From e2f5054c1c532405e332e59129638f55c012aab5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Iturralde Sarasola Date: Sat, 30 May 2020 18:02:40 +0200 Subject: [PATCH] Update Basque translation --- po/timeshift-eu.po | 274 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 143 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/po/timeshift-eu.po b/po/timeshift-eu.po index 9f36080..122aee8 100644 --- a/po/timeshift-eu.po +++ b/po/timeshift-eu.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-11 18:23+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:43+0000\n" -"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-30 17:36+0200\n" +"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18509)\n" @@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "** BTRFS desinstalatu da **" #: Core/Main.vala:3364 msgid "/ is mapped to device" -msgstr "/ gailura mapatuta dago" +msgstr "/ gailura esleitua dago" #: Core/Main.vala:3386 msgid "/boot is mapped to device" -msgstr "/boot gailura mapatuta dago" +msgstr "/boot gailura esleitua dago" #: Core/Main.vala:3397 msgid "/boot/efi is mapped to device" -msgstr "/boot/efi gailura mapatuta dago" +msgstr "/boot/efi gailura esleitua dago" #: Core/Main.vala:3375 msgid "/home is mapped to device" -msgstr "/home gailura mapatuta dago" +msgstr "/home gailura esleitua dago" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:290 msgid "Comments (double-click to edit)" @@ -76,6 +76,8 @@ msgstr "Iruzkinak (klik bikoitza editatzeko)" msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" +"Mantentze ataza bat orduro exekutatzen da eta argazkiak sortzen ditu " +"beharraren arabera." #: Console/AppConsole.vala:700 Console/AppConsole.vala:764 #: Console/AppConsole.vala:896 Console/AppConsole.vala:991 @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Honi buruz" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 msgid "Action" -msgstr "Kokalekua" +msgstr "Ekintza" #: Gtk/ExcludeBox.vala:219 msgid "Add" @@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" -msgstr "Gehitu fitxategiak" +msgstr "Fitxategi guztiak" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" @@ -162,7 +164,7 @@ msgid "" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Enkriptatutako gailua hautatu da erroko fitxategi-sistemarentzat (/). Abioko " -"direktorioa (/boot) enkriptatu gabeko gailu batean muntatu behar da sistemak " +"direktorioa (/boot) enkriptatu gabeko gailu batean muntatu behar da sistema " "behar bezala abiarazteko.\n" "\n" "Hautatu enkriptatu gabeko gailu bat abioko direktoriorako edo hautatu " @@ -233,11 +235,12 @@ msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS gailua ez dago muntatuta" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 -#, fuzzy msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." -msgstr "Beste aplikazioak (hurrengo orria)" +msgstr "" +"BTRFS argazkiak sistemaren partizioan gordetzen dira. Ez dago beste " +"partizioentzako euskarririk." #: Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" @@ -291,8 +294,8 @@ msgstr "Abioko argazkiak huts egin du" msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" -"Argazkiak sortzeko BTRFS fitxategi-sistemaren berezko ezaugarriak erabiltzen " -"dira." +"Abioko argazkiak 10 minutuko atzerapenarekin sortzen dira sistema abiatu " +"ondoren." #: Core/Main.vala:1011 msgid "Boot snapshots are enabled" @@ -300,11 +303,11 @@ msgstr "Abioko argazkiak gaituta daude" #: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" -msgstr "Abioko kargatzailearen aukerak" +msgstr "Abiarazlearen aukerak" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411 msgid "Bootloader Options (Advanced)" -msgstr "Abioko kargatzailearen aukerak (aurreratua)" +msgstr "Abiarazlearen aukerak (aurreratua)" #: Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse" @@ -343,7 +346,7 @@ msgstr "" "Leheneratzea bertan behera uzteak helburuko sistema koherentziarik gabeko " "egoera batean utziko du. Sistemak huts egin dezake abiaraztean edo hainbat " "arazo izan ditzake. Bertan behera utzi ondoren beste argazki bat leheneratu " -"behar duzu, sistema egoera koherente batean uzteko. Klikatu Bai berresteko." +"behar duzu, sistema egoera koherente batean uzteko. Egin klik Bai berresteko." #: Gtk/MainWindow.vala:556 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "Aldatutako elementuak:" #: Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" -msgstr "" +msgstr "Leheneratzeko ekintzak egiaztatzen (proba)" #: Core/Main.vala:2750 msgid "Checking file systems for errors..." @@ -377,12 +380,11 @@ msgstr "Garbitzen..." #: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." -msgstr "Klikatu editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko." +msgstr "Egin klik editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko." #: Gtk/ExcludeBox.vala:59 -#, fuzzy msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." -msgstr "Klikatu editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko." +msgstr "Egin klik editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko." #: Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" @@ -422,24 +424,24 @@ msgstr "Iruzkinak" #: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2793 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." -msgstr "" +msgstr "Fitxategiak konparatzen (proba)..." #: Core/Main.vala:2559 msgid "Comparing files with rsync..." -msgstr "Fitxategiak rsync-ekin sinkronizatzen..." +msgstr "Fitxategiak rsync-ekin konparatzen..." #: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 msgid "Completed" -msgstr "Eginda" +msgstr "Osatuta" #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" -msgstr "Eginda erroreekin" +msgstr "Osatuta erroreekin" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:87 Gtk/RestoreWindow.vala:109 msgid "Confirm Actions" -msgstr "" +msgstr "Berretsi ekintzak" #: Console/AppConsole.vala:1070 #, c-format @@ -447,9 +449,8 @@ msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Leheneratzearekin jarraitu? (y/n): " #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425 -#, fuzzy msgid "Contributors" -msgstr "Ekarpenak" +msgstr "Laguntzaileak" #: Console/AppConsole.vala:836 Console/AppConsole.vala:967 msgid "Could not find device" @@ -524,9 +525,8 @@ msgstr "" "babesteko" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 -#, fuzzy msgid "Create snapshots using BTRFS" -msgstr "Sortu argazkiak RSYNC erabiliz" +msgstr "Sortu argazkiak BTRFS erabiliz" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Leheneratze aurreko argazkia sortuta" #: Core/Main.vala:1517 msgid "Created subvolume snapshot" -msgstr "Azpi-bolumen argazkia sortuta" +msgstr "Azpi-bolumenaren argazkia sortuta" #: Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Kredituak" #: Core/Main.vala:3540 msgid "Critical Error" -msgstr "Errore kritikoa" +msgstr "Errore larria" #: Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Cron ataza existitzen da" #: Gtk/MiscBox.vala:98 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Pertsonalizatua" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:300 Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Datuak aldatuko dira ondorengo gailuetan:" #: Gtk/MiscBox.vala:71 msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "Dataren formatua" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/MainWindow.vala:161 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98 @@ -721,6 +721,7 @@ msgstr "Linux fitxategi-sistemak dituzten gailuak" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" +"Windows fitxategi-sistemak dituzten gailuak ez dira onartzen (NTFS, FAT...)" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:518 msgid "Dir not found" @@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "Banaketa" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449 msgid "Documentation" -msgstr "Dohaintzak" +msgstr "Dokumentazioa" #: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210 #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76 @@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "Dohaintzak" #: Gtk/UsersBox.vala:357 msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Gaitu BTRFS qgroups (gomendatua)" #: Gtk/MainWindow.vala:1052 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" @@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Errorea" #: Gtk/RestoreWindow.vala:475 msgid "Error running Rsync" -msgstr "" +msgstr "Errorea Rsync exekutatzean" #: Gtk/BackupWindow.vala:82 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" @@ -830,11 +831,11 @@ msgstr "Adibideak" #: Gtk/UsersBox.vala:136 msgid "Exclude All" -msgstr "Aplikazioak kanpo utzi" +msgstr "Guztia kanpo utzi" #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 msgid "Exclude Application Settings" -msgstr "Aplikazioak kanpo uzteko ezarpenak" +msgstr "Aplikazioen ezarpenak kanpo utzi" #: Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" @@ -897,13 +898,12 @@ msgid "Failed to delete file" msgstr "Huts egin du fitxategia ezabatzean" #: Core/Subvolume.vala:153 -#, fuzzy msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" -msgstr "Huts egin du argazkiaren azpi-bolumena ezabatzean" +msgstr "Huts egin du habiaratutako azpi-bolumenaren argazkia ezabatzean" #: Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" -msgstr "Huts egin du argazkiaren azpi-bolumena ezabatzean" +msgstr "Huts egin du azpi-bolumenaren argazkia ezabatzean" #: Core/SnapshotRepo.vala:1065 msgid "Failed to delete symlinks" @@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Huts egin du erabiltzailearen sarrera eskuratzen 3 saiakeraren ondoren" #: Utility/Device.vala:723 msgid "Failed to get partition list" -msgstr "Huts egin du partizio zerrenda eskuratzean" +msgstr "Huts egin du partizio-zerrenda eskuratzean" #: Core/Main.vala:3337 msgid "Failed to get partition list." -msgstr "Huts egin du partizio zerrenda eskuratzean." +msgstr "Huts egin du partizio-zerrenda eskuratzean." #: Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" @@ -953,7 +953,8 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia lekuz aldatzean" #: Core/Main.vala:2979 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" -msgstr "Huts egin du sistemaren azpi-bolumena argazkien direktoriora mugitzean" +msgstr "" +"Huts egin du sistemaren azpi-bolumena argazkien direktoriora lekuz aldatzean" #: Core/Main.vala:3885 msgid "Failed to query subvolume list" @@ -1014,11 +1015,11 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia idaztean" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" -msgstr "Ezabatu argazkia" +msgstr "Fitxategia (argazkia)" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" -msgstr "Fitxategi-sistema" +msgstr "Fitxategia (sistema)" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98 msgid "File Pattern" @@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "Fitxategi-sistema" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" -msgstr "Sartu gailuaren izena edo zenbakia" +msgstr "Iragazi izena edo bidearen arabera" #: Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" @@ -1091,11 +1092,11 @@ msgstr "Lehen argazkiak behar du:" #: Core/Main.vala:2912 msgid "Found existing pre-restore snapshot" -msgstr "Lehendik dagoen leheneratze aurreko argazkia aurkitu da" +msgstr "Lehendik zegoen leheneratze aurreko argazkia aurkitu da" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" -msgstr "Librea" +msgstr "Libre" #: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147 msgid "Free space" @@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "Taldea" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:132 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Laguntza" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "" @@ -1160,15 +1161,15 @@ msgstr "Karpeta nagusia" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:299 Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" -msgstr "Orduro" +msgstr "Orduero" #: Core/Main.vala:1061 msgid "Hourly snapshot failed!" -msgstr "Orduroko argazkiak huts egin du!" +msgstr "Ordueroko argazkiak huts egin du!" #: Core/Main.vala:1042 msgid "Hourly snapshots are enabled" -msgstr "Orduroko argazkiak gaituta" +msgstr "Ordueroko argazkiak gaituta daude" #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" @@ -1191,6 +1192,8 @@ msgid "" "If you find this application useful, consider making a donation to support " "the development." msgstr "" +"Aplikazio hau erabilgarria iruditzen bazaizu, dohaintza bat egin dezakezu " +"garapena babesteko." #: Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" @@ -1202,11 +1205,11 @@ msgstr "@home azpi-bolumena barne hartu babeskopietan" #: Gtk/UsersBox.vala:266 msgid "Include All" -msgstr "Aplikazioak kanpo utzi" +msgstr "Guztiak barne hartu" #: Gtk/UsersBox.vala:194 msgid "Include Hidden" -msgstr "Ezkutuko elementuak barne hartu" +msgstr "Ezkutukoak barne hartu" #: Core/Main.vala:2044 msgid "Invalid Snapshot" @@ -1223,7 +1226,7 @@ msgstr "Argazki baliogabea" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91 msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Arazoen erregistroa" #: Gtk/ExcludeBox.vala:273 msgid "Items Not Selected" @@ -1294,7 +1297,7 @@ msgstr "Eguneroko azken argazkia duela egun 1 baino gehiagokoa da" #: Core/Main.vala:1076 msgid "Last daily snapshot not found" -msgstr "Ez da eguneroko azken argazkia aurkitu" +msgstr "Ez da eguneroko azken argazkirik aurkitu" #: Core/Main.vala:1054 #, c-format @@ -1342,7 +1345,7 @@ msgstr "Azken argazkia" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lizentzia" #: Core/Main.vala:1362 #, c-format @@ -1392,11 +1395,11 @@ msgstr "Menua" #: Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Askotarikoa" #: Gtk/UsersBox.vala:354 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Askotarikoa" #: Core/Main.vala:238 msgid "Missing Dependencies" @@ -1488,9 +1491,9 @@ msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: Core/Subvolume.vala:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not Found" -msgstr "Ez da direktorioa aurkitu" +msgstr "Ez da aurkitu" #: Core/SnapshotRepo.vala:683 msgid "Not Selected" @@ -1537,9 +1540,9 @@ msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" -"SEak Ubuntu moduko azpi-bolumen diseinua duen (@ eta @home azpi-bolumenak) " -"BTRFS partizio batean instalatuta egon behar du. Bestelako diseinuek ez dute " -"euskarririk." +"SEak Ubuntu moduko azpi-bolumen antolaketa duen (@ eta @home azpi-bolumenak) " +"BTRFS partizio batean instalatuta egon behar du. Bestelako antolaketek ez " +"dute euskarririk." #: Core/Main.vala:4223 msgid "Older log files removed" @@ -1551,13 +1554,13 @@ msgstr "Argazkirik zaharrena" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:297 msgid "On demand (manual)" -msgstr "" +msgstr "Eskatu ahala (eskuz)" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:380 Core/Main.vala:3454 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" -"Une honetan @ eta @home azpi-bolumenak dituzten Ubuntu moduko diseinuak " +"Une honetan @ eta @home azpi-bolumenak dituzten Ubuntu moduko antolaketak " "onartzen dira soilik." #: Gtk/MainWindow.vala:219 @@ -1587,7 +1590,7 @@ msgstr "Jabea" #: Utility/Device.vala:1944 #, c-format msgid "Parent Device" -msgstr "Gailu nagusia" +msgstr "Gailu gurasoa" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2487 Core/Main.vala:2578 msgid "Parsing log file..." @@ -1595,7 +1598,7 @@ msgstr "Egunkari-fitxategia analizatzen..." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "Partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinua dauka." +msgstr "Partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen antolaketa dauka." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:688 #, c-format @@ -1640,7 +1643,7 @@ msgstr "Gorde zure lana eta itxi aplikazio guztiak." #: Gtk/MainWindow.vala:688 msgid "Please select a snapshot to view the log!" -msgstr "Hautatu argazki bat egunkaria ikusteko" +msgstr "Hautatu argazki bat egunkaria ikusteko!" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512 msgid "Please select the GRUB device" @@ -1652,11 +1655,11 @@ msgstr "Mesedez itxaron minutu batzuk eta saiatu berriro." #: Gtk/MainWindow.vala:755 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." -msgstr "Mesedez itxaron argazkiak ezabatu arte." +msgstr "Itxaron argazkiak ezabatu arte." #: Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Itxaron..." #: Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." @@ -1704,15 +1707,15 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:984 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" -msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatu?" +msgstr "GRUB2 abiarazlea berrinstalatu?" #: Core/Main.vala:2325 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." -msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatzen..." +msgstr "GRUB2 abiarazlea berrinstalatzen..." #: Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." -msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatzen du hautatutako gailuan." +msgstr "GRUB2 abiarazlea berrinstalatzen du hautatutako gailuan." #: Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format @@ -1734,7 +1737,7 @@ msgstr "Freskatu" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." -msgstr "Beste aplikazioak (hurrengo orria)" +msgstr "Urruneko eta sareko kokalekuak ez dira onartzen." #: Gtk/ExcludeBox.vala:254 msgid "Remove" @@ -1778,6 +1781,8 @@ msgid "" "Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main " "window" msgstr "" +"Beharrezkoa da argazkien partekatutako eta partekatu gabeko tamaina leiho " +"nagusian bistaratzeko" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: Gtk/MainWindow.vala:151 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 @@ -1786,9 +1791,8 @@ msgid "Restore" msgstr "Leheneratu" #: Gtk/UsersBox.vala:329 -#, fuzzy msgid "Restore @home subvolume" -msgstr "Sistemaren azpi-bolumena leheneratuta" +msgstr "Leheneratu @home azpi-bolumena" #: Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" @@ -1834,9 +1838,9 @@ msgid "" "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Argazki bat leheneratzeak sistemaren azpi-bolumenak ordezkatuko ditu eta " -"uneko sistemaren azpi-bolumenak argazki berri batean gordeko dira. Behar " -"izanez gero argazki hori leheneratu daiteke beranduago leheneratzea " -"'desegiteko'." +"unean erabiltzen diren sistemaren azpi-bolumenak argazki berri batean " +"gordeko dira. Behar izanez gero argazki hori leheneratu daiteke beranduago " +"leheneratzea 'desegiteko'." #: Core/Main.vala:2796 msgid "Restoring snapshot..." @@ -1852,9 +1856,9 @@ msgid "" msgstr "" "Argazkiak leheneratzeak sistemaren fitxategi eta ezarpenak soilik " "ordezkatzen ditu. Ezkutukoak ez diren erabiltzailearen karpeta nagusiko " -"direktorioetako fitxategi eta direktorioak ez dira ukituko. Portaera hau " -"aldatu daiteke fitxategi horiek barne hartzeko iragazki bat gehituz. Barne " -"hartutako fitxategien babeskopia egingo da argazkia sortzean eta argazkia " +"fitxategiak eta direktorioak ez dira ukituko. Portaera hau aldatu daiteke " +"fitxategi horiek barne hartzeko iragazki bat gehituz. Barne hartutako " +"fitxategien babeskopia egingo da argazkia sortzean eta argazkia " "leheneratzean ordezkatuko dira." #: Utility/Device.vala:1934 @@ -1864,11 +1868,11 @@ msgstr "Berrikuspena" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452 msgid "Root device not selected" -msgstr "Erro gailua ez dago hautatuta" +msgstr "Erroko gailua ez dago hautatuta" #: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" -msgstr "Erregistroen ikustailea" +msgstr "Rsync egunkarien ikustailea" #: Gtk/AppGtk.vala:119 #, c-format @@ -1889,8 +1893,8 @@ msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" -"Argazkiak sistemaren diskoan gorde ordez kanpoko disko batean gorde, gailuen " -"hutsegiteetatik babesteko." +"Gorde argazkiak sistemaren diskoan gorde ordez kanpoko disko batean gorde, " +"gailuen hutsegiteetatik babesteko." #: Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" @@ -1901,7 +1905,7 @@ msgid "" msgstr "" "Argazkiak sistemarena ez den disko batean gordetzeak sistemaren diskoa " "formateatu eta SEa berrinstalatzeko aukera ematen dizu, bertan gordetako " -"argazkiak gorde gabe. Beste Linux banaketa bat ere instala dezakezu eta " +"argazkiak galdu gabe. Beste Linux banaketa bat ere instala dezakezu eta " "beranduago aurreko banaketa berrezarri argazki bat leheneratuz." #: Core/Main.vala:1303 Core/Main.vala:1457 Core/Main.vala:1459 @@ -1988,7 +1992,7 @@ msgstr "Hautatu argazki bakar bat leheneratzeko" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481 msgid "Select another device for root file system (/)" -msgstr "Hautatu beste gailu bat erro fitxategi-sistemarentzat (/)" +msgstr "Hautatu beste gailu bat erroko fitxategi-sistemarentzat (/)" #: Core/SnapshotRepo.vala:632 Core/SnapshotRepo.vala:659 msgid "Select another device or free up some space" @@ -2028,7 +2032,7 @@ msgstr "Hautatu argazkiak ezabatzeko" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453 msgid "Select the device for root file system (/)" -msgstr "Hautatu erro fitxategi-sistemarentzako gailua (/)" +msgstr "Hautatu erroko fitxategi-sistemarentzako gailua (/)" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." @@ -2064,11 +2068,11 @@ msgstr "Hautatu ze helburuko gailutan klonatuko den sistema." #: Core/Main.vala:3264 msgid "Selected default snapshot device" -msgstr "Hautatutako argazki gailu lehenetsia" +msgstr "Hautatutako argazki-gailu lehenetsia" #: Core/Main.vala:3215 Core/Main.vala:3219 msgid "Selected default snapshot type" -msgstr "Hautatutako argazki mota lehenetsia" +msgstr "Hautatutako argazki-mota lehenetsia" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" @@ -2080,11 +2084,11 @@ msgstr "Hautatutako gailuak ez dauka Linux partiziorik" #: Core/SnapshotRepo.vala:146 msgid "Selected snapshot device" -msgstr "Hautatutako argazki gailua" +msgstr "Hautatutako argazki-gailua" #: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:592 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" -msgstr "Hautatutako argazki gailua ez da sistemaren disko bat" +msgstr "Hautatutako argazki-gailua ez da sistemaren disko bat" #: Core/Main.vala:2045 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" @@ -2194,7 +2198,7 @@ msgstr "Argazkia sortuta" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:296 #, c-format msgid "Snapshot Levels" -msgstr "Hautatu argazki mailak" +msgstr "Hautatu argazki-mailak" #: Gtk/MainWindow.vala:754 msgid "Snapshot deletion in progress..." @@ -2203,20 +2207,20 @@ msgstr "Argazkia ezabatzen..." #: Core/SnapshotRepo.vala:470 #, c-format msgid "Snapshot device" -msgstr "Argazki gailua" +msgstr "Argazki-gailua" #: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:559 msgid "Snapshot device not available" -msgstr "Argazki gailua ez dago erabilgarri" +msgstr "Argazki-gailua ez dago erabilgarri" #: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:552 msgid "Snapshot device not selected" -msgstr "Argazki gailua ez dago hautatuta" +msgstr "Argazki-gailua ez dago hautatuta" #: Core/SnapshotRepo.vala:474 #, c-format msgid "Snapshot location" -msgstr "Argazki kokalekua" +msgstr "Argazki-kokalekua" #: Core/Main.vala:1270 msgid "Snapshot saved successfully" @@ -2271,7 +2275,8 @@ msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" -"Argazkiak sistemaren kopia zehatz, perfektuak dira. Ezer ez da kanpo uzten." +"Argazkiak bytez byteko sistemaren kopia zehatz, perfektuak dira. Ezer ez da " +"kanpo uzten." #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:171 msgid "" @@ -2299,12 +2304,16 @@ msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" +"Argazkiak hautatutako partizioko /timeshift direktorioan gordetzen dira. Ez " +"dago beste kokalekuentzako euskarririk." #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" +"Argazkiak hautatutako partizioko /timeshift-btrfs direktorioan gordetzen " +"dira. Ez dago beste kokalekuentzako euskarririk." #: Gtk/MainWindow.vala:996 msgid "Snapshots available for restore" @@ -2347,7 +2356,7 @@ msgstr "Zehaztu babeskopia gailua (lehenetsia: konfigurazioa)" #: Console/AppConsole.vala:368 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" -msgstr "Zehaztu GRUB2 abioko kargatzailea ze gailutan instalatu behar den" +msgstr "Zehaztu GRUB2 abiarazlea ze gailutan instalatu behar den" #: Console/AppConsole.vala:366 msgid "Specify snapshot to restore" @@ -2365,7 +2374,7 @@ msgstr "Egoera" #: Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" -msgstr "Gelditu programatutako atazen cron e-postak" +msgstr "Gelditu programatutako atazen cron posta elektronikoak" #: Utility/TeeJee.Process.vala:511 msgid "Stopped" @@ -2374,12 +2383,12 @@ msgstr "Geldituta" #: Core/Subvolume.vala:202 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" -msgstr "" +msgstr "Azpi-bolumena badago helburuan" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subvolumes" -msgstr "Bolumena" +msgstr "Azpi-bolumenak" #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: Gtk/ExcludeBox.vala:259 @@ -2387,17 +2396,16 @@ msgid "Summary" msgstr "Laburpena" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81 -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Ez dago onartuta" +msgstr "Euskarria" #: Console/AppConsole.vala:378 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" -msgstr "Aldatu BTRFS modura (lehenetsia: config)" +msgstr "Aldatu BTRFS modura (lehenetsia: konfigurazioa)" #: Console/AppConsole.vala:379 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" -msgstr "Aldatu RSYNC modura (lehenetsia: config)" +msgstr "Aldatu RSYNC modura (lehenetsia: konfigurazioa)" #: Core/SnapshotRepo.vala:1045 msgid "Symlinks updated" @@ -2409,7 +2417,7 @@ msgstr "Fitxategi-sistemak sinkronizatzen..." #: Core/Main.vala:1379 Core/Main.vala:2562 Core/Main.vala:2803 msgid "Synching files with rsync..." -msgstr "Fitxategiak rsync-ekin sinkronizatzen..." +msgstr "Fitxategiak rsync erabiliz sinkronizatzen..." #: Gtk/AppGtk.vala:112 msgid "Syntax" @@ -2478,12 +2486,12 @@ msgstr "" #: Core/Main.vala:379 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -"Sistemaren partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinu bat dauka." +"Sistemaren partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen antolaketa bat dauka." #: Core/Main.vala:3453 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" -"Helburuko partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinu bat dauka." +"Helburuko partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen antolaketa bat dauka." #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format @@ -2508,6 +2516,9 @@ msgid "" "the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General " "Public License v2 or later for more information" msgstr "" +"Software hau doan/librea da erabilera pertsonal eta komertzialerako. " +"Erabilgarria delako ustean banatzen da, baina inolako bermerik gabe. Ikusi " +"GNU General Public License v2 edo berriagoa informazio gehiagorako" #: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042 msgid "Timeshift is active" @@ -2525,11 +2536,11 @@ msgstr "Aukera lehenetsiekin leheneratzeko sakatu ENTER tekla gonbit guztietan" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Tresnak" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441 msgid "Translations" -msgstr "Itzultzaileak" +msgstr "Itzulpenak" #: Gtk/SettingsWindow.vala:87 Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: Console/AppConsole.vala:459 Console/AppConsole.vala:498 @@ -2541,7 +2552,7 @@ msgstr "Mota" #: Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "UUID" -msgstr "UUIDa" +msgstr "UUID" #: Gtk/AppGtk.vala:99 msgid "Unknown option" @@ -2549,7 +2560,7 @@ msgstr "Aukera ezezaguna" #: Core/Main.vala:1221 msgid "Unknown snapshot type" -msgstr "Argazki mota ezezaguna" +msgstr "Argazki-mota ezezaguna" #: Core/Main.vala:1584 msgid "Unknown value specified for option --tags" @@ -2562,7 +2573,7 @@ msgstr "Desblokeatutako gailua '%s'(e)ra mapatuta dago" #: Utility/Device.vala:1505 msgid "Unlocked successfully" -msgstr "Desblokeatu da" +msgstr "Behar bezala desblokeatu da" #: Utility/Device.vala:1720 msgid "Unmounting from" @@ -2574,7 +2585,7 @@ msgstr "Partekatu gabea" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3457 msgid "Unsupported Subvolume Layout" -msgstr "Euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinua" +msgstr "Euskarririk gabeko azpi-bolumen antolaketa" #: Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" @@ -2586,11 +2597,11 @@ msgstr "Eguneratu initramfs" #: Core/Main.vala:2742 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" -msgstr "Eguneratu /etc/crypttab helburuko gailuan" +msgstr "/etc/crypttab eguneratuta helburuko gailuan" #: Core/Main.vala:2662 msgid "Updated /etc/fstab on target device" -msgstr "Eguneratu /etc/fstab helburuko gailuan" +msgstr "/etc/fstab eguneratuta helburuko gailuan" #: Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" @@ -2606,13 +2617,15 @@ msgstr "GRUB menua eguneratzen..." #: Core/Main.vala:2586 msgid "Updating bootloader configuration..." -msgstr "Abioko kargatzailearen konfigurazioa eguneratzen..." +msgstr "Abiarazlearen konfigurazioa eguneratzen..." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 msgid "" "Use the issue tracker for reporting issues, asking questions, and requesting " "features. Please avoid reporting issues by email." msgstr "" +"Erabili arazoen erregistroa arazoen berri eman, galderak egin edo " +"ezaugarriak eskatzeko. Ez eman arazoen berri posta elektroniko bidez." #: Utility/Device.vala:1954 #, c-format @@ -2643,9 +2656,8 @@ msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: Gtk/RestoreWindow.vala:114 -#, fuzzy msgid "Users Home" -msgstr "Erabiltzaileak" +msgstr "Erabiltzaileen karpeta nagusiak" #: Utility/Device.vala:1931 #, c-format @@ -2654,11 +2666,11 @@ msgstr "Hornitzailea" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:343 msgid "View Rsync Log for Create" -msgstr "Ikusi sorrera egunkaria" +msgstr "Ikusi sortzearen Rsync egunkaria" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:350 msgid "View Rsync Log for Restore" -msgstr "Ikusi leheneratze egunkaria" +msgstr "Ikusi leheneratzearen Rsync egunkaria" #: Gtk/MainWindow.vala:380 msgid "View TimeShift Logs" @@ -2674,7 +2686,7 @@ msgstr "Abisua" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" -msgstr "Web-arakatzaileak" +msgstr "Web-nabigatzaileak" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:100 msgid "Website" @@ -2694,7 +2706,7 @@ msgstr "Asteroko argazkiak gaituta daude" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:96 msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki-a" #: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" @@ -2738,7 +2750,7 @@ msgstr "[ENTER = Lehenetsia (%s), a = Bertan behera utzi]" #: Console/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" -msgstr "[ENTER = Lehenetsia (%s), r = Erro gailua, a = Bertan behera utzi]" +msgstr "[ENTER = Lehenetsia (%s), r = Erroko gailua, a = Bertan behera utzi]" #: Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" @@ -2780,7 +2792,7 @@ msgstr "bidean muntatuta" #: Gtk/RestoreBox.vala:237 Gtk/DeleteBox.vala:149 Gtk/BackupBox.vala:234 #: Core/Main.vala:1411 Core/Snapshot.vala:501 msgid "remaining" -msgstr "falta dena" +msgstr "faltan" #: Core/Main.vala:1422 msgid "rsync returned an error"