未知選項" -#: Core/Main.vala:1221 +#: Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "未知快照類型" -#: Core/Main.vala:1584 +#: Core/Main.vala:1586 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "為 --tags 選項指定的值未知" -#: Utility/Device.vala:1390 Utility/Device.vala:1506 +#: Utility/Device.vala:1391 Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "解鎖的裝置已映射到「%s」" -#: Utility/Device.vala:1505 +#: Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "成功解鎖" -#: Utility/Device.vala:1720 +#: Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "正在卸載從" @@ -2494,7 +2468,7 @@ msgstr "正在卸載從" msgid "Unshared" msgstr "不共享" -#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 +#: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "不支援的子磁碟區佈局" @@ -2506,11 +2480,11 @@ msgstr "更新 GRUB 選單" msgid "Update initramfs" msgstr "更新 initramfs" -#: Core/Main.vala:2742 +#: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "在目標裝置上更新 /etc/crypttab" -#: Core/Main.vala:2662 +#: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "在目標裝置上更新 /etc/fstab" @@ -2520,26 +2494,28 @@ msgid "" "be left selected." msgstr "更新 GRUB 選單項目(推薦)。這是安全的,應該被選擇。" -#: Core/Main.vala:2383 +#: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "正在更新 GRUB 選單..." -#: Core/Main.vala:2586 +#: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "正在更新 bootloader 設定..." -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81 msgid "" -"Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting " -"features. Please avoid reporting issues by email." -msgstr "使用問題追蹤器來回報問題、提問和請求特性。請不要使用電子郵件回報問題。" +"Use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your questions on " +"the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." +msgstr "" +"使用 GitHub 問題追蹤器來回報問題,或在 Linux Mint Forums 發文提問。請不要使用" +"電子郵件回報問題。" -#: Utility/Device.vala:1954 +#: Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "已使用" -#: Gtk/UsersBox.vala:105 Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 +#: Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 Gtk/UsersBox.vala:105 msgid "User" msgstr "使用者" @@ -2547,7 +2523,7 @@ msgstr "使用者" msgid "User Home Directories" msgstr "使用者家目錄" -#: Utility/Device.vala:1460 +#: Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "使用者已取消密碼提示" @@ -2564,7 +2540,7 @@ msgstr "使用者" msgid "Users Home" msgstr "使用者家目錄" -#: Utility/Device.vala:1931 +#: Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "廠商" @@ -2585,7 +2561,7 @@ msgstr "檢視 TimeShift 記錄" msgid "Volume" msgstr "磁碟區" -#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2124 +#: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 Core/Main.vala:2126 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -2601,19 +2577,19 @@ msgstr "網站" msgid "Weekly" msgstr "每週" -#: Core/Main.vala:1123 +#: Core/Main.vala:1125 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "每週快照失敗!" -#: Core/Main.vala:1104 +#: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "已啟用每週快照" -#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:96 +#: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:90 msgid "Wiki" msgstr "維基" -#: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 +#: Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "有錯誤" @@ -2621,11 +2597,11 @@ msgstr "有錯誤" msgid "Wizard" msgstr "精靈" -#: Utility/Device.vala:1433 Utility/Device.vala:1479 +#: Utility/Device.vala:1434 Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "密碼錯誤" -#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176 +#: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:153 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -2658,16 +2634,16 @@ msgstr "[ENTER = 預設(%s), r = 根裝置, a = 終止]" msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[警告]刪除無效鎖定" -#: Core/SnapshotRepo.vala:898 +#: Core/SnapshotRepo.vala:870 msgid "all" msgstr "所有" -#: Core/Main.vala:1512 Core/Main.vala:3884 Core/Main.vala:3968 -#: Core/Main.vala:4076 Core/Main.vala:4115 Core/Subvolume.vala:214 +#: Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 Core/Main.vala:3978 +#: Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 Core/Subvolume.vala:214 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs 回傳錯誤" -#: Core/Main.vala:1411 Core/Snapshot.vala:500 +#: Core/Main.vala:1413 Core/Snapshot.vala:500 msgid "complete" msgstr "完整" @@ -2679,28 +2655,28 @@ msgstr "crontab 檔案已匯出" msgid "crontab file installed" msgstr "crontab 檔案已安裝" -#: Core/SnapshotRepo.vala:884 +#: Core/SnapshotRepo.vala:856 msgid "incomplete" msgstr "不完整" -#: Core/SnapshotRepo.vala:866 +#: Core/SnapshotRepo.vala:838 msgid "marked for deletion" msgstr "已標記刪除" -#: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 +#: Core/Main.vala:1305 Core/Main.vala:1459 Core/Main.vala:1461 msgid "mounted at path" msgstr "掛載到路徑" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/DeleteBox.vala:149 Gtk/BackupBox.vala:234 -#: Core/Main.vala:1411 Core/Snapshot.vala:501 +#: Core/Main.vala:1413 Core/Snapshot.vala:501 msgid "remaining" msgstr "剩餘" -#: Core/Main.vala:1422 +#: Core/Main.vala:1424 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync 回傳錯誤" -#: Core/SnapshotRepo.vala:715 Core/SnapshotRepo.vala:768 -#: Core/SnapshotRepo.vala:847 +#: Core/SnapshotRepo.vala:687 Core/SnapshotRepo.vala:740 +#: Core/SnapshotRepo.vala:819 msgid "un-tagged" msgstr "取消標記" diff --git a/src/makefile b/src/makefile index 6b11f4e..dd847e5 100644 --- a/src/makefile +++ b/src/makefile @@ -86,7 +86,7 @@ pot: -o ../${app_name}.pot # translations - for lang in am ar az bg ca cs da de el en_GB es et eu fr he hi hr hu ia id is it ko lt nb ne nl pl pt pt_BR ro ru sk sr sv tr uk vi zh_CN ja; do \ + for lang in am ar az bg ca cs da de el en_GB es et eu fi fr he hi hr hu ia id is it ja ko lt nb ne nl pl pt pt_BR ro ru sk sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW; do \ msgmerge --update -v ../po/${app_name}-$$lang.po ../${app_name}.pot ; \ done