msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-06 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:00+0000\n" "Last-Translator: أنس \n" "Language-Team: anwar AL_iskandrany \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-07-21 09:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build bbfa2351d9d6a9ddfe262109428f7bf5516e65d1)\n" "Language: ar_EG\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "إضغط مفتاح ENTER للمتابعة..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "اللقطات %d، الحرة %s" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "سيكون '%s' على '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "سيكون '%s' على جهاز الجذر" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(إعادة)تثبيت GRUB2 على:" #: src/Core/Main.vala:381 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** إلغاء تثبيت Timeshift BTRFS **" #: src/Core/Main.vala:3544 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ تم تعيينه على الجهاز" #: src/Core/Main.vala:3566 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/يتم تعيين التمهيد إلى الجهاز" #: src/Core/Main.vala:3577 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/التمهيد/efi يتم تعيينه إلى جهاز" #: src/Core/Main.vala:3555 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/يتم تعيين المجلد الرئيسي إلى الجهاز" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "التعليقات (انقر نقراً مزدوجاً للتحرير)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "إجهاض" #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "حول" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "إجراء" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "إضافة" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "إضافة ملفات" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "إضافة مجلدات" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "إضافة نمط مخصص" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "إضافة دلائل" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "إضافة ملفات" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "إضافة علامات إلى اللقطة (افتراضي: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "مهمة cron المضافة" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "مطلوب وصول مسؤول" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "مطلوب وصول المسئول للنسخ الاحتياطي واستعادة ملفات النظام." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "جميع الملفات" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "يتم نسخ كافة الملفات عند إنشاء اللقطة الاولي. اللقطات اللاحقة تزايديه. ستكون " "الملفات التي لم يتم تغييرها مرتبطة بشكل ثابت من اللقطة السابقة إذا كانت " "متوفرة." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "يتم استبعاد كل الملفات والمجلدات الأخرى." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "يتم تحديد جهاز مشفر لنظام الملفات الجذر (/). يجب أن يتم تحميل دليل التمهيد " "(/boot) على جهاز غير مشفر ليتمكن النظام من التمهيد بنجاح.\n" "\n" "إما تحديد جهاز غير مشفرة لدليل التمهيد أو تحديد جهاز غير مشفرة لنظام ملفات " "الجذر." #: src/Core/Main.vala:267 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "مثيل آخر من Timeshift هو إنشاء لقطة." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "يتم تشغيل مثيل آخر من هذا التطبيق" #: src/Core/Main.vala:271 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "مثيل آخر من timeshift يتم تشغيله حاليا!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "أجب بـ نعم على كافة رسائل التأكيد" #: src/Core/Main.vala:3381 msgid "App config loaded" msgstr "تم تحميل تكوين التطبيق" #: src/Core/Main.vala:3265 msgid "App config saved" msgstr "تم حفظ تكوين التطبيق" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "يحتاج التطبيق وصول المسئول." #: src/Core/Main.vala:3721 msgid "Application will exit" msgstr "سيتم إنهاء التطبيق" #: src/Core/Main.vala:397 msgid "Application will exit." msgstr "سيتم إنهاء التطبيق." #: src/Gtk/MainWindow.vala:561 msgid "Are you sure you want to delete this snapshot?" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "متاح" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "لقطات BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2215 src/Core/Main.vala:2219 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "لم يتم تحميل جهاز BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "يتم حفظ لقطات BTRFS على نفس القرص الذي تم إنشاؤه منه. في حالة فشل قرص " "النظام، سيتم فقدان اللقطات مع النظام. حفظ اللقطات على قرص خارجي غير النظام " "في وضع RSYNC للحماية من فشل القرص." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "الخلفية" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "النسخ الاحتياطي" #: src/Core/Main.vala:2191 msgid "Backup Device" msgstr "جهاز النسخ الاحتياطي" #: src/Core/Main.vala:2186 msgid "Backup device not specified!" msgstr "لم يتم تحديد جهاز النسخ الاحتياطي!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "عملاء تورنت" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "التمهيد" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "لم يتم تحديد جهاز التمهيد" #: src/Core/Main.vala:1058 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "لقطة التمهيد فشلت!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1039 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "يتم تمكين لقطات التمهيد" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "خيارات محمل الإقلاع" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "خيارات محمل الإقلاع (متقدم)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "تصفح" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 msgid "Browse Files" msgstr "تصفح الملفات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "تصفح اللقطة المحددة" #: src/Core/Main.vala:2681 msgid "Building file list..." msgstr "يتم الآن إنشاء قائمه الملفات..." #: src/Core/Main.vala:1418 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "حساب حجم القرص المطلوب..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "إلغاء الاستعادة؟" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "سيؤدي إلغاء عملية الاستعادة إلى ترك النظام المستهدف في حالة غير متناسقة. قد " "يفشل النظام في التمهيد أو قد تواجه مشكلات متنوعة. بعد الإلغاء، تحتاج إلى " "استعادة لقطة أخرى، لإحضار النظام إلى حالة متناسقة. انقر فوق نعم للتأكيد." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "لا يمكن حذف اللقطة المباشرة" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "تم تغيرها" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "العناصر التي تغييرت:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "فحص إجراءات الاستعادة (محاولة تجريبية)" #: src/Core/Main.vala:2914 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "يتم التحقق من أنظمة الملفات بحثاً عن أخطاء..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "اختباري" #: src/Core/Main.vala:2562 msgid "Cleaning up..." msgstr "تنظيف..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "إضغط للتحرير. قم بالسحب والإفلات لإعادة الترتيب." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "إضغط للتعديل. إسحب-واترك لإعادة الترتيب." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "استنساخ النظام" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "استنساخ" #: src/Core/Main.vala:2964 msgid "Cloning system..." msgstr "استنساخ النظام..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "إغلاق النافذة للإنهاء" #: src/Core/Main.vala:366 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "الأوامر المذكورة أدناه غير متوفرة على هذا النظام" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "التعليقات (إضغط للتعديل)" #: src/Core/Main.vala:2957 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "مقارنة الملفات (محاولة تجريبية)" #: src/Core/Main.vala:2723 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "مقارنة الملفات مع rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "اكتمل" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "اكتمل مع أخطاء" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "أكّد الإجراءات" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "متابعه مع الاستعادة؟ (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "لا يمكن العثور على الجهاز" #: src/Utility/Device.vala:1330 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "لا يمكن العثور على الملف" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "لا يمكن العثور على اللقطة" #: src/Core/Main.vala:3126 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "لا يمكن العثور على وحده التخزين الفرعية للنظام" #: src/Core/Main.vala:3154 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "لا يمكن العثور علي وحدات التخزين الفرعية للنظام لإنشاء لقطه ما قبل الاستعادة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "إنشاء" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "إنشاء لقطة" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "إنشاء واحدة كل تمهيد" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "إنشاء واحدة كل يوم" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "إنشاء واحدة كل ساعة" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "إنشاء واحدة كل شهر" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "إنشاء واحدة كل أسبوع" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "إنشاء لقطة (حتى وإن لم تكن مجدولة)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "إنشاء لقطة في حالة الجدولة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "إنشاء لقطة للنظام الحالي" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1044 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "إنشاء اللقطات يدوياً أو تمكين اللقطات المجدولة لحماية النظام الخاص بك" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "إنشاء لقطات باستخدام أداة RSYNC والروابط الثابتة" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "تم إنشاؤه" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "تم إنشاء ملف التحكم" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "تم إنشاء الدليل" #: src/Core/Main.vala:3176 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "تم إنشاء لقطة ما قبل الاستعادة" #: src/Core/Main.vala:1673 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "تم إنشاء لقطه وحده التخزين الفرعية" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "جاري إنشاء اللقطة..." #: src/Core/Main.vala:1611 msgid "Creating new backup..." msgstr "جاري إنشاء نسخة احتياطية جديدة..." #: src/Core/Main.vala:1457 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "جاري إنشاء لقطة جديدة..." #: src/Core/Main.vala:3104 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "إنشاء لقطة ما قبل الاستعادة من وحدة التخزين الفرعية للنظام..." #: src/Core/Main.vala:3720 msgid "Critical Error" msgstr "خطأ فادح" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "تمت إضافة وظيفة Cron" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "تم إزالة وظيفة Cron" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "مهمة Cron موجودة" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "مخصّص" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "اليومي" #: src/Core/Main.vala:1120 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "اللقطة اليومية فشلت!" #: src/Core/Main.vala:1101 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "يتم تمكين اللقطات اليومية" #: src/Core/Main.vala:2285 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "سيتم تعديل البيانات على الأجهزة التالية:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "تنسيق التاريخ" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "حذف" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "حذف اللقطات" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "حذف كل اللقطات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "حذف اللقطات المحددة" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "حذف اللقطة" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "تم الحذف" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "تم حذف الدليل" #: src/Core/Main.vala:3083 src/Core/Main.vala:3087 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "تم حذف وحده التخزين الفرعية" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "جاري حذف اللقطات..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "جاري حذف وحدة التخزين الفرعية" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "الغمر، الناقل" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2288 src/Core/Main.vala:2320 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1954 #: src/Utility/Device.vala:1964 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "الجهاز" #: src/Utility/Device.vala:1412 msgid "Device is unlocked" msgstr "الجهاز غير مؤمن" #: src/Utility/Device.vala:1307 src/Utility/Device.vala:1369 msgid "Device name is empty!" msgstr "اسم الجهاز فارغ!" #: src/Core/Main.vala:3434 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "الجهاز غير موجود" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "الأجهزة المعروضة في الأعلى تحتوي على أنظمة ملفات BTRFS." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "الأجهزة المعروضة في الأعلى تحتوي على أنظمة ملفات خاصة بنظام Linux." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "يتم تحديد الأجهزة التي تم إنشاء اللقطة منها مسبقاً." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "الأجهزة مع أنظمة ملفات Linux" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "الأجهزة التي تحتوي على أنظمة ملفات خاصة بنظام ويندوز ليست مدعومة (NTFS, FAT, " "etc)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "الدليل غير موجود" #: src/Core/Main.vala:2380 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "إخلاء المسئولية" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "القرص" #: src/Core/Main.vala:244 msgid "Distribution" msgstr "التوزيع" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1038 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "تمكين اللقطات المجدولة لحماية نظامك" #: src/Utility/Device.vala:1476 msgid "Encrypted Device" msgstr "الجهاز المشفر" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "الدليل الرئيسي المشفر" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "أدخل اسم الجهاز أو رقمه" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "أدخل اسم الجهاز أو رقمه (a=إجهاض)" #: src/Utility/Device.vala:1477 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "أدخل عبارة المرور لإلغاء تأمين '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "أدخل رقم اللقطة (a=إجهاض، p=السابق، n=التالي)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "أدخل النمط للاستبعاد (مثل: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "حصل خطأ أثناء تشغيل Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "التقدير" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "تقدير حجم النظام..." #: src/Core/Main.vala:1453 msgid "Estimating system size..." msgstr "تقدير حجم النظام..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "أمثلة" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "إستثني جميع الملفات" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "استبعاد إعدادات التطبيقات" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "استبعاد التطبيقات" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "قائمة الاستبعاد" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "ملخص قائمه الاستبعاد" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "استبعاد النمط" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "استبعاد الدلائل" #: src/Core/Main.vala:1741 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "القيم المتوقعة: O ،B ،H ،D ،W ،M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "فشل إضافة وظيفة cron" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "فشل نسخ الملف" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "فشل إنشاء الدليل" #: src/Core/Main.vala:1579 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "فشل إنشاء لقطة جديدة" #: src/Core/Main.vala:1333 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "فشل إنشاء اللقطة" #: src/Core/Main.vala:1669 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "فشل إنشاء لقطه وحده التخزين الفرعية" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "فشل إنشاء الروابط الرمزية" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "فشل حذف الدليل" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "فشل حذف الملف" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "فشل حذف لقطه وحده التخزين الفرعية" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "فشل حذف الروابط الرمزية" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3935 src/Core/Main.vala:3941 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "فشل تقدير حجم النظام" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "فشل تصدير ملف crontab" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "فشل الحصول على إدخال من المستخدم في 3 محاولات" #: src/Utility/Device.vala:746 msgid "Failed to get partition list" msgstr "فشل الحصول علي قائمه الأقسام" #: src/Core/Main.vala:3517 msgid "Failed to get partition list." msgstr "فشل الحصول علي قائمه الأقسام." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "فشل تثبيت ملف crontab" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "فشل تحميل الأجهزة" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "فشل نقل الملف" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "فشل نقل وحده التخزين الفرعية للنظام إلى دليل اللقطات" #: src/Core/Main.vala:4048 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "فشل الاستعلام عن قائمه وحدات التخزين الفرعية" #: src/Core/Main.vala:4133 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "فشل قراءه علامة التبويب cron" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "فشل قراءة الملف" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "فشل الإزالة" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "فشل إزالة وظيفة cron" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "فشل إزالة اللقطة" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "فشل استعاده وحده التخزين الفرعية للنظام" #: src/Core/Main.vala:1529 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "فشل حفظ قائمه الاستبعاد" #: src/Utility/Device.vala:1403 src/Utility/Device.vala:1457 #: src/Utility/Device.vala:1482 src/Utility/Device.vala:1503 #: src/Utility/Device.vala:1523 msgid "Failed to unlock device" msgstr "فشل إلغاء تامين الجهاز" #: src/Utility/Device.vala:1755 msgid "Failed to unmount" msgstr "فشل إلغاء تحميل" #: src/Core/Main.vala:3721 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "فشل إلغاء تحميل الجهاز!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "فشل كتابه الملف" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "ملف (نظام)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "نمط الملف" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "عدد الملفات والدليل:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "الملف غير موجود" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "الملفات &؛ سيتم استبعاد الدلائل التي تطابق الأنماط أدناه. ستتضمن الأنماط " "التي تبدأ بـ+ على العنصر بدلاً من الاستبعاد." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "يمكن استبعاد الملفات والدلائل لتوفير مساحة على القرص." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "أعداد الملفات والدليل:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "سيتم استبعاد الملفات المطابقة للنماذج التالية" #: src/Utility/Device.vala:1972 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "نظام الملفات" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "الفلاتر" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "إنهاء" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "تم الانتهاء" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "فايرفوكس، كروميوم، كروم، أوبرا، Epiphany ،Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "اللقطة الأولى تتطلب:" #: src/Core/Main.vala:3074 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "العثور على لقطة ما قبل الاستعادة الموجودة" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "الحرة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "المساحة الحرة" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "جهاز GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "لم يتم تحديد جهاز GRUB" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "لن يتم إعادة تثبيت GRUB" #: src/Core/Main.vala:2522 msgid "Generating initramfs..." msgstr "جاري إنشاء initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "العمومي" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "المجموعة" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "يتم تضمين الملفات والمجلدات المخفية بشكل افتراضي نظراً لأنها تحتوي على ملفات " "تكوين خاصة بالمستخدم." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "إخفاء إخراج إداة rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "إخفاء هذه النافذة (سيتم حذف الملفات في الخلفية)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "المجلد الرئيسي" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "الدليل الرئيسي" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "بالساعة" #: src/Core/Main.vala:1089 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "فشل لقطه الساعة!" #: src/Core/Main.vala:1070 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "يتم تمكين اللقطات بالساعة" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "إذا فشل النظام المستعاد في التمهيد، فقم بالتمهيد المباشر من CD/USB، ثم قم " "بتثبيت Timeshift، وحاول استعادة لقطة أخرى." #: src/Core/Main.vala:2386 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "إذا لم تكن هذه الشروط مقبولة لك، يرجى عدم المضي قدماً وراء هذه النقطة!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "تضمين / استبعاد الأنماط" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "تضمين وحده التخزين الفرعيه home@ في النسخ الاحتياطية" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "ضمّن جميع الملفات." #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "ضمّن فقط الملفات المخفية" #: src/Core/Main.vala:2200 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "اللقطة غير صالحة" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "متغيرات سطر الأوامر غير صالحة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:831 msgid "Invalid snapshot" msgstr "اللقطة غير صالحة" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "العناصر غير المحددة" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "إبقاء" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "احتفظ بملفات التكوين لعملاء بيتورنت مثل الغمر، الناقل، إلخ. إذا لم يتم " "التحقق منها، فستتم استعادة ملفات التكوين السابقة من اللقطة." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "احتفظ بملفات التكوين لمتصفحات الويب مثل Firefox و Chrome. في حالة عدم " "التحديد، سيتم استعادة ملفات التكوين السابقة من اللقطة" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "حافظ على جهاز الجذر" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "احتفظ بمسار التثبيت هذا على نظام ملفات الجذر" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "المباشر" #: src/Utility/Device.vala:1973 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "التسمية" #: src/Core/Main.vala:1051 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "آخر لقطة من التمهيد أقدم من %d ساعات" #: src/Core/Main.vala:1046 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "آخر لقطة تمهيد أقدم من وقت بدء النظام" #: src/Core/Main.vala:1042 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "لم يتم العثور على لقطة التمهيد الأخيرة" #: src/Core/Main.vala:1113 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "آخر لقطة يومية أقدم من %d ساعات" #: src/Core/Main.vala:1108 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "آخر لقطة يومية أقدم من يوم واحد" #: src/Core/Main.vala:1104 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "لم يتم العثور على آخر لقطة يومية" #: src/Core/Main.vala:1082 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "آخر لقطة بالساعة أقدم من %d دقائق" #: src/Core/Main.vala:1077 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "آخر لقطة بالساعة أقدم من ساعة واحدة" #: src/Core/Main.vala:1073 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "لم يتم العثور على آخر لقطة بالساعة" #: src/Core/Main.vala:1175 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "آخر لقطة شهرية أقدم من %d أيام" #: src/Core/Main.vala:1170 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "آخر لقطة شهرية أقدم من شهر واحد" #: src/Core/Main.vala:1166 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "لم يتم العثور على آخر لقطة شهرية" #: src/Core/Main.vala:1144 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "آخر لقطة أسبوعية أقدم من %d ايام" #: src/Core/Main.vala:1139 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "آخر لقطة أسبوعية أقدم من أسبوع واحد" #: src/Core/Main.vala:1135 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "لم يتم العثور على آخر لقطة أسبوعية" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1019 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "أحدث لقطة" #: src/Core/Main.vala:1518 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "الربط من لقطة" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "القائمة" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "قائمة الأجهزة" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "قائمة اللقطات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:970 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "وضع USB المباشر (استعادة فقط)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "الموقع" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "النافذة الرئيسية مغلقة من قبل المستخدم" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى للنسخ الاحتياطية لمستوى النسخ الاحتياطي" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "مُتفرقات" #: src/Core/Main.vala:253 msgid "Missing Dependencies" msgstr "التبعيات المفقودة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "الوضع" #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Model" msgstr "الطراز" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "الشهري" #: src/Core/Main.vala:1163 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "يتم تمكين اللقطة الشهرية" #: src/Core/Main.vala:1182 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "اللقطات الشهرية فشلت!" #: src/Core/Main.vala:2287 src/Core/Main.vala:2320 msgid "Mount" msgstr "تحميل" #: src/Core/Main.vala:3148 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "تم نقل وحده التخزين الفرعية للنظام إلى دليل اللقطات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:807 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "تم تحديد لقطات متعددة" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "التالي" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "لا" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "بدون تغيير" #: src/Gtk/MainWindow.vala:616 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "لا توجد لقطات محددة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1043 msgid "No snapshots available" msgstr "لا توجد لقطات متاحة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:987 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "لم يتم العثور على لقطات" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "لم يتم العثور على لقطات على الجهاز" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "لا توجد لقطات على الجهاز" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "لا توجد لقطات على هذا الجهاز" #: src/Gtk/MainWindow.vala:800 msgid "No snapshots selected" msgstr "لا توجد لقطات محددة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1020 src/Gtk/MainWindow.vala:1022 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "غير موجود" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "غير محددة" #: src/Core/Main.vala:398 msgid "Not Supported" msgstr "غير مدعوم" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "مساحة القرص غير كافيه" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #: src/Core/Main.vala:1193 msgid "Nothing to do!" msgstr "لا شيء لتفعله!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "العدد" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "عدد اللقطات للاحتفاظ بها.\n" "ستتم إزالة اللقطات القديمة بمجرد تجاوز هذا الحد." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "موافق" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "يجب أن يتم تثبيت نظام التشغيل على قسم BTRFS مع نوع Ubuntu تخطيط subbolume (@ " "ووحدة التخزين الفرعية home@). التنسيقات الأخرى غير مدعومة." #: src/Core/Main.vala:4306 msgid "Older log files removed" msgstr "تم إزالة أقدم ملفات السجل" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Oldest snapshot" msgstr "اقدم لقطة" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:396 src/Core/Main.vala:3634 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "يتم حالياً دعم تخطيطات من نوع ubuntu مع @ وحدات التخزين الفرعية home@ فقط." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "فتح القائمة" #: src/Core/Main.vala:3416 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "الخيار --يجب عدم تحديد جهاز-التقاط لإنشاء لقطات في وضع BTRFS" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "تطبيقات أخرى (الصفحة التالية)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "المالك" #: src/Utility/Device.vala:1968 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "الجهاز الأصل" #: src/Core/Main.vala:2651 src/Core/Main.vala:2742 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "تحليل ملف السجل..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "يحتوي القسم علي تخطيط وحده تخزين فرعيه غير معتمد." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "المسار" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "النمط" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "الأذونات" #: src/Core/Main.vala:272 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "يرجى التحقق مما إذا كان لديك نوافذ متعددة مفتوحة." #: src/Core/Main.vala:2418 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "من فضلك لا تقاطع عملية الاستعادة!" #: src/Core/Main.vala:367 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "الرجاء تثبيت الحزم المطلوبة ومحاولة تشغيل TimeShift مرة أخرى" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "يرجى إعادة تشغيل التطبيق كمسئول (باستخدام 'sudo' أو 'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "يرجى تشغيل التطبيق كمسئول (باستخدام 'sudo' أو 'su')" #: src/Core/Main.vala:2368 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "يرجى حفظ عملك وإغلاق جميع التطبيقات." #: src/Gtk/MainWindow.vala:702 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "يرجى تحديد لقطة لعرض السجل!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "يرجى تحديد جهاز GRUB" #: src/Core/Main.vala:268 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "يرجى الانتظار بضع دقائق وحاول مرة أخرى." #: src/Gtk/MainWindow.vala:769 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "يرجى الانتظار حتى يتم حذف اللقطات." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "يرجى الانتظار..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "جاري ملء القائمة..." #: src/Core/Main.vala:1753 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "جاري التجهيز..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "السابق" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "طباعة معلومات التصحيح" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3996 msgid "Query completed" msgstr "اكتمل الاستعلام" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "يتم الآن الاستعلام عن معلومات وحدة التخزين الفرعية..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "أداة RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "لقطات RSYNC" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "إعادة إنشاء initramfs لجميع النواة المثبتة. هذا عموماً ليس له داعي. حدد هذا " "فقط في حالة فشل النظام المستعاد للتمهيد." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "أعاده تثبيت GRUB2 محمل الإقلاع؟" #: src/Core/Main.vala:2481 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "جاري إعادة تثبيت GRUB2 محمل الإقلاع..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "إعادة تثبيت GRUB2 محمل الإقلاع على الجهاز المحدد." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "قراءة %'d من %'d خطوط..." #: src/Core/Main.vala:2581 msgid "Rebooting system..." msgstr "جاري إعادة تمهيد النظام..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "موصى به" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "تحديث" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "مواقع الشبكات والمواقع البعيدة غير مدعومة." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1791 src/Core/Main.vala:1802 #: src/Core/Main.vala:4302 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "تم الإزالة" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "تم إزالة مهمة cron" #: src/Core/Main.vala:3784 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "تم إزاله دليل التحميل: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "تم إزالة اللقطة" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "إزالة" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "إزالة اللقطة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "إزالة اللقطات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "استعادة" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "استعادة الجهاز" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "استبعاد الاستعادة" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "استعادة اللقطات" #: src/Core/Main.vala:2991 src/Core/Main.vala:3033 msgid "Restore completed" msgstr "اكتملت الاستعادة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "استعادة اللقطة المحددة" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "استعادة اللقطة" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "ستصبح وحدات التخزين الفرعية المستعادة نشطة بعد إعادة تشغيل النظام." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "تم استعادة وحدة التخزين الفرعية للنظام" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "جاري استعادة اللقطة..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "سيؤدي استعاده اللقطه إلى استبدال وحدات التخزين الفرعية للنظام، سيتم الاحتفاظ " "بوحدات التخزين الفرعية للنظام المستخدمة حاليا كلقطه جديده. إذا لزم الأمر، " "يمكن استعاده هذه اللقطة فيما بعد إلى 'تراجع' عن الاستعادة." #: src/Core/Main.vala:2960 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "جاري استعادة اللقطة..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "استعاده اللقطات فقط يستبدل ملفات النظام وإعداداته. لن يتم لمس الملفات غير " "المخفية والدلائل في الدليل الرئيسي للمستخدم. يمكن تغيير هذا السلوك باضافه " "فلتر لتضمين هذه الملفات. سيتم نسخ الملفات المضمنة احتياطيا عند إنشاء اللقطة، " "واستبدالها عند استعاده اللقطة." #: src/Utility/Device.vala:1958 #, c-format msgid "Revision" msgstr "المراجعة" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "لم يتم تحديد جهاز الجذر" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "تشغيل 'timeshift' لإصدار سطر الأوامر من هذه الأداة" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "تشغيل في وضع غير تبادلي" #: src/Core/Main.vala:204 msgid "Running" msgstr "تشغيل" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "حفظ اللقطات إلى قرص خارجي بدلا من قرص النظام للحماية من فشل محرك الاقراص." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "يتيح لك حفظ اللقطات على قرص غير النظام تهيئة نظام التشغيل وإعادة تثبيته على " "قرص النظام دون فقد اللقطات المخزنة عليه. يمكنك حتى تثبيت توزيعة Linux أخرى " "والتراجع في وقت لاحق عن التوزيعة السابقة عن طريق استعادة اللقطة." #: src/Core/Main.vala:1459 src/Core/Main.vala:1613 src/Core/Main.vala:1615 msgid "Saving to device" msgstr "الحفظ إلى الجهاز" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "الجدولة" #: src/Core/Main.vala:275 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "اللقطة المجدولة قيد التقدم..." #: src/Core/Main.vala:1193 src/Gtk/MainWindow.vala:1037 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "تم تعطيل اللقطات المجدولة" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "تم تعطيل اللقطات المجدولة. من المستحسن تمكينه." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "يتم تمكين اللقطات المجدولة" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "يتم تمكين اللقطات المجدولة. سيتم إنشاء اللقطات تلقائيا للمستويات المحددة." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "تحديد جهاز '%s' (افتراضي = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "تحديد قرص نظام BTRFS مع وحده التخزين الفرعية الجذر (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "تحديد جهاز GRUB" #: src/Gtk/MainWindow.vala:701 msgid "Select Snapshot" msgstr "تحديد اللقطة" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "تحديد مستويات اللقطة" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "تحديد موقع اللقطة" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "تحديد نوع اللقطة" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "تحديد اللقطات" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "تحديد الجهاز الهدف" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "تحديد قسم على هذا القرص" #: src/Gtk/MainWindow.vala:808 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "تحديد لقطة واحدة للاستعادة" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "تحديد جهاز آخر لنظام ملفات الجذر (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "تحديد جهاز آخر أو تحرير بعض المساحة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "تحديد جهاز آخر لحذف اللقطات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "تحديد جهاز آخر؟" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "تحديد التطبيقات لاستبعادها من الاستعادة" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "تحديد جهاز النسخ الاحتياطي" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "تحديد الدليل" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "تحديد الملف(ات)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "تحديد اللقطة" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "تحديد اللقطات للحذف" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "تحديد جهاز لنظام الملفات الجذر (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "تحديد أجهزة حيث سيتم استعادة الملفات." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "تحديد الفواصل الزمنية لإنشاء اللقطات" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "تحديد العناصر المراد إزالتها من القائمة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "تحديد جهاز اللقطة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:801 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "تحديد اللقطة للاستعادة" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "تحديد اللقطات المراد حذفها" #: src/Gtk/MainWindow.vala:617 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "تحديد اللقطات لتعليمها للحذف" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "تحديد الأجهزة المستهدفة حيث سيتم استنساخ النظام." #: src/Core/Main.vala:3444 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "جهاز اللقطة الافتراضي المحدد" #: src/Core/Main.vala:3395 src/Core/Main.vala:3399 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "نوع اللقطة الافتراضية المحددة" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "لا يحتوي الجهاز المحدد على قسم BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "لا يحتوي الجهاز المحدد على قسم Linux" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "جهاز اللقطة المحدد" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "جهاز اللقطة المحدد ليس قرص نظام" #: src/Core/Main.vala:2201 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "تعليم اللقطة المحددة للحذف" #: src/Gtk/MainWindow.vala:832 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "تم وضع علامة على اللقطة المحددة للحذف ولا يمكن استعادتها" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "المستخدم المحدد لديه دليل رئيسي مشفر. لا يمكن تضمين الملفات المخفية فقط." #: src/Utility/Device.vala:1957 #, c-format msgid "Serial" msgstr "المسلسل" #: src/Core/Main.vala:232 msgid "Session log file" msgstr "ملف سجل الجلسة" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "تعيين وصف اللقطة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "معالج الإعدادات" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "اكتمل الإعداد" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "معالج الإعداد" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "عرض رسائل تصحيح إضافية" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "عرض كل الخيارات" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "عرض المزيد من التطبيقات لاستبعادها في الصفحة التالية" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "عرض إخراج rsync (افتراضي)" #: src/Utility/Device.vala:1960 src/Utility/Device.vala:1975 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "الحجم" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "حجم لقطات BTRFS في البداية هي صفر. كملفات النظام تتغير تدريجيا مع مرور " "الوقت، تتم كتابة البيانات إلى كتل البيانات الجديدة التي تشغل مساحة القرص " "(النسخ عند الكتابة). تستمر الملفات في اللقطة في الإشارة إلى كتل البيانات " "الأصلية." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "تخطي إعادة تثبيت GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2206 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "اللقطة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "اللقطة '%s' قيد الاستخدام من قبل النظام ولا يمكن حذفها. أعد تشغيل النظام " "لتنشيط اللقطة المستعادة." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "تم إنشاء اللقطة" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:768 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "حذف اللقطة قيد التقدم..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "جهاز اللقطة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "جهاز اللقطة غير متوفر" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "لم يتم تحديد جهاز اللقطة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "موقع اللقطة" #: src/Core/Main.vala:1330 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "تم حفظ اللقطة بنجاح" #: src/Core/Main.vala:2196 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "لم يتم تحديد لقطة للاستعادة!" #: src/Core/Main.vala:3037 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "ستصبح اللقطة نشطة بعد إعاده تمهيد النظام." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "اللقطة(ات) المحذوفة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "اللقطات" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "يتم إنشاء اللقطات واستعادتها على الفور. إنشاء لقطة عبارة عن معاملة ذرية على " "مستوى نظام الملفات." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "يتم إنشاء اللقطات عن طريق إنشاء نسخ من ملفات النظام باستخدام أداة rsync، " "والملفات الثابتة غير المتغيرة من اللقطات السابقة." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "يتم إنشاء اللقطات باستخدام الميزات المضمنة في نظام ملفات BTRFS." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "اللقطات المثالية، نسخ بايت لبايت النظام. لا شيء مستبعد." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "يتم استعاده اللقطات باستبدال وحدات التخزين الفرعية للنظام. وبما ان الملفات " "لم يتم نسخها أو حذفها أو الكتابة فوقها، فلن يكون هناك اي خطر من فقدان " "البيانات. يتم الاحتفاظ بالنظام الموجود كلقطه جديده بعد الاستعادة." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "يتم حفظ اللقطات على نفس القرص الذي يتم إنشاؤها منه (قرص النظام). التخزين على " "الأقراص الأخرى غير مدعوم. في حالة فشل قرص النظام، سيتم فقدان اللقطات المخزنة " "عليه مع النظام." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:982 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "اللقطات المتاحة للاستعادة" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "يمكن حفظ اللقطات على أي قرص تم تنسيقه باستخدام نظام ملفات Linux. يسمح حفظ " "اللقطات إلى غير النظام أو القرص الخارجي باستعادة النظام حتى في حالة تلف قرص " "النظام أو إعادة تنسيقه." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "لا يمكن إنشاء اللقطات في وضع CD المباشر" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1029 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "سيتم إنشاء اللقطات في فترات زمنية محددة" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "سيتم إنشاء اللقطات على فترات زمنية محددة إذا كانت مساحة قرص اللقطة كافية (> " "1 غيغابايت)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "تحديد جهاز النسخ الاحتياطي (الافتراضي: التكوين)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "حدد الجهاز لتثبيت محمل إقلاع GRUB2" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "تحديد لقطة للاستعادة" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "تحديد الجهاز الهدف" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "الحالة" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "إيقاف رسائل بريد إلكتروني cron للمهام المجدولة" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "الملخص" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "التبديل إلى وضع BTRFS (الافتراضي: التكوين)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "التبديل إلى وضع RSYNC (الافتراضي: التكوين)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "الروابط الرمزية محدثة" #: src/Core/Main.vala:2556 msgid "Syncing file systems..." msgstr "مزامنة أنظمة الملفات..." #: src/Core/Main.vala:1535 src/Core/Main.vala:2726 src/Core/Main.vala:2967 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "" #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: src/Utility/Device.vala:1981 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "النظام" #: src/Gtk/MainWindow.vala:929 msgid "System Restore Utility" msgstr "أداه استعاده النظام" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "يمكن إرجاع النظام إلى تاريخ سابق عن طريق استعادة لقطة." #: src/Core/Main.vala:2419 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "سيتم إعادة تمهيد النظام بعد استعادة الملفات" #: src/Core/Main.vala:2369 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "سيتم إعادة تمهيد النظام بعد استعادة الملفات." #: src/Core/Main.vala:1266 src/Core/Main.vala:1340 msgid "Tagged snapshot" msgstr "لقطة معلمه" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "العلامات" #: src/Core/Main.vala:2231 msgid "Target device is not mounted" msgstr "لم يتم تحميل الجهاز الهدف" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "الجهاز الهدف هو نفسه جهاز النظام" #: src/Core/Main.vala:2225 msgid "Target device not specified!" msgstr "لم يتم تحديد الجهاز الهدف!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "ترسل خدمة cron إخراج المهام المجدولة كرسالة بريد إلكتروني إلى المستخدم " "الحالي. حدد هذا الخيار لمنع رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بمهام cron التي " "أنشأها Timeshift." #: src/Core/Main.vala:395 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "يحتوي قسم النظام على تخطيط وحده تخزين فرعيه غير معتمد." #: src/Core/Main.vala:3633 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "يحتوي القسم الهدف على تخطيط وحده تخزين فرعيه غير معتمد." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "لا توجد لقطات على هذا الجهاز" #: src/Utility/Device.vala:1402 msgid "This device is not encrypted" msgstr "هذا الجهاز غير مشفر" #: src/Core/Main.vala:2385 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "يأتي هذا البرنامج بدون أي ضمان على الإطلاق ولا يتحمل المؤلف أية مسؤولية عن " "أي ضرر ينشأ عن استخدام هذا البرنامج." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1017 src/Gtk/MainWindow.vala:1028 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift نشط" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "الطابع الزمني" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "لاستعاده الخيارات الافتراضية، اضغط المفتاح ENTER لكافة المطالبات!" #: src/Utility/Device.vala:1971 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "النوع" #: src/Utility/Device.vala:1970 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "خيار غير معروف" #: src/Core/Main.vala:1248 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "نوع اللقطة غير معروف" #: src/Core/Main.vala:1740 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "قيمة محددة غير معروفة للخيار --العلامات" #: src/Utility/Device.vala:1413 src/Utility/Device.vala:1529 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "تم تعيين الجهاز غير المؤمن إلى '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1528 msgid "Unlocked successfully" msgstr "تم إلغاء التأمين بنجاح" #: src/Utility/Device.vala:1744 msgid "Unmounting from" msgstr "إلغاء التحميل من" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3637 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "تخطيط وحده تخزين فرعيه غير معتمده" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "تحديث قائمة GRUB" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "تحديث initramfs" #: src/Core/Main.vala:2906 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "تحديث /etc/crypttab على الجهاز الهدف" #: src/Core/Main.vala:2826 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "تحديث /etc/fstab على الجهاز الهدف" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "تحديث إدخالات قائمة GRUB (مستحسن). هذا آمن للتشغيل ويجب تركه محدداً." #: src/Core/Main.vala:2539 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "جاري تحديث قائمة GRUB..." #: src/Core/Main.vala:2750 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "جارٍ تحديث تكوين محمل الإقلاع..." #: src/Utility/Device.vala:1978 #, c-format msgid "Used" msgstr "المستخدمة" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "المستخدم" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "دليل المستخدم الرئيسي" #: src/Utility/Device.vala:1483 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "المستخدم ألغى المطالبه بكلمه المرور" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "يتم استبعاد دلائل المستخدم الرئيسية افتراضياً ما لم تقم بتمكينها هنا" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "المستخدمين" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "منزل المستخدمين" #: src/Utility/Device.vala:1955 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "البائع" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "معاينة سجل Rsync للإنشاء" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "معاينة سجل Rsync للاستعادة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "عرض سجلات TimeShift" #: src/Core/Main.vala:2280 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "متصفحات الإنترنت" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "أسبوعي" #: src/Core/Main.vala:1151 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "فشلت اللقطة الأسبوعية!" #: src/Core/Main.vala:1132 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "يتم تمكين اللقطات الأسبوعية" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "مع أخطاء" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "المعالج" #: src/Utility/Device.vala:1456 src/Utility/Device.vala:1502 msgid "Wrong password" msgstr "كلمة المرور خاطئة" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "يمكنك متابعه العمل علي النظام الحالي. بعد أعاده التشغيل، سيكون النظام الحالي " "مرئياً كلقطه جديده. يمكن استعاده هذه اللقطة في وقت لاحق إذا لزم الأمر، إلى " "'تراجع' عن الاستعادة." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = افتراضي (%s)، a = إجهاض]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = افتراضي (%s)، r = جهاز الجذر، a = إجهاض]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[للمستخدمين الخبراء] غيّر هذه الاعدادات اذا فشل إقلاع النظام المسترّد." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[تحذير] تم حذف تامين غير صالح" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "الكل" #: src/Core/Main.vala:1668 src/Core/Main.vala:4047 src/Core/Main.vala:4132 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "تم إرجاع btrfs بخطأ" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1567 msgid "complete" msgstr "اكتمل" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "تم تصدير ملف crontab" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "تم تثبيت ملف crontab" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "غير مكتمل" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "معلمة للحذف" #: src/Core/Main.vala:1459 src/Core/Main.vala:1613 src/Core/Main.vala:1615 msgid "mounted at path" msgstr "مسار المحملة" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1567 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "المتبقية" #: src/Core/Main.vala:1578 msgid "rsync returned an error" msgstr "تم إرجاع rsync بخطأ" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "غير-المعلمة" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "الانتقال الزمني" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "تشغيل الانتقال الزمني كمدير" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "التوثيق مطلوب من أجل تشغيل الانتقال الزمني كمدير"