From 743f9f5e36573bedc486f463b9a8a3844b165f10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pjotr123 Date: Mon, 16 Nov 2020 18:16:26 +0100 Subject: [PATCH 1/9] Update timeshift-nl.po Contains translations for the latest changes. --- po/timeshift-nl.po | 40 +++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/timeshift-nl.po b/po/timeshift-nl.po index 3173227..e14fe77 100644 --- a/po/timeshift-nl.po +++ b/po/timeshift-nl.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Dutch translation for Timeshift # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 - # This file is distributed under the same license as the timeshift package. # Pjotr , 2014-2020. # @@ -9,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-03 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:11+0100\n" "Last-Translator: Pjotr \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: Console/AppConsole.vala:615 #, c-format @@ -293,8 +292,7 @@ msgstr "Opstartmomentopname is mislukt." #: Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." -msgstr "" -"Opstartmomentopnamen worden gemaakt met een vertraging van 10 minuten." +msgstr "Opstartmomentopnamen worden gemaakt met een vertraging van 10 minuten." #: Core/Main.vala:1013 msgid "Boot snapshots are enabled" @@ -419,13 +417,12 @@ msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Onderstaande opdrachten zijn op dit systeem niet beschikbaar" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -#, fuzzy msgid "Comments (click to edit)" -msgstr "Opmerkingen (dubbelklik om te bewerken)" +msgstr "Opmerkingen (klik om te bewerken)" #: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." -msgstr "Bestand worden vergeleken (niets wordt aangepast)..." +msgstr "Bestanden worden vergeleken (er wordt niets gewijzigd)..." #: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." @@ -827,9 +824,8 @@ msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" #: Gtk/UsersBox.vala:136 -#, fuzzy msgid "Exclude All Files" -msgstr "Alles uitsluiten" +msgstr "Alle bestanden uitsluiten" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" @@ -1114,7 +1110,7 @@ msgstr "initramfs maken..." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91 msgid "GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: Console/AppConsole.vala:375 msgid "Global" @@ -1203,14 +1199,12 @@ msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Neem subvolume @home op in reservekopieën" #: Gtk/UsersBox.vala:266 -#, fuzzy msgid "Include All Files" -msgstr "Alles opnemen" +msgstr "Alle bestanden opnemen" #: Gtk/UsersBox.vala:194 -#, fuzzy msgid "Include Only Hidden Files" -msgstr "Verborgen elementen opnemen" +msgstr "Alleen verborgen bestanden opnemen" #: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" @@ -1295,7 +1289,7 @@ msgstr "Nieuwste dagelijkse momentopname is meer dan een dag oud" #: Core/Main.vala:1078 msgid "Last daily snapshot not found" -msgstr "Nieuwste dagelijke momentopname niet aangetroffen" +msgstr "Nieuwste dagelijkse momentopname niet aangetroffen" #: Core/Main.vala:1056 #, c-format @@ -2619,8 +2613,8 @@ msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" -"Werkt de elementen in het GRUBmenu bij (aanbevolen). Dit is veilig om uit " -"te voeren en zou gekozen moeten blijven." +"Werkt de elementen in het GRUBmenu bij (aanbevolen). Dit is veilig om uit te " +"voeren en zou gekozen moeten blijven." #: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." @@ -2669,11 +2663,11 @@ msgstr "Leverancier" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:343 msgid "View Rsync Log for Create" -msgstr "Bekijk logboek voor maken" +msgstr "Bekijk Rsync-logboek voor maken" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:350 msgid "View Rsync Log for Restore" -msgstr "Bekijk logboek voor terugzetten" +msgstr "Bekijk Rsync-logboek voor terugzetten" #: Gtk/MainWindow.vala:380 msgid "View TimeShift Logs" @@ -2739,13 +2733,13 @@ msgstr "" "terugzetting ongedaan te maken." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy msgid "" "You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " "questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." msgstr "" -"Gebruik het foutmeldingssysteem om fouten te melden, vragen te stellen en om " -"nieuwe functies aan te vragen. Doe dat dus liever niet via e-mail." +"U kunt het foutmeldingssysteem van GitHub gebruiken om fouten te melden. " +"Post uw vragen op het forum van Linux Mint; doe dat dus liever niet via e-" +"mail." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" From 7281a41b15c05077cdecbdcd9fafed07915dde90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Wed, 9 Dec 2020 18:25:45 +0000 Subject: [PATCH 2/9] Update Portuguese translation --- po/timeshift-pt.po | 409 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 207 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/po/timeshift-pt.po b/po/timeshift-pt.po index cedd4c6..a152e9f 100644 --- a/po/timeshift-pt.po +++ b/po/timeshift-pt.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-16 16:18+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Santos \n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-09 18:21+0000\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18509)\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "'%s' estará em '%s'" #: Console/AppConsole.vala:913 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" -msgstr "'%s' estará no dispositivo raiz" +msgstr "'%s' estará no dispositivo root" #: Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" @@ -76,13 +76,15 @@ msgstr "Comentários (carregue duas vezes para editar)" msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" +"Uma tarefa de manutenção decorre uma vez por hora e cria cópias de " +"segurança, conforme necessário." #: Console/AppConsole.vala:700 Console/AppConsole.vala:764 #: Console/AppConsole.vala:896 Console/AppConsole.vala:991 #: Console/AppConsole.vala:1036 Console/AppConsole.vala:1077 #: Console/AppConsole.vala:1095 msgid "Aborted." -msgstr "Cancelado." +msgstr "Abortado." #: Gtk/MainWindow.vala:386 msgid "About" @@ -98,11 +100,11 @@ msgstr "Adicionar" #: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" -msgstr "Adicionar Ficheiros" +msgstr "Adicionar ficheiros" #: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" -msgstr "Adicionar Pastas" +msgstr "Adicionar pastas" #: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" @@ -162,12 +164,12 @@ msgid "" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" -"Um dispositivo encriptado foi selecionado para raiz do sistema (/). O " -"diretório de arranque (/boot) terá de ser montado num dispositivo sem " +"Um dispositivo encriptado foi selecionado para o sistema de ficheiros root " +"(/). O diretório de arranque (/boot) terá de ser montado num dispositivo sem " "encriptação para que o sistema arranque com sucesso.\n" "\n" -"Selecione um dispositivo sem encriptação para o arranque ou para a raiz do " -"sistema." +"Selecione um dispositivo sem encriptação para o arranque ou para o sistema " +"de ficheiros root." #: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." @@ -248,26 +250,26 @@ msgid "" "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" -"As cópias de segurança do BTRFS são guardadas no mesmo disco em que ele é " +"As cópias de segurança do BTRFS são guardadas no mesmo disco em que é " "criado. Se o disco do sistema falhar, as cópias serão perdidos com o " "sistema. Guarde cópias de segurança num disco externo que não seja de " "sistema, no modo RSYNC, para proteger contra falhas de disco." #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:349 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:381 msgid "Back" -msgstr "Anterior" +msgstr "Voltar" #: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" -msgstr "Motor" +msgstr "Mecanismo interno" #: Console/AppConsole.vala:357 Gtk/BackupWindow.vala:92 msgid "Backup" -msgstr "Cópia de Segurança" +msgstr "Cópia de segurança" #: Core/Main.vala:2037 msgid "Backup Device" -msgstr "Dispositivo de Backup" +msgstr "Dispositivo da cópia de segurança" #: Core/Main.vala:2032 msgid "Backup device not specified!" @@ -302,11 +304,11 @@ msgstr "Cópias do arranque estão ativas" #: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" -msgstr "Opções do Bootloader" +msgstr "Opções do carregador de arranque" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411 msgid "Bootloader Options (Advanced)" -msgstr "Opções do Bootloader (Avançado)" +msgstr "Opções do carregador de arranque (Avançado)" #: Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse" @@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Procurar" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:336 msgid "Browse Files" -msgstr "Procurar Ficheiros" +msgstr "Procurar ficheiros" #: Gtk/MainWindow.vala:172 msgid "Browse selected snapshot" @@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "Cancelar" #: Gtk/RestoreWindow.vala:224 msgid "Cancel restore?" -msgstr "Cancelar restauração?" +msgstr "Cancelar restauro?" #: Gtk/RestoreWindow.vala:226 msgid "" @@ -342,7 +344,7 @@ msgid "" "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" -"Cancelar o processo de restauração deixará o sistema de destino num estado " +"Cancelar o processo de restauro deixará o sistema de destino num estado " "inconsistente. O sistema pode falhar ao iniciar ou pode executar nas com " "vários problemas. Após o cancelamento, precisará de restaurar outra cópia de " "segurança, para trazer o sistema para um estado consistente. Carregue em Sim " @@ -350,7 +352,7 @@ msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:556 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" -msgstr "Não é possível apagar a cópia de segurança 'live'" +msgstr "Não é possível eliminar a cópia de segurança 'live'" #: Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/BackupBox.vala:87 Gtk/RsyncLogBox.vala:380 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/RsyncLogBox.vala:588 @@ -363,16 +365,16 @@ msgstr "Items alterados:" #: Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" -msgstr "" +msgstr "A verificar acões de restauro (Dry Run)" #: Core/Main.vala:2752 msgid "Checking file systems for errors..." -msgstr "A procurar erros nos sistemas de ficheiros..." +msgstr "A procurar erros no sistema de ficheiros..." #: Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/BackupBox.vala:92 Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" -msgstr "Código de Validação" +msgstr "Checksum" #: Core/Main.vala:2408 msgid "Cleaning up..." @@ -380,20 +382,19 @@ msgstr "A limpar..." #: Gtk/UsersBox.vala:92 Gtk/ExcludeBox.vala:84 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." -msgstr "Carregue para editar. Arraste para reorganizar." +msgstr "Clique para editar. Arraste e largue para reorganizar." #: Gtk/ExcludeBox.vala:59 -#, fuzzy msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." -msgstr "Carregue para editar. Arraste para reorganizar." +msgstr "Clique para editar. Arraste e largue para reorganizar." #: Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" -msgstr "Clonar o Sistema" +msgstr "Clonar o sistema" #: Console/AppConsole.vala:365 msgid "Clone current system" -msgstr "Clonar o sistema actual" +msgstr "Clonar o sistema atual" #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" @@ -420,13 +421,12 @@ msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Comandos listados abaixo não disponiveis neste sistema" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -#, fuzzy msgid "Comments (click to edit)" -msgstr "Comentários (carregue duas vezes para editar)" +msgstr "Comentários (clique para editar)" #: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." -msgstr "" +msgstr "Comparação de ficheiros (Dry Run)..." #: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." @@ -443,17 +443,16 @@ msgstr "Concluído com erros" #: Gtk/RestoreWindow.vala:109 Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" -msgstr "" +msgstr "Confirmar ações" #: Console/AppConsole.vala:1070 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " -msgstr "Continuar com a recuperação? (y/n) " +msgstr "Continuar com o restauro? (y/n): " #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425 -#, fuzzy msgid "Contributors" -msgstr "Contribuições" +msgstr "Contribuidores" #: Console/AppConsole.vala:836 Console/AppConsole.vala:967 msgid "Could not find device" @@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o subvolume do sistema" msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Não foi possível encontrar subvolumes do sistema para criar cópias de " -"segurança pré-restauração" +"segurança pré-restauro" #: Gtk/MainWindow.vala:141 Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 #, c-format @@ -485,11 +484,11 @@ msgstr "Criar" #: Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" -msgstr "Criar Backup" +msgstr "Criar cópia" #: Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" -msgstr "Criar um por início" +msgstr "Criar um por arranque" #: Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" @@ -528,13 +527,12 @@ msgstr "" "para proteger o seu sistema" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 -#, fuzzy msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Criar cópias de segurança utilizando BTRFS" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" -msgstr "Criar cópias de segurança utilizando a ferramenta RSYNC e hardlinks" +msgstr "Criar cópias de segurança utilizando a ferramenta RSYNC e hard-links" #: Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/BackupBox.vala:85 Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/RsyncLogBox.vala:592 @@ -552,7 +550,7 @@ msgstr "Diretório criado" #: Core/Main.vala:3016 msgid "Created pre-restore snapshot" -msgstr "Criada cópia de segurança pré-restauração" +msgstr "Criada cópia de segurança pré-restauro" #: Core/Main.vala:1519 msgid "Created subvolume snapshot" @@ -560,27 +558,27 @@ msgstr "Cópia de segurança de subvolume criada" #: Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." -msgstr "A Criar Cópia..." +msgstr "A criar cópia..." #: Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new backup..." -msgstr "A criar uma nova cópia..." +msgstr "A criar uma nova cópia de segurança..." #: Core/Main.vala:1303 msgid "Creating new snapshot..." -msgstr "A criar uma nova cópia instantânea..." +msgstr "A criar uma nova cópia..." #: Core/Main.vala:2944 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." -msgstr "A criar cópia de segurança pré-restauração de subvolumes de sistema..." +msgstr "A criar cópia de segurança pré-restauro de subvolumes de sistema..." #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:321 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:387 msgid "Credits" -msgstr "Créditos:" +msgstr "Créditos" #: Core/Main.vala:3550 msgid "Critical Error" -msgstr "Erro Crítico" +msgstr "Erro crítico" #: Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" @@ -596,7 +594,7 @@ msgstr "Existe uma tarefa agendada" #: Gtk/MiscBox.vala:98 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:300 Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" @@ -608,7 +606,7 @@ msgstr "Cópia diária falhou!" #: Core/Main.vala:1075 msgid "Daily snapshots are enabled" -msgstr "Cópias diárias estão ativas" +msgstr "As cópias diárias estão ativas" #: Core/Main.vala:2131 msgid "Data will be modified on following devices:" @@ -616,7 +614,7 @@ msgstr "Os dados serão modificados nos seguintes dispositivos:" #: Gtk/MiscBox.vala:71 msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "Formato da data" #: Console/AppConsole.vala:371 Gtk/MainWindow.vala:161 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98 @@ -627,19 +625,19 @@ msgstr "Eliminar" #: Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" -msgstr "Apagar Cópias de Segurança" +msgstr "Eliminar cópias de segurança" #: Console/AppConsole.vala:373 msgid "Delete all snapshots" -msgstr "Apagar todos as cópias de segurança" +msgstr "Eliminar todas as cópias de segurança" #: Gtk/MainWindow.vala:162 msgid "Delete selected snapshot" -msgstr "Apagar cópia de segurança selecionada" +msgstr "Eliminar cópia de segurança selecionada" #: Console/AppConsole.vala:372 msgid "Delete snapshot" -msgstr "Apagar a imagem" +msgstr "Eliminar cópia" #: Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/BackupBox.vala:86 Gtk/RsyncLogBox.vala:370 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/RsyncLogBox.vala:596 @@ -649,21 +647,21 @@ msgstr "Eliminada" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:366 msgid "Deleted directory" -msgstr "Diretório apagado" +msgstr "Diretório eliminado" #: Core/Subvolume.vala:167 Core/Main.vala:2923 Core/Main.vala:2927 #, c-format msgid "Deleted subvolume" -msgstr "Subvolume apagado" +msgstr "Subvolume eliminado" #: Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." -msgstr "A Eliminar a Cópia de Segurança..." +msgstr "A eliminar cópias de segurança..." #: Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" -msgstr "A apagar o subvolume" +msgstr "A eliminar o subvolume" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" @@ -707,12 +705,12 @@ msgstr "Dispositivo não encontrado" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." -msgstr "Dispositivos com sistemas de ficheiros BTRFS" +msgstr "Os dispositivos apresentados acima têm sistemas de ficheiros BTRFS." #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." -msgstr "Dispositivos com sistemas de ficheiros Linux" +msgstr "Os dispositivos apresentados acima têm sistemas de ficheiros Linux." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." @@ -736,7 +734,7 @@ msgstr "Diretório não encontrado" #: Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 Core/Main.vala:2226 msgid "Disclaimer" -msgstr "Termo de Responsabilidade" +msgstr "Aviso legal" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" @@ -748,7 +746,7 @@ msgstr "Distribuição" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:449 msgid "Documentation" -msgstr "Donativos" +msgstr "Documentação" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76 #: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210 @@ -761,7 +759,7 @@ msgstr "Donativos" #: Gtk/UsersBox.vala:357 msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Ativar o qgroups BTRFS (recomendado)" #: Gtk/MainWindow.vala:1052 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" @@ -801,11 +799,11 @@ msgstr "Introduza o caminho ou navegue para o diretório" #: Console/AppConsole.vala:756 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" -msgstr "Introduza o número da cópia (a=Abortar, p=Anterior, n=Próximo)" +msgstr "Introduza o número da cópia (a=Abortar, p=Anterior, n=Seguinte)" #: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" -msgstr "Insira o parâmetro para eliminar (Ex: *.mp3, *.bak)" +msgstr "Insira o padrão para excluir (Ex: *.mp3, *.bak)" #: Utility/GtkHelper.vala:18 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534 msgid "Error" @@ -821,7 +819,7 @@ msgstr "Estimativa" #: Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." -msgstr "A Estimar o Tamanho do Sistema" +msgstr "A estimar o tamanho do sistema..." #: Core/Main.vala:1299 msgid "Estimating system size..." @@ -832,17 +830,16 @@ msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #: Gtk/UsersBox.vala:136 -#, fuzzy msgid "Exclude All Files" -msgstr "Excluir Tudo" +msgstr "Excluir todos os ficheiros" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" -msgstr "Excluir configurações do programa" +msgstr "Excluir definições da aplicação" #: Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" -msgstr "Excluir Programas" +msgstr "Excluir aplicações" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" @@ -850,11 +847,11 @@ msgstr "Excluir Lista" #: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" -msgstr "Resumo da Lista de Exclusão" +msgstr "Resumo da lista de exclusão" #: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" -msgstr "Excluir Padrão" +msgstr "Excluir padrão" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" @@ -1119,7 +1116,7 @@ msgstr "A criar initramfs..." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91 msgid "GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: Console/AppConsole.vala:375 msgid "Global" @@ -1132,7 +1129,7 @@ msgstr "Grupo" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:133 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "" @@ -1144,15 +1141,15 @@ msgstr "" #: Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" -msgstr "Esconder" +msgstr "Ocultar" #: Console/AppConsole.vala:382 msgid "Hide rsync output" -msgstr "Esconder saída rsync" +msgstr "Ocultar resultado rsync" #: Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" -msgstr "Ocultar esta janela (os ficheiros serão apagados em segundo plano)" +msgstr "Ocultar esta janela (os ficheiros serão eliminados em segundo plano)" #: Gtk/UsersBox.vala:120 msgid "Home" @@ -1164,23 +1161,23 @@ msgstr "Pasta Inicial" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:299 Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" -msgstr "Horário" +msgstr "De hora em hora" #: Core/Main.vala:1063 msgid "Hourly snapshot failed!" -msgstr "Cópia horária falhou!" +msgstr "A cópia de hora em hora falhou!" #: Core/Main.vala:1044 msgid "Hourly snapshots are enabled" -msgstr "Cópias de segurança horárias estão ativas" +msgstr "Cópias de segurança de hora em hora estão ativas" #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" -"Se o sistema restaurado falhar ao inicializar, inicie-o com um CDs/USB, " -"instale Timeshift e tente restaurar outra cópia de segurança." +"Se o sistema restaurado falhar ao iniciar, arranque com um CD/USB, instale " +"Timeshift e tente restaurar outra cópia de segurança." #: Core/Main.vala:2232 msgid "" @@ -1195,6 +1192,8 @@ msgid "" "If you find this application useful, consider making a donation to support " "the development." msgstr "" +"Se considerar esta aplicação útil, considere fazer uma doação para apoiar o " +"desenvolvimento." #: Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" @@ -1205,14 +1204,12 @@ msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Incluir o @home nas cópias de segurança do subvolume" #: Gtk/UsersBox.vala:266 -#, fuzzy msgid "Include All Files" -msgstr "Incluir Tudo" +msgstr "Incluir todos os ficheiros" #: Gtk/UsersBox.vala:194 -#, fuzzy msgid "Include Only Hidden Files" -msgstr "Incluir itens ocultos" +msgstr "Incluir apenas os ficheiros ocultos" #: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" @@ -1256,11 +1253,11 @@ msgstr "" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" -msgstr "Manter num dispositivo Root" +msgstr "Manter num dispositivo root" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" -msgstr "Manter esse caminho de montagem no sistema de ficheiros raiz" +msgstr "Manter esse caminho de montagem no sistema de ficheiros root" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:519 msgid "LIVE" @@ -1346,7 +1343,7 @@ msgstr "Última cópia" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:316 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:356 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licença" #: Core/Main.vala:1364 #, c-format @@ -1367,7 +1364,7 @@ msgstr "Listar cópias de segurança" #: Gtk/MainWindow.vala:984 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" -msgstr "Modo Live USB (Somente para Restauração)" +msgstr "Modo Live USB (Apenas para restauro)" #: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 Gtk/BackupWindow.vala:87 #: Gtk/SettingsWindow.vala:90 @@ -1398,15 +1395,15 @@ msgstr "Menu" #: Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diversos" #: Gtk/UsersBox.vala:354 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diversos" #: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" -msgstr "Dependências em Falta" +msgstr "Dependências em falta" #: Core/SnapshotRepo.vala:665 #, c-format @@ -1424,11 +1421,11 @@ msgstr "Mensal" #: Core/Main.vala:1137 msgid "Monthly snapshot are enabled" -msgstr "Cópias de Segurança Mensais estão ativas" +msgstr "As cópias de segurança mensais estão ativas" #: Core/Main.vala:1156 msgid "Monthly snapshot failed!" -msgstr "Cópias de segurança mensal falhou!" +msgstr "A cópia de segurança mensal falhou!" #: Core/Main.vala:2133 Core/Main.vala:2166 msgid "Mount" @@ -1458,11 +1455,11 @@ msgstr "Não" #: Gtk/RestoreBox.vala:122 Gtk/BackupBox.vala:84 msgid "No Change" -msgstr "Sem Alterações" +msgstr "Sem alterações" #: Gtk/MainWindow.vala:608 Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" -msgstr "Nenhuma Cópia Selecionada" +msgstr "Nenhuma cópia selecionada" #: Gtk/MainWindow.vala:1057 msgid "No snapshots available" @@ -1494,17 +1491,17 @@ msgid "None" msgstr "Nenhum" #: Core/Subvolume.vala:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not Found" -msgstr "Dir. não encontrado" +msgstr "Não encontrado" #: Core/SnapshotRepo.vala:659 msgid "Not Selected" -msgstr "Não Selecionado" +msgstr "Não selecionado" #: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" -msgstr "Não Suportado" +msgstr "Não suportado" #: Core/SnapshotRepo.vala:605 Core/SnapshotRepo.vala:632 msgid "Not enough disk space" @@ -1529,14 +1526,13 @@ msgid "" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Número de cópias a serem mantidas.\n" -"Os instantâneos mais antigos serão removidos assim que esse limite for " -"excedido." +"As cópias mais antigas serão removidas assim que esse limite for excedido." #: Utility/GtkHelper.vala:119 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:167 #: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 Gtk/SettingsWindow.vala:123 #: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 Core/SnapshotRepo.vala:615 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Aceitar" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" @@ -1544,7 +1540,7 @@ msgid "" "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "O sistema deve ser instalado numa partição BTRFS com disposição do subvolume " -"do tipo Ubuntu (subvolumes @ e @home). Outras disposições não são suportadas." +"do tipo Ubuntu (@ e subvolumes @home). Outras disposições não são suportadas." #: Core/Main.vala:4233 msgid "Older log files removed" @@ -1556,18 +1552,18 @@ msgstr "Cópias antigas" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:297 msgid "On demand (manual)" -msgstr "" +msgstr "A pedido (manual)" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3464 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" -"Somente disposições do tipo ubuntu com multivolumes @ e @Home são suportadas " +"Apenas disposições do tipo ubuntu com @ e subvolumes @home são suportadas " "atualmente." #: Gtk/MainWindow.vala:219 msgid "Open Menu" -msgstr "Abrir Menu" +msgstr "Abrir menu" #: Core/Main.vala:3246 msgid "" @@ -1583,7 +1579,7 @@ msgstr "Opções" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" -msgstr "Outra aplicação (próxima página)" +msgstr "Outra aplicação (página seguinte)" #: Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/BackupBox.vala:96 Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format @@ -1593,7 +1589,7 @@ msgstr "Proprietário" #: Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" -msgstr "Dispositivo Pai" +msgstr "Dispositivo principal" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:222 Core/Main.vala:2489 Core/Main.vala:2580 msgid "Parsing log file..." @@ -1601,7 +1597,7 @@ msgstr "A analisar o ficheiro de registo..." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." -msgstr "A partição tem uma disposição do subvolume não suportada." +msgstr "A partição tem uma disposição de subvolume não suportada." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 Core/SnapshotRepo.vala:664 #, c-format @@ -1644,7 +1640,7 @@ msgstr "" #: Core/Main.vala:2214 msgid "Please save your work and close all applications." -msgstr "Por favor, guarde o seu trabalho e feche todas os programas." +msgstr "Por favor, guarde o seu trabalho e feche todas as aplicações." #: Gtk/MainWindow.vala:688 msgid "Please select a snapshot to view the log!" @@ -1652,7 +1648,7 @@ msgstr "Por favor, selecione uma cópia para ver o registo!" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512 msgid "Please select the GRUB device" -msgstr "Por favor, selecione o dispositivo de GRUB" +msgstr "Por favor, selecione o dispositivo GRUB" #: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." @@ -1660,11 +1656,11 @@ msgstr "Por favor, aguarde alguns minutos e tente novamente." #: Gtk/MainWindow.vala:755 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." -msgstr "Por favor, espere que os backups sejam eliminados." +msgstr "Por favor, espere que as cópias sejam eliminadas." #: Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Por favor aguarde..." #: Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." @@ -1705,26 +1701,26 @@ msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" -"Regerar initramfs para todos os kernels instalados. Geralmente isso não é " +"Regenerar initramfs para todos os kernels instalados. Geralmente isso não é " "necessário. Selecione esta opção apenas se o sistema restaurado não arrancar." #: Console/AppConsole.vala:984 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" -msgstr "Reinstalar bootloader GRUB2?" +msgstr "Reinstalar o carregador de arranque GRUB2?" #: Core/Main.vala:2327 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." -msgstr "A reinstalar o bootloader GRUB2..." +msgstr "A reinstalar o carregador de arranque GRUB2..." #: Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." -msgstr "Reinstalar o bootloader GRUB2 no dispositivo selecionado." +msgstr "Reinstalar o carregador de arranque GRUB2 no dispositivo selecionado." #: Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." -msgstr "A ler %'d of %'d linhas..." +msgstr "A ler %'d de %'d linhas..." #: Core/Main.vala:2420 msgid "Rebooting system..." @@ -1737,11 +1733,11 @@ msgstr "Recomendado" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Recarregar" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." -msgstr "Outra aplicação (próxima página)" +msgstr "Os locais remotos e de rede não são suportados." #: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" @@ -1772,7 +1768,7 @@ msgstr "A remover" #: Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" -msgstr "A remover o backup" +msgstr "A remover cópia" #: Core/SnapshotRepo.vala:823 Core/SnapshotRepo.vala:842 #: Core/SnapshotRepo.vala:860 Core/SnapshotRepo.vala:874 @@ -1785,6 +1781,8 @@ msgid "" "Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main " "window" msgstr "" +"Necessário para mostrar tamanho partilhado e não partilhado para cópias na " +"janela principal" #: Console/AppConsole.vala:363 Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: Gtk/MainWindow.vala:151 Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 @@ -1798,15 +1796,15 @@ msgstr "Restaurar subvolume @home" #: Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" -msgstr "Restaurar Dispositivo" +msgstr "Restaurar dispositivo" #: Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" -msgstr "Excluir do Restauro" +msgstr "Eliminar do restauro" #: Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" -msgstr "Restaurar Cópia" +msgstr "Restaurar cópia" #: Core/Main.vala:2829 Core/Main.vala:2871 msgid "Restore completed" @@ -1856,25 +1854,24 @@ msgid "" "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" -"A restauração de cópias de segurança substitui apenas ficheiros e " -"configurações do sistema. Ficheiros não-ocultos e diretórios pessoais do " -"utilizador não serão tocados. Esse comportamento pode ser alterado " -"adicionando um filtro para incluir esses ficheiros. Os ficheiros incluídos " -"serão copiados quando a cópia for criada e substituída quando a cópia for " -"for restaurado." +"A restauração de cópias de segurança substitui apenas ficheiros e definições " +"do sistema. Ficheiros não-ocultos e diretórios pessoais do utilizador não " +"serão alterados. Esse comportamento pode ser alterado adicionando um filtro " +"para incluir esses ficheiros. Os ficheiros incluídos serão copiados quando a " +"cópia for criada e substituída quando a cópia for restaurada." #: Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" -msgstr "Versão" +msgstr "Revisão" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452 msgid "Root device not selected" -msgstr "Dispositivo raiz não selecionado" +msgstr "Dispositivo root não selecionado" #: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" -msgstr "Visualizador de Registos" +msgstr "Visualizador de Registos Rsync" #: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format @@ -1894,7 +1891,7 @@ msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" -"Guardar instantâneos para um disco externo em vez do disco do sistema para " +"Guardar cópias para um disco externo em vez do disco do sistema para " "proteger contra falhas de unidade." #: Gtk/FinishBox.vala:97 @@ -1905,7 +1902,7 @@ msgid "" "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Guardar cópias num disco que não seja o do sistema permite formatar e " -"reinstalar o SO no disco do sistema sem perder a cópias armazenadas nele. " +"reinstalar o SO no disco do sistema sem perder a cópias nele armazenadas. " "Pode até instalar outra distribuição Linux e depois reverter para a " "distribuição anterior restaurando uma cópia de segurança." @@ -1919,7 +1916,7 @@ msgstr "Agendar" #: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." -msgstr "Cópia de segurança agendada em curso ..." +msgstr "Cópia de segurança agendada em curso..." #: Gtk/MainWindow.vala:1051 Gtk/ScheduleBox.vala:312 Core/Main.vala:1167 msgid "Scheduled snapshots are disabled" @@ -1928,7 +1925,7 @@ msgstr "Cópias de segurança agendadas estão desativadas" #: Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" -"As cópias de segurança agendadas estão desativadas. Recomenda-se ativá-lo." +"As cópias de segurança agendadas estão desativadas. Recomenda-se ativá-las." #: Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" @@ -1949,7 +1946,7 @@ msgstr "Selecionar '%s' dispositivo (padrão = %s)" #: Console/AppConsole.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:569 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" -msgstr "Selecione o disco do sistema BTRFS com subvolume raiz (@)" +msgstr "Selecione o disco do sistema BTRFS com subvolume root (@)" #: Console/AppConsole.vala:1000 msgid "Select GRUB device" @@ -1957,31 +1954,31 @@ msgstr "Selecionar dispositivo GRUB" #: Utility/GtkHelper.vala:633 msgid "Select Path" -msgstr "Selecionar Caminho" +msgstr "Selecionar caminho" #: Gtk/MainWindow.vala:687 msgid "Select Snapshot" -msgstr "Selecionar Cópia de Segurança" +msgstr "Selecionar cópia de segurança" #: Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" -msgstr "Selecionar Níveis de Cópia de Segurança" +msgstr "Selecionar níveis de cópia de segurança" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" -msgstr "Selecionar Localização da Cópia de Segurança" +msgstr "Selecionar localização da cópia de segurança" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" -msgstr "Selecionar Tipo de Cópia de Segurança" +msgstr "Selecionar tipo de cópia de segurança" #: Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" -msgstr "Selecionar Cópias de Segurança" +msgstr "Selecionar cópias de segurança" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" -msgstr "Selecionar Dispositivo Alvo" +msgstr "Selecionar dispositivo de destino" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format @@ -1994,7 +1991,7 @@ msgstr "Selecionar uma única cópia de segurança a restaurar" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481 msgid "Select another device for root file system (/)" -msgstr "Selecionar outro dispositivo para o sistema de arquivos raiz (/)" +msgstr "Selecionar outro dispositivo para o sistema de ficheiros root (/)" #: Core/SnapshotRepo.vala:608 Core/SnapshotRepo.vala:635 msgid "Select another device or free up some space" @@ -2034,7 +2031,7 @@ msgstr "Selecionar cópias de segurança a eliminar" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453 msgid "Select the device for root file system (/)" -msgstr "Selecionar o dispositivo para o sistema de arquivos raiz (/)" +msgstr "Selecionar o dispositivo para o sistema de ficheiros root (/)" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." @@ -2062,7 +2059,7 @@ msgstr "Selecionar a cópia de segurança a eliminar" #: Gtk/MainWindow.vala:609 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" -msgstr "Selecione as cópias de segurança a serem marcadas para exclusão" +msgstr "Selecione as cópias de segurança a serem marcadas para eliminação" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." @@ -2100,7 +2097,7 @@ msgstr "A cópia de segurança selecionada está marcada para exclusão" #: Gtk/MainWindow.vala:818 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" -"A cópia de segurança selecionada está marcada para exclusão e não pode ser " +"A cópia de segurança selecionada está marcada para eliminação e não pode ser " "restaurada" #: Gtk/UsersBox.vala:238 @@ -2108,7 +2105,7 @@ msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" -"O utilizador selecionado encriptou o diretório Home. Não é possível incluir " +"O utilizador selecionado encriptou o diretório home. Não é possível incluir " "apenas ficheiros ocultos." #: Utility/Device.vala:1935 @@ -2130,7 +2127,7 @@ msgstr "Definições" #: Gtk/MainWindow.vala:192 msgid "Settings wizard" -msgstr "Assistente de configurações" +msgstr "Assistente de definições" #: Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" @@ -2150,11 +2147,11 @@ msgstr "Mostrar todas as opções" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" -msgstr "Mostrar mais programas a serem excluídos na próxima página" +msgstr "Mostrar mais programas a serem excluídos na página seguinte" #: Console/AppConsole.vala:381 msgid "Show rsync output (default)" -msgstr "Mostrar saída rsync (padrão)" +msgstr "Mostrar resultado rsync (padrão)" #: Console/AppConsole.vala:458 Console/AppConsole.vala:497 #: Utility/Device.vala:1938 Utility/Device.vala:1953 Gtk/RestoreBox.vala:131 @@ -2179,13 +2176,13 @@ msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:369 msgid "Skip GRUB2 reinstall" -msgstr "Avançar reinstalação do GRUB2" +msgstr "Ignorar reinstalação do GRUB2" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 Core/SnapshotRepo.vala:691 #: Core/SnapshotRepo.vala:744 Core/Main.vala:2052 #, c-format msgid "Snapshot" -msgstr "Cópia tipo Imagem" +msgstr "Cópia" #: Gtk/MainWindow.vala:557 #, c-format @@ -2193,21 +2190,21 @@ msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" -"A cópia '%s' está a ser utilizada pelo sistema e não pode ser excluído. " -"Reinicie o sistema para ativar a cópia de segurança de restaurada." +"A cópia '%s' está a ser utilizada pelo sistema e não pode ser eliminada. " +"Reinicie o sistema para ativar a cópia de segurança restaurada." #: Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" -msgstr "Cópia de Segurança Criada" +msgstr "Cópia de segurança criada" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:296 #, c-format msgid "Snapshot Levels" -msgstr "Selecionar Níveis de Cópia de Segurança" +msgstr "Níveis de cópia de segurança" #: Gtk/MainWindow.vala:754 msgid "Snapshot deletion in progress..." -msgstr "Exclusão da cópia de segurança em progresso..." +msgstr "Eliminação da cópia de segurança em andamento..." #: Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format @@ -2241,7 +2238,7 @@ msgstr "A cópia de segurança ficará ativa após a reinicialização do siste #: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" -msgstr "Cópia(s) de Segurança Excluída" +msgstr "Cópia(s) de segurança eliminada" #: Gtk/MainWindow.vala:320 Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" @@ -2312,12 +2309,16 @@ msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" +"As cópias são guardados em /timehift na partição selecionada. Outros locais " +"não são suportados." #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" +"As cópias são guardadas em /timeshift-btrfs na partição selecionada. Outros " +"locais não são suportados." #: Gtk/MainWindow.vala:996 msgid "Snapshots available for restore" @@ -2329,7 +2330,7 @@ msgid "" "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" -"As cópias de segurança podem ser guardadas em qualquer disco formatado com " +"As cópias de segurança podem ser guardadas em qualquer disco formatado com " "um sistema de ficheiros Linux. Guardar cópias de segurança em discos que não " "sejam do sistema ou externos permite que o sistema seja restaurado mesmo se " "o disco do sistema estiver danificado ou for reformatado." @@ -2388,7 +2389,7 @@ msgstr "Parado" #: Core/Subvolume.vala:202 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" -msgstr "" +msgstr "O subvolume existe no destino" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:275 #, c-format @@ -2401,7 +2402,6 @@ msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81 -#, fuzzy msgid "Support" msgstr "Suporte" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Sistema" #: Gtk/MainWindow.vala:941 msgid "System Restore Utility" -msgstr "Utilitário de Restauração do Sistema" +msgstr "Utilitário de restauração do sistema" #: Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." @@ -2446,11 +2446,11 @@ msgstr "" #: Core/Main.vala:2265 msgid "System will reboot after files are restored" -msgstr "Sistema será reiniciado depois de os ficheiros serem restaurados" +msgstr "O sistema será reiniciado após os ficheiros serem restaurados" #: Core/Main.vala:2215 msgid "System will reboot after files are restored." -msgstr "O sistema será reinicializado após a restauração dos ficheiros." +msgstr "O sistema será reiniciado após a restauração dos ficheiros." #: Core/Main.vala:1241 Core/Main.vala:1282 msgid "Tagged snapshot" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" -"Este software vem sem nenhuma garantia e o autor não assume nenhuma " +"Este programa vem sem nenhuma garantia e o autor não assume nenhuma " "responsabilidade por quaisquer danos decorrentes do uso deste programa." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66 @@ -2521,6 +2521,9 @@ msgid "" "the hope that it is useful but without any warranty. See the GNU General " "Public License v2 or later for more information" msgstr "" +"Este programa é gratuito para uso pessoal e comercial. É distribuído na " +"esperança de que seja útil mas sem qualquer garantia. Ver a Licença Pública " +"Geral GNU v2 ou posterior para mais informações" #: Gtk/MainWindow.vala:1031 Gtk/MainWindow.vala:1042 msgid "Timeshift is active" @@ -2536,15 +2539,15 @@ msgstr "Marca temporal" msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Para restaurar com as opções padrão, pressione a tecla ENTER para todos os " -"prompts!" +"avisos!" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:457 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:441 msgid "Translations" -msgstr "Tradutores" +msgstr "Traduções" #: Console/AppConsole.vala:459 Console/AppConsole.vala:498 #: Utility/Device.vala:1949 Gtk/SettingsWindow.vala:87 @@ -2589,7 +2592,7 @@ msgstr "Não partilhado" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 Core/Main.vala:3467 msgid "Unsupported Subvolume Layout" -msgstr "Disposição de Subvolume Não Suportada" +msgstr "Disposição de subvolume não suportada" #: Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" @@ -2601,27 +2604,27 @@ msgstr "Atualizar initramfs" #: Core/Main.vala:2744 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" -msgstr "Atualizar /etc/crypttab no dispositivo alvo" +msgstr "Atualização /etc/crypttab no dispositivo de destino" #: Core/Main.vala:2664 msgid "Updated /etc/fstab on target device" -msgstr "/etc/fstab atualizado no dispositivo de destino" +msgstr "Atualização /etc/fstab no dispositivo de destino" #: Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" -"Atualizar as entradas do menu GRUB (recomendado). Isto é seguro executar e " +"Atualiza as entradas do menu GRUB (recomendado). Isto é seguro executar e " "deve ser deixado selecionado." #: Core/Main.vala:2385 msgid "Updating GRUB menu..." -msgstr "A atualizar o menu GRUB" +msgstr "A atualizar o menu GRUB..." #: Core/Main.vala:2588 msgid "Updating bootloader configuration..." -msgstr "A atualizar a configuração do bootloader..." +msgstr "A atualizar a configuração do carregador de arranque..." #: Utility/Device.vala:1956 #, c-format @@ -2634,7 +2637,7 @@ msgstr "Utilizador" #: Gtk/UsersBox.vala:63 msgid "User Home Directories" -msgstr "Diretórios Casa do Utilizador" +msgstr "Directórios da pasta pessoal do utilizador" #: Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" @@ -2644,30 +2647,29 @@ msgstr "O utilizador cancelou a solicitação de palavra-passe" msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" -"Diretórios Casa do utilizador não são incluídos por padrão, a menos que " -"sejam habilitados aqui" +"Diretórios da pasta pessoal do utilizador não são incluídos por padrão, a " +"menos que os ative aqui" #: Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: Gtk/RestoreWindow.vala:114 -#, fuzzy msgid "Users Home" -msgstr "Utilizadores" +msgstr "Pasta pessoal dos utilizadores" #: Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" -msgstr "Vendedor" +msgstr "Fabricante" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:343 msgid "View Rsync Log for Create" -msgstr "Ver registo de Criar" +msgstr "Ver registo Rsync para criação" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:350 msgid "View Rsync Log for Restore" -msgstr "Ver registro de Restaurar" +msgstr "Ver registo Rsync para restaurar" #: Gtk/MainWindow.vala:380 msgid "View TimeShift Logs" @@ -2683,7 +2685,7 @@ msgstr "Aviso" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" -msgstr "Navegadores da Internet" +msgstr "Navegadores de Internet" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:98 msgid "Website" @@ -2699,15 +2701,15 @@ msgstr "A cópia de segurança semanal falhou!" #: Core/Main.vala:1106 msgid "Weekly snapshots are enabled" -msgstr "Cópias de segurança semanais estão habilitados" +msgstr "Cópias de segurança semanais estão ativadas" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:95 msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki" #: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" -msgstr "Com Erros" +msgstr "Com erros" #: Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Wizard" @@ -2715,7 +2717,7 @@ msgstr "Assistente" #: Utility/Device.vala:1434 Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" -msgstr "Palavra-passe errada" +msgstr "Palavra-passe incorreta" #: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:176 msgid "Yes" @@ -2729,22 +2731,25 @@ msgid "" msgstr "" "Pode continuar a trabalhar no sistema atual. Depois de reiniciar, o sistema " "atual será visível como uma nova cópia de segurança . Esta cópia de " -"segurança pode ser restaurado mais tarde, se necessário, para \"desfazer\" " -"a restauração." +"segurança pode ser restaurada mais tarde, se necessário, para \"anular\" o " +"restauro." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 msgid "" "You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " "questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." msgstr "" +"Pode usar o localizador de problemas GitHub para relatar problemas, ou " +"colocar as suas questões nos fóruns do Linux Mint. Por favor, evite relatar " +"problemas por correio eletrónico." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " "fails to boot." msgstr "" -"[Somente Utilizadores Avançados] Altere essas configurações somente se o " -"sistema restaurado não iniciar." +"[Apenas Utilizadores Avançados] Altere estas definições apenas se o sistema " +"restaurado não iniciar." #: Console/AppConsole.vala:1012 #, c-format @@ -2754,11 +2759,11 @@ msgstr "[ENTER = Padrão (%s), a = Abortar]" #: Console/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" -msgstr "[ENTER = Padrão (%s), r = Dispositivo Raiz, a = Abortar]" +msgstr "[ENTER = Padrão (%s), r = Dispositivo root, a = Abortar]" #: Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" -msgstr "[Aviso] Eliminado bloqueio inválido" +msgstr "[Aviso] Bloqueio inválido eliminado" #: Core/SnapshotRepo.vala:874 msgid "all" @@ -2767,7 +2772,7 @@ msgstr "tudo" #: Core/Subvolume.vala:214 Core/Main.vala:1514 Core/Main.vala:3894 #: Core/Main.vala:3978 Core/Main.vala:4086 Core/Main.vala:4125 msgid "btrfs returned an error" -msgstr "Btrfs deu um erro" +msgstr "btrfs deu um erro" #: Core/Snapshot.vala:500 Core/Main.vala:1413 msgid "complete" @@ -2805,7 +2810,7 @@ msgstr "rsync deu um erro" #: Core/SnapshotRepo.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:744 #: Core/SnapshotRepo.vala:823 msgid "un-tagged" -msgstr "Desmarcado" +msgstr "desmarcado" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Comentários" From e0661f0b290690f6cff0bcf309c01e53f95251ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pjotr123 Date: Thu, 14 Jan 2021 13:30:00 +0100 Subject: [PATCH 3/9] Update timeshift-nl.po Some corrections. --- po/timeshift-nl.po | 19 +++++++------------ 1 file changed, 7 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/po/timeshift-nl.po b/po/timeshift-nl.po index 3173227..c1ca9a7 100644 --- a/po/timeshift-nl.po +++ b/po/timeshift-nl.po @@ -419,13 +419,12 @@ msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Onderstaande opdrachten zijn op dit systeem niet beschikbaar" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -#, fuzzy msgid "Comments (click to edit)" -msgstr "Opmerkingen (dubbelklik om te bewerken)" +msgstr "Opmerkingen (klik om te bewerken)" #: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." -msgstr "Bestand worden vergeleken (niets wordt aangepast)..." +msgstr "Bestanden worden vergeleken (er wordt niets aangepast)..." #: Core/Main.vala:2561 msgid "Comparing files with rsync..." @@ -827,9 +826,8 @@ msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" #: Gtk/UsersBox.vala:136 -#, fuzzy msgid "Exclude All Files" -msgstr "Alles uitsluiten" +msgstr "Alle bestanden uitsluiten" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" @@ -1203,14 +1201,12 @@ msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Neem subvolume @home op in reservekopieën" #: Gtk/UsersBox.vala:266 -#, fuzzy msgid "Include All Files" -msgstr "Alles opnemen" +msgstr "Alle bestanden opnemen" #: Gtk/UsersBox.vala:194 -#, fuzzy msgid "Include Only Hidden Files" -msgstr "Verborgen elementen opnemen" +msgstr "Alleen verborgen bestanden opnemen" #: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" @@ -2739,13 +2735,12 @@ msgstr "" "terugzetting ongedaan te maken." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy msgid "" "You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " "questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." msgstr "" -"Gebruik het foutmeldingssysteem om fouten te melden, vragen te stellen en om " -"nieuwe functies aan te vragen. Doe dat dus liever niet via e-mail." +"U kunt het foutmeldingssysteem van GitHub gebruiken om fouten te melden, " +"en uw vragen stellen op het forum van Linux Mint. Doe dat niet via e-mail." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" From 6405debdeb76f9382e10ea175652c33e8fcbe050 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Butterfly Date: Fri, 15 Jan 2021 06:39:11 +0300 Subject: [PATCH 4/9] Update tr.po Update tr.po --- po/timeshift-tr.po | 24 ++++++++++-------------- 1 file changed, 10 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/po/timeshift-tr.po b/po/timeshift-tr.po index 16af33f..9195a1d 100644 --- a/po/timeshift-tr.po +++ b/po/timeshift-tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-06 15:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 06:17+0300\n" "Last-Translator: Gökhan Gökkaya \n" "Language-Team: Linux Mint Turkey \n" "Language: tr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18509)\n" @@ -419,9 +419,8 @@ msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Aşağıdaki komut listesi bu sistem için kullanılabilir değil" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -#, fuzzy msgid "Comments (click to edit)" -msgstr "Açıklamalar (düzenleme için çift tıklayın)" +msgstr "Açıklamalar (düzenleme için çift tıklayın)" #: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." @@ -829,9 +828,8 @@ msgid "Examples" msgstr "Örnekler" #: Gtk/UsersBox.vala:136 -#, fuzzy msgid "Exclude All Files" -msgstr "Tümünü Hariç Tut" +msgstr "Tüm Dosyaları Hariç Tut" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" @@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr "initramfs oluşturuluyor..." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91 msgid "GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: Console/AppConsole.vala:375 msgid "Global" @@ -1202,14 +1200,12 @@ msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "@home altbölümünü yedeklemelere dahil et" #: Gtk/UsersBox.vala:266 -#, fuzzy msgid "Include All Files" -msgstr "Tümünü Dahil Et" +msgstr "Tüm Dosyaları Dahil Et" #: Gtk/UsersBox.vala:194 -#, fuzzy msgid "Include Only Hidden Files" -msgstr "Gizli öğeleri dahil et" +msgstr "Sadece Gizli Dosyaları Dahil Et" #: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" @@ -2727,13 +2723,13 @@ msgstr "" "haline getirilebilir." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy msgid "" "You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " "questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." msgstr "" -"Sorunları bildirmek, soru sormak ve özellik istemek için sorun izleyiciyi " -"kullanınız. Lütfen sorunları e-postayla göndermektan kaçının." +"Sorunları bildirmek için GitHub sorun izleyicisini kullanabilirsiniz, veya " +"sorularınızı Linux Mint forumlarına gönderebilirsiniz. Lütfen sorunları e-" +"posta ile bildirmekten kaçının." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" From 025522527349ae673b1d35bcf97602f0932753f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=85ke=20Engelbrektson?= Date: Thu, 21 Jan 2021 15:59:12 +0100 Subject: [PATCH 5/9] Update timeshift-sv.po Update Swedish translation --- po/timeshift-sv.po | 27 +++++++++++---------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/po/timeshift-sv.po b/po/timeshift-sv.po index 2d6229e..73862a7 100644 --- a/po/timeshift-sv.po +++ b/po/timeshift-sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish translation for timeshift # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the timeshift package. -# FIRST AUTHOR Åke Engelbrektson , 2016-2019 +# Åke Engelbrektson , 2016-2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-25 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-21 15:56+0100\n" "Last-Translator: Åke Engelbrektson \n" "Language-Team: Svenska Språkfiler \n" "Language: sv\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-18 16:44+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "En annan instans av Timeshift skapar en avbild." #: Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" -msgstr "En annan programinstans körs redan." +msgstr "En annan programinstans körs redan" #: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" @@ -415,9 +415,8 @@ msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Nedanstående kommandon är inte tillgängliga i detta system" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -#, fuzzy msgid "Comments (click to edit)" -msgstr "Kommentarer (Dubbelklick för redigering)" +msgstr "Kommentarer (klicka för att redigera)" #: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." @@ -823,9 +822,8 @@ msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: Gtk/UsersBox.vala:136 -#, fuzzy msgid "Exclude All Files" -msgstr "Undanta alla" +msgstr "Undanta alla filer" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" @@ -1112,7 +1110,7 @@ msgstr "Genererar initramfs ..." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91 msgid "GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: Console/AppConsole.vala:375 msgid "Global" @@ -1199,14 +1197,12 @@ msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Ta med @home undervolym i säkerhetskopior" #: Gtk/UsersBox.vala:266 -#, fuzzy msgid "Include All Files" -msgstr "Ta med alla" +msgstr "Ta med alla filer" #: Gtk/UsersBox.vala:194 -#, fuzzy msgid "Include Only Hidden Files" -msgstr "Ta med dolda objekt" +msgstr "Ta med endast dolda filer" #: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" @@ -2714,13 +2710,12 @@ msgstr "" "behov, för att \"ångra\" föregående återställning." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy msgid "" "You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " "questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." msgstr "" -"Använd ärendehanteraren för att rapportera fel, frågor och be om funktioner. " -"Undvik att rapportera ärenden via e-post." +"Använd GitHubs ärendehanterare för att rapportera fel, eller posta dina " +"frågor på Linux Mint forum. Undvik att rapportera ärenden via e-post." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" From d06fe0833d395448ae2496c73987a0e773c7f69d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kota Kato Date: Thu, 11 Feb 2021 23:26:48 +0900 Subject: [PATCH 6/9] Update po/timeshift-ja.po Changed some untranslated / unnatural translations --- po/timeshift-ja.po | 49 +++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/po/timeshift-ja.po b/po/timeshift-ja.po index 75a956c..9a3423a 100644 --- a/po/timeshift-ja.po +++ b/po/timeshift-ja.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-13 04:55+0900\n" -"Last-Translator: @ kazuo210 \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-11 23:23+0900\n" +"Last-Translator: KotaKato(@kato-k) \n" "Language-Team: \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18509)\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "クリックして編集します。 ドラッグアンドドロップ #: Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." -msgstr "編集する時にクリックします。 ドラッグアンドドロップして並べ替えます。" +msgstr "クリックして編集します。 ドラッグアンドドロップして並べ替えます。" #: Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" @@ -418,9 +418,8 @@ msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "以下にリストされているコマンドは、このシステムでは使用できません" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -#, fuzzy msgid "Comments (click to edit)" -msgstr "コメント (ダブルクリックして編集)" +msgstr "コメント (クリックして編集)" #: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." @@ -446,7 +445,7 @@ msgstr "アクションを確認する" #: Console/AppConsole.vala:1070 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " -msgstr "復元を続行しますか? (y /n): " +msgstr "復元を続行しますか? (y/n): " #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:425 msgid "Contributors" @@ -581,15 +580,15 @@ msgstr "重大なエラー" #: Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" -msgstr "Cron ジョブが追加されました" +msgstr "cron ジョブが追加されました" #: Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" -msgstr "Cron ジョブが削除されました" +msgstr "cron ジョブが削除されました" #: Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" -msgstr "Cron タスクが存在します" +msgstr "cron タスクが存在します" #: Gtk/MiscBox.vala:98 msgid "Custom" @@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "データは次のデバイスで変更されます:" #: Gtk/MiscBox.vala:71 msgid "Date Format" -msgstr "日付形式" +msgstr "日付の形式" #: Console/AppConsole.vala:371 Gtk/MainWindow.vala:161 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 Gtk/DeleteWindow.vala:98 @@ -673,7 +672,7 @@ msgstr "説明" #: Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" -msgstr "qgroup 破棄されました" +msgstr "qgroup を破棄しました" #: Core/Subvolume.vala:171 #, c-format @@ -827,9 +826,8 @@ msgid "Examples" msgstr "例" #: Gtk/UsersBox.vala:136 -#, fuzzy msgid "Exclude All Files" -msgstr "すべて除外" +msgstr "すべてを除外" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" @@ -1088,7 +1086,7 @@ msgstr "既存の復元前のスナップショットが見つかりました" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" -msgstr "未使用" +msgstr "空き容量" #: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147 msgid "Free space" @@ -1201,14 +1199,12 @@ msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "バックアップに @home サブボリュームを含めます" #: Gtk/UsersBox.vala:266 -#, fuzzy msgid "Include All Files" -msgstr "すべて含める" +msgstr "すべてを含める" #: Gtk/UsersBox.vala:194 -#, fuzzy msgid "Include Only Hidden Files" -msgstr "Include hidden items" +msgstr "非表示にされたファイルのみを含める" #: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" @@ -1229,7 +1225,7 @@ msgstr "選択されていないアイテム" #: Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" -msgstr "保持" +msgstr "保持上限" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" @@ -1526,7 +1522,7 @@ msgstr "" #: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:171 Gtk/SettingsWindow.vala:123 #: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 Core/SnapshotRepo.vala:615 msgid "OK" -msgstr "はい" +msgstr "OK" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" @@ -1981,7 +1977,7 @@ msgstr "このディスク上のパーティションを選択します" #: Gtk/MainWindow.vala:794 msgid "Select a single snapshot to restore" -msgstr "復元するスナップショットを 1 つ選択する" +msgstr "復元するスナップショットを1つ選択してください" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481 msgid "Select another device for root file system (/)" @@ -2662,11 +2658,11 @@ msgstr "作成時のRsyncログを表示" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:350 msgid "View Rsync Log for Restore" -msgstr "復元時のRsync ログを表示" +msgstr "復元時のRsyncログを表示" #: Gtk/MainWindow.vala:380 msgid "View TimeShift Logs" -msgstr "タイムシフトログを表示" +msgstr "タイムシフトのログを表示" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Volume" @@ -2727,13 +2723,12 @@ msgstr "" "復元し、復元を '元に戻す' ことができます。" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy msgid "" "You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " "questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." msgstr "" -"問題の報告、質問、機能のリクエストには、問題追跡ツールを使用します。 電子メー" -"ルによる問題の報告は避けてください。" +"問題はGitHub issue trackerで報告できます。また、Linux Mint forumsで質問をする" +"こともできます。emailで報告することは避けてください。" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" From 4c563c4de0daaa036ae62c5b7afa8d203f9b49e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DuckSoft Date: Sun, 18 Apr 2021 19:11:58 +0800 Subject: [PATCH 7/9] fix: add which to dependencies --- src/Core/Main.vala | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/Core/Main.vala b/src/Core/Main.vala index 7209340..414afd6 100644 --- a/src/Core/Main.vala +++ b/src/Core/Main.vala @@ -338,7 +338,7 @@ public class Main : GLib.Object{ log_debug("Main: check_dependencies()"); - string[] dependencies = { "rsync","/sbin/blkid","df","mount","umount","fuser","crontab","cp","rm","touch","ln","sync"}; //"shutdown","chroot", + string[] dependencies = { "rsync","/sbin/blkid","df","mount","umount","fuser","crontab","cp","rm","touch","ln","sync","which"}; //"shutdown","chroot", string path; foreach(string cmd_tool in dependencies){ From c8379bb722a4849a5e4d6b0eca9d11887d8503cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Dyson Date: Fri, 28 May 2021 11:58:19 +1000 Subject: [PATCH 8/9] Warn against swapfiles within target snapshot subvolumes --- README.md | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.md b/README.md index 6dd742f..8c0ca12 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -55,7 +55,6 @@ You can selectively include items for backup from the ***Settings*** window. Sel ![](images/settings_users_rsync.png) ![](images/settings_filters.png) -### Better Snapshots & Rotation * Unlike similar tools that are scheduled to take backups at a fixed time of the day, Timeshift is designed to run once every hour and take snapshots only when a snapshot is due. This is more suitable for desktop users who keep their laptops and desktops switched on for few hours daily. Scheduling snapshots at a fixed time on such users will result in missed backups since the system may not be running when the snapshot is scheduled to run. By running once every hour and creating snapshots when due, Timeshift ensures that backups are not missed. * Applications like rsnapshot rotate a snapshot to the next level by creating a hard-linked copy. Creating a hard-linked copy may seem like a good idea but it is still a waste of disk space, since only files can be hard-linked and not directories. The duplicated directory structure can take up as much as 100 MB of space. Timeshift avoids this wastage by using tags for maintaining backup levels. Each snapshot will have only one copy on disk and is tagged as "daily", "monthly", etc. The snapshot location will have a set of folders for each backup level ("Monthly", "Daily", etc) with symbolic links pointing to the actual snapshots tagged with the level. @@ -90,6 +89,7 @@ You can selectively include items for backup from the ***Settings*** window. Sel - Only Ubuntu-type layouts with **@** and **@home** subvolumes are supported - **@** and **@home** subvolumes may be on same or different BTRFS volumes - **@** may be on BTRFS volume and **/home** may be mounted on non-BTRFS partition + - If swap files are used they should not be located in **@** or **@home** and could instead be stored in their own subvolume, eg **@swap** - Other layouts are not supported - **GRUB2** - Bootloader must be GRUB2. GRUB legacy and other bootloaders are not supported. @@ -150,6 +150,8 @@ If you used the installer to install Timeshift, you can remove the installed fil #### BTRFS volumes BTRFS volumes must have an Ubuntu-type layout with **@** and **@home** subvolumes. Other layouts are not supported. Systems having the **@** subvolume and having **/home** on a non-BTRFS partition are also supported. + +`Text file busy / btrfs returned an error: 256 / Failed to create snapshot` can occur if you have a Linux swapfile mounted within the **@** or **@home** subvolumes which prevents snapshot from succeeding. Relocate the swapfile out of **@** or **@home*, for example into it's own subvolume like **@swap**. #### Disk Space Timeshift requires a lot of disk space to keep snapshot data. The device selected as snapshot device must have sufficient free space to store the snapshots that will be created. From 107d6dac4d4d152d9a19aa6c4091d4c0d9eec589 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alan01 Date: Fri, 4 Jun 2021 21:53:46 +0200 Subject: [PATCH 9/9] Update timeshift-da.po --- po/timeshift-da.po | 35 +++++++++-------------------------- 1 file changed, 9 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/po/timeshift-da.po b/po/timeshift-da.po index 2a7a4b0..d1d3e45 100644 --- a/po/timeshift-da.po +++ b/po/timeshift-da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 17:44+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-07 15:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:52+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: Console/AppConsole.vala:615 #, c-format @@ -415,9 +415,8 @@ msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Kommandoerne oplistet nedenfor er ikke tilgængelige på dette system" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 -#, fuzzy msgid "Comments (click to edit)" -msgstr "Kommentarer (dobbeltklik for at redigere)" +msgstr "Kommentarer (klik for at redigere)" #: Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 Core/Main.vala:2795 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." @@ -822,9 +821,8 @@ msgid "Examples" msgstr "Eksempler" #: Gtk/UsersBox.vala:136 -#, fuzzy msgid "Exclude All Files" -msgstr "Udeladte programmer" +msgstr "Udelad alle filer" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" @@ -1107,7 +1105,7 @@ msgstr "Danner initramfs …" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:91 msgid "GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: Console/AppConsole.vala:375 msgid "Global" @@ -1193,14 +1191,12 @@ msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Medtag @home-underdiskenhed i sikkerhedskopier" #: Gtk/UsersBox.vala:266 -#, fuzzy msgid "Include All Files" -msgstr "Udeladte programmer" +msgstr "Medtag alle filer" #: Gtk/UsersBox.vala:194 -#, fuzzy msgid "Include Only Hidden Files" -msgstr "Medtag skjulte elementer" +msgstr "Medtag kun skjulte filer" #: Core/Main.vala:2046 msgid "Invalid Snapshot" @@ -2715,13 +2711,12 @@ msgstr "" "gendannelsen." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:85 -#, fuzzy msgid "" "You can use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your " "questions on the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." msgstr "" -"Brug problemsporingen til at rapportere problemer, stille spørgsmål og " -"anmode om nye funktioner. Undgå at rapportere problemer via e-mail." +"Brug GitHub-problemsporingen til at rapportere problemer, eller stil dine " +"spørgsmål i Linux Mints fora. Undlad at rapportere problemer via e-mail." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" @@ -2792,15 +2787,3 @@ msgstr "rsync returnerede en fejl" #: Core/SnapshotRepo.vala:823 msgid "un-tagged" msgstr "umærket" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Kommentarer" - -#~ msgid "Dir not found" -#~ msgstr "Mappen blev ikke fundet" - -#~ msgid "File is missing" -#~ msgstr "Filen mangler" - -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "Problemsporing"