# Icelandic translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # # FIRST AUTHOR , 2017. # Sveinn í Felli , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-24 11:00+0530\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-22 11:42+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-03 14:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18544)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 10:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18509)\n" #: Console/AppConsole.vala:615 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Ýttu á ENTER til að halda áfram..." #: Core/SnapshotRepo.vala:613 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d skyndiafrit, %s laust" #: Console/AppConsole.vala:916 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' mun verða á '%s'" #: Console/AppConsole.vala:913 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' mun verða á rótartæki" #: Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Endur)setja upp GRUB-ræsistjórann á:" #: Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Fjarlægði Timeshift BTRFS **" #: Core/Main.vala:3375 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ er varpað á tækið" #: Core/Main.vala:3397 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot er varpað á tækið" #: Core/Main.vala:3408 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi er varpað á tækið" #: Core/Main.vala:3386 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home er varpað á tækið" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:290 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Athugasemdir (tvísmelltu til að breyta)" #: Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:700 Console/AppConsole.vala:764 #: Console/AppConsole.vala:896 Console/AppConsole.vala:991 #: Console/AppConsole.vala:1036 Console/AppConsole.vala:1077 #: Console/AppConsole.vala:1095 msgid "Aborted." msgstr "Hætt við." #: Gtk/MainWindow.vala:386 msgid "About" msgstr "Um hugbúnaðinn" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 msgid "Action" msgstr "Staðsetning" #: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Bæta við" #: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Bæta við skrám" #: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Bæta við möppum" #: Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Bæta við sérsniðnum mynstrum" #: Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Bæta við möppum" #: Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Bæta við skrám" #: Console/AppConsole.vala:361 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Bæta merkjum við skyndiafrit (sjálfgefið: O)" #: Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Bætti við cron-verkefni" #: Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Kerfisstjóraaðgangur nauðsynlegur" #: Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Kerfisstjóraaðgangur nauðsynlegur til að geta tekið öryggisafrit af eða " "endurheimt kerfisskrár." #: Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Bæta við skrám" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:189 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Allar aðrar skrár og möppur eru útilokaðar." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:500 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" #: Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Annað eintak af TimeShift er að búa til skyndiafrit." #: Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Annað eintak þessa forrits er þegar í keyrslu" #: Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Annað eintak af TimeShift er þegar í gangi!" #: Console/AppConsole.vala:377 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Svara JÁ við öllum staðfestingum" #: Core/Main.vala:3212 msgid "App config loaded" msgstr "Stillingaskrám forrits hlaðið inn" #: Core/Main.vala:3099 msgid "App config saved" msgstr "Stillingaskrár forrits vistaðar" #: Console/AppConsole.vala:102 msgid "Application needs admin access." msgstr "Forritið þarf kerfisstjórnunaraðgang." #: Core/Main.vala:3552 msgid "Application will exit" msgstr "Forritið mun hætta" #: Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Forritið mun hætta." #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:437 msgid "Artists" msgstr "Listamenn" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:421 msgid "Authors" msgstr "Höfundar" #: Gtk/MainWindow.vala:356 msgid "Available" msgstr "Tiltækt" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:166 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS skyndiafrit" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:120 msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Fann ekki BTRFS-tólin" #: Core/Main.vala:2062 Core/Main.vala:2066 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS-tækið er ekki tengt í skráakerfi" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 #, fuzzy msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "Önnur forrit (næsta síða)" #: Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:353 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:385 msgid "Back" msgstr "Til baka" #: Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Bakendi" #: Console/AppConsole.vala:357 Gtk/BackupWindow.vala:92 msgid "Backup" msgstr "Öryggisafrit" #: Core/Main.vala:2038 msgid "Backup Device" msgstr "Tæki fyrir öryggisafrit" #: Core/Main.vala:2033 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Ekkert öryggisafritunartæki var tiltekið!" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Bittorrent-forrit" #: Gtk/ScheduleBox.vala:136 Gtk/SnapshotListBox.vala:298 msgid "Boot" msgstr "Í ræsingu" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:499 msgid "Boot device not selected" msgstr "Ekkert ræsitæki valið" #: Core/Main.vala:1033 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" #: Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" #: Core/Main.vala:1014 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" #: Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Valkostir ræsistjóra" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:411 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Valkostir ræsistjóra (ítarlegt)" #: Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse" msgstr "Flakka" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:336 msgid "Browse Files" msgstr "Flakka um skrár" #: Gtk/MainWindow.vala:172 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Vafra um valið skyndiafrit" #: Core/Main.vala:2520 msgid "Building file list..." msgstr "Bý til lista yfir skrár..." #: Gtk/BackupWindow.vala:181 Gtk/DeleteWindow.vala:190 #: Gtk/RestoreWindow.vala:209 Gtk/RestoreWindow.vala:218 #: Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:149 #: Utility/GtkHelper.vala:119 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: Gtk/RestoreWindow.vala:224 msgid "Cancel restore?" msgstr "Hætta við að endurheimta?" #: Gtk/RestoreWindow.vala:226 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:556 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "" #: Gtk/BackupBox.vala:87 Gtk/RestoreBox.vala:125 Gtk/RsyncLogBox.vala:380 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:383 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 Gtk/RsyncLogBox.vala:588 msgid "Changed" msgstr "Breytt" #: Gtk/BackupBox.vala:89 Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Breytt atriði:" #: Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" #: Core/Main.vala:2753 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Athuga hvort villur eru í skráakerfi..." #: Gtk/BackupBox.vala:92 Gtk/RestoreBox.vala:130 Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Gátsumma" #: Core/Main.vala:2409 msgid "Cleaning up..." msgstr "Hreinsa til..." #: Gtk/ExcludeBox.vala:84 Gtk/UsersBox.vala:92 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Smelltu til að breyta. Dragðu og slepptu til að endurraða." #: Gtk/ExcludeBox.vala:59 #, fuzzy msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Smelltu til að breyta. Dragðu og slepptu til að endurraða." #: Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Klóna kerfið" #: Console/AppConsole.vala:365 msgid "Clone current system" msgstr "Klóna núverandi kerfi" #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Klónun" #: Core/Main.vala:2803 msgid "Cloning system..." msgstr "Klóna kerfið..." #: Gtk/BackupWindow.vala:172 Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 #: Gtk/DeleteWindow.vala:173 Gtk/RestoreWindow.vala:495 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:266 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:330 #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:104 msgid "Close" msgstr "Loka" #: Gtk/BackupFinishBox.vala:70 Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: Gtk/FinishBox.vala:101 Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 msgid "Close window to exit" msgstr "Loka glugga til að fara út" #: Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Skipanir taldar upp hér fyrir neðan eru ekki tiltækar á þessu kerfi" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:224 #, fuzzy msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Athugasemdir (tvísmelltu til að breyta)" #: Core/Main.vala:2796 Gtk/RestoreBox.vala:74 Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" #: Core/Main.vala:2562 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Samstilli skrár með rsync..." #: Gtk/BackupFinishBox.vala:50 Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 msgid "Completed" msgstr "Frágengið" #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Lokið en með villum" #: Gtk/RestoreWindow.vala:109 Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:1070 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Halda áfram með endurheimtingu? (j/n): " #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:429 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Framlög frá" #: Console/AppConsole.vala:836 Console/AppConsole.vala:967 msgid "Could not find device" msgstr "Fann ekki tæki" #: Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Fann ekki skrá" #: Console/AppConsole.vala:733 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Fann ekki skyndiafrit" #: Core/Main.vala:2967 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" #: Core/Main.vala:2995 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:141 Gtk/RsyncLogBox.vala:366 Gtk/RsyncLogBox.vala:571 #, c-format msgid "Create" msgstr "Búa til" #: Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Búa til skyndiafrit" #: Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Búðu til eitt í hverri ræsingu" #: Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Búðu til eitt á hverjum degi" #: Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Búðu til eitt á hverri klukkustund" #: Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Búðu til eitt í mánuði" #: Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Búðu til eitt í viku" #: Console/AppConsole.vala:359 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Búa til skyndiafrit (jafnvel þótt það sé ekki á áætlun)" #: Console/AppConsole.vala:358 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Búa til skyndiafrit ef það er á áætlun" #: Gtk/MainWindow.vala:142 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Búa til skyndiafrit af núverandi kerfi" #: Gtk/MainWindow.vala:1064 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 #, fuzzy msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Búa til skyndiafrit með RSYNC" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Búa til skyndiafrit með RSYNC og föstum tengjum (hard-links)" #: Gtk/BackupBox.vala:85 Gtk/RestoreBox.vala:123 Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:571 Gtk/RsyncLogBox.vala:592 #, c-format msgid "Created" msgstr "Búið til" #: Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Bjó til stýriskrá" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:332 msgid "Created directory" msgstr "Bjó til möppu" #: Core/Main.vala:3017 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" #: Core/Main.vala:1520 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" #: Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Bý til skyndiafrit..." #: Core/Main.vala:1458 msgid "Creating new backup..." msgstr "Bý til nýtt öryggisafrit..." #: Core/Main.vala:1304 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Bý til nýtt skyndiafrit..." #: Core/Main.vala:2945 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:325 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:391 msgid "Credits" msgstr "Þakkir" #: Core/Main.vala:3551 msgid "Critical Error" msgstr "Alvarleg villa" #: Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Bætti við cron-verki" #: Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Fjarlægði cron-verk" #: Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Cron-verkefni er til" #: Gtk/MiscBox.vala:98 msgid "Custom" msgstr "" #: Gtk/ScheduleBox.vala:100 Gtk/SnapshotListBox.vala:300 msgid "Daily" msgstr "Daglega" #: Core/Main.vala:1095 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Daglegt skyndiafrit mistókst!" #: Core/Main.vala:1076 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Dagleg skyndiafrit eru virk" #: Core/Main.vala:2132 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Gögnum verður breytt á eftirfarandi tækjum:" #: Gtk/MiscBox.vala:71 msgid "Date Format" msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:371 Gtk/DeleteWindow.vala:98 Gtk/MainWindow.vala:161 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:370 Gtk/RsyncLogBox.vala:575 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:322 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Eyða" #: Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Eyða skyndiafritum" #: Console/AppConsole.vala:373 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Eyða öllum skyndiafritum" #: Gtk/MainWindow.vala:162 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Eyða völdu skyndiafriti" #: Console/AppConsole.vala:372 msgid "Delete snapshot" msgstr "Eyða skyndiafriti" #: Gtk/BackupBox.vala:86 Gtk/RestoreBox.vala:124 Gtk/RsyncLogBox.vala:370 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:575 Gtk/RsyncLogBox.vala:596 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Eytt" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:366 msgid "Deleted directory" msgstr "Eyddi möppu" #: Core/Main.vala:2924 Core/Main.vala:2928 Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" #: Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Eyði skyndiafritum..." #: Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: Console/AppConsole.vala:428 Console/AppConsole.vala:544 msgid "Description" msgstr "Lýsing" #: Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Eyddi qgroup" #: Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "Eyði qgroup" #: Console/AppConsole.vala:456 Console/AppConsole.vala:495 #: Console/AppConsole.vala:543 Core/Main.vala:2135 Core/Main.vala:2167 #: Core/SnapshotRepo.vala:76 Core/SnapshotRepo.vala:655 #: Core/SnapshotRepo.vala:658 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: Utility/Device.vala:1932 Utility/Device.vala:1942 #, c-format msgid "Device" msgstr "Tæki" #: Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Tæki er ólæst" #: Utility/Device.vala:1285 Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Heiti tækis er autt!" #: Console/AppConsole.vala:665 Core/Main.vala:3265 Core/SnapshotRepo.vala:532 msgid "Device not found" msgstr "Tæki fannst ekki" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Tæki með Linux-skráakerfum" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Tæki með Linux-skráakerfum" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:327 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Tæki með Linux-skráakerfum" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" #: Core/SnapshotRepo.vala:970 msgid "Directory not found" msgstr "Mappa fannst ekki" #: Core/Main.vala:2227 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Fyrirvari" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Diskur" #: Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Dreifing" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:453 msgid "Documentation" msgstr "Gjafir" #: Gtk/MainWindow.vala:209 Gtk/MainWindow.vala:210 #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:43 Utility/Gtk/DonationWindow.vala:76 msgid "Donate" msgstr "Styrkja" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:469 msgid "Donations" msgstr "Gjafir" #: Gtk/UsersBox.vala:357 msgid "Enable BTRFS qgroups (recommended)" msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:1058 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" #: Core/Main.vala:4063 Core/Main.vala:4103 msgid "Enabled subvolume quota support" msgstr "" #: Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Dulritað tæki" #: Gtk/UsersBox.vala:236 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Dulrituð heimamappa" #: Console/AppConsole.vala:886 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Settu inn heiti tækis eða númer" #: Console/AppConsole.vala:684 Console/AppConsole.vala:1015 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Settu inn heiti tækis eða númer (a=Hætta við)" #: Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Settu inn lykilorð til að aflæsa '%s'" #: Console/AppConsole.vala:756 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Settu inn númer skyndiafrits (a=Hætta við, p=Fyrra, n=Næsta)" #: Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Settu inn skráamynstur sem á að hunsa (t.d.: *.mp3, *.bak)" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:534 Utility/GtkHelper.vala:18 msgid "Error" msgstr "Villa" #: Gtk/RestoreWindow.vala:475 msgid "Error running Rsync" msgstr "" #: Gtk/BackupWindow.vala:82 Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Áætla" #: Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Áætla stærð kerfis..." #: Core/Main.vala:1300 msgid "Estimating system size..." msgstr "Áætla stærð kerfis..." #: Console/AppConsole.vala:387 msgid "Examples" msgstr "Dæmi" #: Gtk/UsersBox.vala:136 #, fuzzy msgid "Exclude All Files" msgstr "Undanskilja forrit" #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Undanskilja forritastillingar" #: Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Undanskilja forrit" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Útilokunarlisti" #: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Samantekt útilokunarlista" #: Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Útilokunarmynstur" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Undanskildar möppur" #: Core/Main.vala:1588 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Væntanleg gildi: O, B, H, D, W, M" #: Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Tókst ekki að bæta við cron-verki" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "Failed to copy file" msgstr "Mistókst að afrita skrá" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:335 Utility/TeeJee.FileSystem.vala:344 msgid "Failed to create directory" msgstr "Mistókst að búa til möppu" #: Core/Main.vala:1426 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Mistókst að búa til nýtt skyndiafrit" #: Core/Main.vala:1276 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Mistókst að búa til skyndiafrit" #: Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" #: Core/SnapshotRepo.vala:1011 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Mistókst að búa til tákntengi" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:369 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Mistókst að eyða möppu" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100 msgid "Failed to delete file" msgstr "Mistókst að eyða skrá" #: Core/Subvolume.vala:153 #, fuzzy msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Mistókst að búa til skyndiafrit" #: Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "" #: Core/SnapshotRepo.vala:1037 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Mistókst að eyða tákntengjum" #: Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" #: Core/Main.vala:4088 msgid "Failed to enable subvolume quota" msgstr "" #: Core/Main.vala:3766 Core/Main.vala:3772 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Ekki tókst að áætla stærð kerfis" #: Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:699 Console/AppConsole.vala:763 #: Console/AppConsole.vala:895 Console/AppConsole.vala:990 #: Console/AppConsole.vala:1035 Console/AppConsole.vala:1076 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "" #: Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Tókst ekki að sækja lista yfir disksneiðar" #: Core/Main.vala:3348 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Tókst ekki að sækja lista yfir disksneiðar." #: Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:535 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Mistókst að tengja tæki í skráakerfi" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:188 msgid "Failed to move file" msgstr "Mistókst að færa skrá" #: Core/Main.vala:2982 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" #: Core/Main.vala:3896 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" #: Core/Main.vala:3980 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" #: Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Mistókst að lesa cron-flipann" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:126 msgid "Failed to read file" msgstr "Mistókst að lesa skrá" #: Core/SnapshotRepo.vala:957 msgid "Failed to remove" msgstr "Mistókst að fjarlægja" #: Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Mistókst að fjarlægja cron-verk" #: Core/Snapshot.vala:530 Core/Snapshot.vala:542 Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Mistókst að fjarlægja skyndiafrit" #: Core/Main.vala:4127 msgid "Failed to rescan subvolume quota" msgstr "" #: Core/Subvolume.vala:215 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" #: Core/Main.vala:1376 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Tókst ekki að vista útilokunarlista" #: Utility/Device.vala:1381 Utility/Device.vala:1435 Utility/Device.vala:1460 #: Utility/Device.vala:1481 Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Mistókst að aflæsa tæki" #: Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Mistókst að aftengja" #: Core/Main.vala:3552 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Mistókst að aftengja tæki!" #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:153 msgid "Failed to write file" msgstr "Mistókst að skrifa skrá" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Eyða skyndiafriti" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Skráakerfi" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98 msgid "File Pattern" msgstr "Skráamynstur" #: Gtk/BackupBox.vala:80 msgid "File and directory counts:" msgstr "Fjöldi skráa og mappa:" #: Utility/CronTab.vala:225 Utility/RsyncTask.vala:298 #: Utility/TeeJee.FileSystem.vala:183 msgid "File not found" msgstr "Skrá fannst ekki" #: Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "Hægt er að undanskilja skrár og möppur til að spara pláss." #: Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Fjöldi skráa og mappa:" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Skrár sem samsvara eftirfarandi mynstri verða undanskildar" #: Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Skráakerfi" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Settu inn heiti tækis eða númer" #: Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Síur" #: Gtk/BackupWindow.vala:97 Gtk/DeleteWindow.vala:103 #: Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 msgid "Finish" msgstr "Ljúka" #: Gtk/RestoreWindow.vala:130 Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Lokið" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: Core/SnapshotRepo.vala:639 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Fyrsta skyndiafrit krefst:" #: Core/Main.vala:2915 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Laust" #: Core/SnapshotRepo.vala:77 Core/SnapshotRepo.vala:147 msgid "Free space" msgstr "Laust pláss" #: Console/AppConsole.vala:1044 msgid "GRUB Device" msgstr "GRUB-ræsitæki" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "GRUB device not selected" msgstr "GRUB-ræsitæki ekki valið" #: Console/AppConsole.vala:1049 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB verður EKKI sett upp aftur" #: Core/Main.vala:2369 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Útbý initramfs..." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:87 msgid "GitHub" msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:375 msgid "Global" msgstr "Víðvært" #: Gtk/BackupBox.vala:97 Gtk/RestoreBox.vala:135 Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Hópur" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:133 msgid "Help" msgstr "" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" #: Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Fela" #: Console/AppConsole.vala:382 msgid "Hide rsync output" msgstr "Fela rsync-frálag" #: Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Fela þennan glugga (skrám verður eytt í bakgrunni)" #: Gtk/UsersBox.vala:120 msgid "Home" msgstr "Heim" #: Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116 msgid "Home Directory" msgstr "Heimamappa" #: Gtk/ScheduleBox.vala:118 Gtk/SnapshotListBox.vala:299 msgid "Hourly" msgstr "Hverja klukkustund" #: Core/Main.vala:1064 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Klukkustundar skyndiafrit mistókst!" #: Core/Main.vala:1045 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Skyndiafrit á klukkustundar fresti eru virk" #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" #: Core/Main.vala:2233 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" #: Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Mynstur fyrir innifela / útiloka" #: Gtk/UsersBox.vala:340 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "" #: Gtk/UsersBox.vala:266 #, fuzzy msgid "Include All Files" msgstr "Undanskilja forrit" #: Gtk/UsersBox.vala:194 #, fuzzy msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Hafa með falin atriði" #: Core/Main.vala:2047 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Ógilt skyndiafrit" #: Console/AppConsole.vala:252 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Ógild viðföng á skipanalínu" #: Gtk/MainWindow.vala:823 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Ógilt skyndiafrit" #: Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Atriði ekki valin" #: Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Halda" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Halda stillingaskrám fyrir torrent-forrit á borð við Deluge, Transmission, o." "s.frv. Ef ekki er merkt við þetta, verða fyrri stillingaskrár endurheimtar " "úr skyndiafriti." #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Halda stillingaskrám fyrir vafra á borð við Firefox og Chrome. Ef ekki er " "merkt við þetta, verða fyrri stillingaskrár endurheimtar úr skyndiafriti" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Halda á rótartæki" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:519 msgid "LIVE" msgstr "LIVE" #: Console/AppConsole.vala:460 Console/AppConsole.vala:499 #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 Utility/Device.vala:1951 #, c-format msgid "Label" msgstr "Skýring" #: Core/Main.vala:1026 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Síðasta boot-skyndiafrit er %d klst gamalt" #: Core/Main.vala:1021 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Síðasta boot-skyndiafrit er eldra en ræsitími kerfisins" #: Core/Main.vala:1017 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Síðasta boot-skyndiafrit fannst ekki" #: Core/Main.vala:1088 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Síðasta daglegt-skyndiafrit er %d klst gamalt" #: Core/Main.vala:1083 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Síðasta daglegt-skyndiafrit er meira en dagsgamalt" #: Core/Main.vala:1079 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Síðasta daglegt-skyndiafrit fannst ekki" #: Core/Main.vala:1057 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Síðasta klukkustundar-skyndiafrit er %d mínútna gamalt" #: Core/Main.vala:1052 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Síðasta klukkustundar-skyndiafrit er meira en klukkustundargamalt" #: Core/Main.vala:1048 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Síðasta klukkustundar-skyndiafrit fannst ekki" #: Core/Main.vala:1150 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Síðasta mánaðarlegt-skyndiafrit er %d daga gamalt" #: Core/Main.vala:1145 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Síðasta mánaðarlegt-skyndiafrit er meira en mánaðargamalt" #: Core/Main.vala:1141 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Síðasta mánaðarlegt-skyndiafrit fannst ekki" #: Core/Main.vala:1119 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Síðasta vikulegt-skyndiafrit er %d daga gamalt" #: Core/Main.vala:1114 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Síðasta vikulegt-skyndiafrit er meira en vikugamalt" #: Core/Main.vala:1110 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Síðasta vikulegt-skyndiafrit fannst ekki" #: Gtk/MainWindow.vala:1039 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Síðasta skyndiafrit" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:320 Utility/Gtk/AboutWindow.vala:360 msgid "License" msgstr "" #: Core/Main.vala:1365 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:353 msgid "List" msgstr "Listi" #: Console/AppConsole.vala:355 msgid "List devices" msgstr "Telja upp tæki" #: Console/AppConsole.vala:354 msgid "List snapshots" msgstr "Telja upp skyndiafrit" #: Gtk/MainWindow.vala:990 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Live USB-keyrsla (aðeins endurheimta)" #: Gtk/BackupWindow.vala:87 Gtk/SettingsWindow.vala:90 #: Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Staðsetning" #: Gtk/MainWindow.vala:452 msgid "Main window closed by user" msgstr "Aðalglugga lokað af notanda" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:329 #, fuzzy msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Merkja til eyðingar" #: Core/SnapshotRepo.vala:684 Core/SnapshotRepo.vala:727 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:218 msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #: Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "" #: Gtk/UsersBox.vala:354 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Kerfisákvæði vantar" #: Core/SnapshotRepo.vala:661 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Hamur" #: Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Gerð" #: Gtk/ScheduleBox.vala:64 Gtk/SnapshotListBox.vala:302 msgid "Monthly" msgstr "Mánaðarlega" #: Core/Main.vala:1138 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Mánaðarleg skyndiafrit eru virk" #: Core/Main.vala:1157 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Mánaðarlegt skyndiafrit mistókst!" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:102 msgid "More Apps" msgstr "" #: Core/Main.vala:2134 Core/Main.vala:2167 msgid "Mount" msgstr "Setja upp" #: Core/Main.vala:2989 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:799 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Mörg skyndiafrit valin" #: Console/AppConsole.vala:426 Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:492 msgid "Name" msgstr "Heiti" #: Gtk/BackupWindow.vala:164 Gtk/DeleteWindow.vala:165 #: Gtk/RestoreWindow.vala:201 Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 msgid "Next" msgstr "Næsta" #: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:154 msgid "No" msgstr "Nei" #: Gtk/BackupBox.vala:84 Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Engin breyting" #: Gtk/DeleteWindow.vala:335 Gtk/MainWindow.vala:608 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Engin skyndiafrit valin" #: Gtk/MainWindow.vala:1063 msgid "No snapshots available" msgstr "Engin skyndiafrit tiltæk" #: Console/AppConsole.vala:321 Core/SnapshotRepo.vala:886 #: Gtk/MainWindow.vala:1007 msgid "No snapshots found" msgstr "Engin skyndiafrit fundust" #: Console/AppConsole.vala:742 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Engin skyndiafrit fundust á tækinu" #: Gtk/MainWindow.vala:546 msgid "No snapshots on device" msgstr "Engin skyndiafrit á tækinu" #: Core/SnapshotRepo.vala:637 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Engin skyndiafrit á þessu tæki" #: Gtk/MainWindow.vala:792 msgid "No snapshots selected" msgstr "Engin skyndiafrit valin" #: Gtk/MainWindow.vala:1040 Gtk/MainWindow.vala:1042 msgid "None" msgstr "Ekkert" #: Core/Subvolume.vala:197 #, fuzzy, c-format msgid "Not Found" msgstr "Mappa fannst ekki" #: Core/SnapshotRepo.vala:655 msgid "Not Selected" msgstr "Ekki valið" #: Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Ekki stutt" #: Core/SnapshotRepo.vala:601 Core/SnapshotRepo.vala:628 msgid "Not enough disk space" msgstr "Ekki nægilegt diskapláss" #: Console/AppConsole.vala:398 Gtk/FinishBox.vala:55 msgid "Notes" msgstr "Minnispunktar" #: Core/Main.vala:1168 msgid "Nothing to do!" msgstr "Ekkert til að gera!" #: Console/AppConsole.vala:424 Console/AppConsole.vala:454 #: Console/AppConsole.vala:493 Console/AppConsole.vala:541 msgid "Num" msgstr "Fjöldi" #: Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" #: Core/SnapshotRepo.vala:611 Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 #: Gtk/SettingsWindow.vala:123 Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:144 #: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:148 Utility/GtkHelper.vala:118 msgid "OK" msgstr "Í lagi" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" #: Core/Main.vala:4234 msgid "Older log files removed" msgstr "Eldri atvikaskrár fjarlægðar" #: Gtk/MainWindow.vala:1041 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Elsta skyndiafrit" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:297 msgid "On demand (manual)" msgstr "" #: Core/Main.vala:382 Core/Main.vala:3465 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:525 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:219 msgid "Open Menu" msgstr "Opna valmynd" #: Core/Main.vala:3247 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:351 Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Valkostir" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Önnur forrit (næsta síða)" #: Gtk/BackupBox.vala:96 Gtk/RestoreBox.vala:134 Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Eigandi" #: Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Yfirtæki" #: Core/Main.vala:2490 Core/Main.vala:2581 Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Þátta atvikaskrá..." #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:524 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: Core/SnapshotRepo.vala:660 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Slóð" #: Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Mynstur" #: Gtk/BackupBox.vala:95 Gtk/RestoreBox.vala:133 Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Heimildir" #: Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Athugaðu hvort þú sért með marga glugga opna." #: Core/Main.vala:2265 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Endilega - ekki trufla endurheimtingarferlið!" #: Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Settu upp nauðsynlega pakka og reyndu svo að keyra TimeShift aftur" #: Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Keyrðu forritið aftur sem kerfisstjóri (með 'sudo' eða 'su')" #: Console/AppConsole.vala:103 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Keyrðu forritið sem kerfisstjóri (með 'sudo' eða 'su')" #: Core/Main.vala:2215 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Vistaðu skrárnar þínar og lokaðu öllum forritum." #: Gtk/MainWindow.vala:694 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Veldu skyndiafrit til að sjá atvikaskrána!" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:512 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Veldu GRUB-ræsitækið" #: Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Bíddu í nokkrar mínútur og reyndu svo aftur." #: Gtk/MainWindow.vala:761 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Bíddu aðeins á meðan skyndiafritum er eytt." #: Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "" #: Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Fylli lista..." #: Core/Main.vala:1600 Gtk/BackupBox.vala:114 Gtk/DeleteBox.vala:68 #: Gtk/RestoreBox.vala:88 Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Undirbý..." #: Gtk/BackupWindow.vala:156 Gtk/DeleteWindow.vala:157 #: Gtk/RestoreWindow.vala:193 Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 msgid "Previous" msgstr "Fyrra" #: Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Birta villuleitarupplýsingar" #: Core/Main.vala:3827 msgid "Query completed" msgstr "Fyrirspurn lokið" #: Core/Main.vala:3810 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:185 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC-skyndiafrit" #: Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:984 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Setja GRUB2-ræsistjóra upp aftur?" #: Core/Main.vala:2328 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Set aftur upp GRUB2-ræsistjóra..." #: Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Setur aftur upp GRUB2-ræsistjóra á valið tæki." #: Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Las %'d af %'d línum..." #: Core/Main.vala:2421 msgid "Rebooting system..." msgstr "Endurræsi kerfið..." #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Mælt er með þessu" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Endurlesa" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Önnur forrit (næsta síða)" #: Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" #: Core/Main.vala:1638 Core/Main.vala:1649 Core/Main.vala:4230 #: Core/Snapshot.vala:509 Core/SnapshotRepo.vala:963 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Fjarlægt" #: Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Fjarlægði cron-verkefni" #: Core/Main.vala:3615 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Fjarlægði tengimöppuna: '%s'" #: Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Fjarlægði skyndiafrit" #: Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Fjarlægi" #: Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Fjarlægi skyndiafrit" #: Core/SnapshotRepo.vala:819 Core/SnapshotRepo.vala:838 #: Core/SnapshotRepo.vala:856 Core/SnapshotRepo.vala:870 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Fjarlægi skyndiafrit" #: Gtk/UsersBox.vala:360 msgid "" "Required for displaying shared and unshared size for snapshots in the main " "window" msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:363 Gtk/MainWindow.vala:151 #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:377 Gtk/RsyncLogBox.vala:567 msgid "Restore" msgstr "Endurheimta" #: Gtk/UsersBox.vala:329 #, fuzzy msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Endurheimtingu lokið" #: Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Endurheimta tæki" #: Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Endurheimta útilokanir" #: Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Endurheimta skyndiafrit" #: Core/Main.vala:2830 Core/Main.vala:2872 msgid "Restore completed" msgstr "Endurheimtingu lokið" #: Gtk/MainWindow.vala:152 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Endurheimta valið skyndiafrit" #: Console/AppConsole.vala:364 msgid "Restore snapshot" msgstr "Endurheimta skyndiafrit" #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" #: Core/Subvolume.vala:219 msgid "Restored system subvolume" msgstr "" #: Gtk/RestoreBox.vala:77 Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Endurheimti skyndiafrit..." #: Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" #: Core/Main.vala:2799 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Endurheimti skyndiafrit..." #: Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" #: Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Breyting" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:452 msgid "Root device not selected" msgstr "Rótartæki ekki valið" #: Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Atvikaskoðari" #: Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Keyrðu 'timeshift' fyrir skipanalínuútgáfuna af þessu verkfæri" #: Console/AppConsole.vala:383 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Keyra í ekki-gagnvirkum ham" #: Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Í gangi" #: Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" #: Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" #: Core/Main.vala:1306 Core/Main.vala:1460 Core/Main.vala:1462 msgid "Saving to device" msgstr "Vista á tæki" #: Gtk/SettingsWindow.vala:93 Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Áætlun" #: Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" #: Core/Main.vala:1168 Gtk/MainWindow.vala:1057 Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" #: Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" #: Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "" #: Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:872 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Veldu '%s' tæki (sjálfgefið = %s)" #: Console/AppConsole.vala:691 Core/SnapshotRepo.vala:565 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:1000 msgid "Select GRUB device" msgstr "Veldu GRUB-ræsitæki" #: Gtk/MainWindow.vala:693 msgid "Select Snapshot" msgstr "Veldu skyndiafrit" #: Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Veldu stig skyndiafrits" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Veldu staðsetningu skyndiafrits" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Veldu gerð skyndiafrits" #: Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Veldu skyndiafrit" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Veldu úttakstæki" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Veldu disksneið á þessum diski" #: Gtk/MainWindow.vala:800 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Veldu stakt skyndiafrit til að endurheimta" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:481 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Veldu annað tæki undir rót skráakerfis (/)" #: Core/SnapshotRepo.vala:604 Core/SnapshotRepo.vala:631 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Veldu annað tæki eða losaðu um svolítið pláss" #: Gtk/MainWindow.vala:540 Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Veldu annað tæki til að eyða skyndiafritum" #: Gtk/MainWindow.vala:474 msgid "Select another device?" msgstr "Velja annað tæki?" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:674 msgid "Select backup device" msgstr "Veldu tæki fyrir öryggisafrit" #: Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Veldu möppu" #: Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Veldu skrá(r)" #: Console/AppConsole.vala:748 msgid "Select snapshot" msgstr "Veldu skyndiafrit" #: Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Veldu skyndiafrit til að eyða" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:453 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "" #: Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" #: Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" #: Core/SnapshotRepo.vala:525 msgid "Select the snapshot device" msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:793 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "" #: Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:609 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" #: Core/Main.vala:3275 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" #: Core/Main.vala:3226 Core/Main.vala:3230 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "" #: Core/SnapshotRepo.vala:146 msgid "Selected snapshot device" msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:690 Core/SnapshotRepo.vala:564 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" #: Core/Main.vala:2048 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:824 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" #: Gtk/UsersBox.vala:238 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" #: Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Raðnúmer" #: Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Atvikaskrá setu" #: Console/AppConsole.vala:360 msgid "Set snapshot description" msgstr "Setja lýsingu skyndiafrits" #: Gtk/MainWindow.vala:181 Gtk/MainWindow.vala:182 Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: Gtk/MainWindow.vala:192 msgid "Settings wizard" msgstr "Stillingaleiðarvísir" #: Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Uppsetningu lokið" #: Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Uppsetningarleiðarvísir" #: Console/AppConsole.vala:380 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Sýna viðbótaraflúsunarúttak" #: Console/AppConsole.vala:384 Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Birta alla valkosti" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:381 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Birta rsync-frálag (sjálfgefið)" #: Console/AppConsole.vala:458 Console/AppConsole.vala:497 #: Gtk/BackupBox.vala:93 Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 Gtk/RestoreBox.vala:131 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:392 Gtk/SnapshotListBox.vala:174 #: Utility/Device.vala:1938 Utility/Device.vala:1953 #, c-format msgid "Size" msgstr "Stærð" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:369 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Sleppa enduruppsetningu GRUB2" #: Core/Main.vala:2053 Core/SnapshotRepo.vala:687 Core/SnapshotRepo.vala:740 #: Gtk/SnapshotListBox.vala:95 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Skyndiafrit" #: Gtk/MainWindow.vala:557 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" #: Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Búið að gera skyndiafrit" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:296 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Veldu stig skyndiafrits" #: Gtk/MainWindow.vala:760 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Eyðing skyndiafrits í vinnslu..." #: Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Tæki fyrir skyndiafrit" #: Console/AppConsole.vala:664 Core/SnapshotRepo.vala:531 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Tæki fyrir skyndiafrit er ekki tiltækt" #: Console/AppConsole.vala:660 Core/SnapshotRepo.vala:524 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Tæki fyrir skyndiafrit er ekki valið" #: Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Staðsetning skyndiafrits" #: Core/Main.vala:1273 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Tókst að vista skyndiafrit" #: Core/Main.vala:2043 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Ekki er tiltekið hvaða skyndiafrit á að endurheimta!" #: Core/Main.vala:2876 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" #: Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Skyndiafrit(um) eytt" #: Gtk/DeleteWindow.vala:89 Gtk/MainWindow.vala:320 msgid "Snapshots" msgstr "Skyndiafrit" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:170 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:187 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:168 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" #: Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Tæki fyrir skyndiafrit er ekki valið" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:172 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:1002 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Skyndiafrit tiltæk fyrir endurheimtingu" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:191 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:284 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:1049 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "" #: Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:376 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Tilgreindu tæki fyrir öryggisafritun (sjálfgefið: config)" #: Console/AppConsole.vala:368 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Tilgreindu á hvaða tæki eigi að setja upp GRUB2 ræsistjóra" #: Console/AppConsole.vala:366 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Tiltaktu hvaða skyndiafrit á að endurheimta" #: Console/AppConsole.vala:367 msgid "Specify target device" msgstr "Tilgreindu úttakstæki" #: Core/SnapshotRepo.vala:452 Core/SnapshotRepo.vala:662 #: Gtk/RsyncLogBox.vala:472 #, c-format msgid "Status" msgstr "Staða" #: Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "" #: Utility/TeeJee.Process.vala:486 msgid "Stopped" msgstr "Stöðvað" #: Core/Subvolume.vala:202 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:275 #, fuzzy, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Gagnahirsla" #: Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 Gtk/ExcludeBox.vala:267 #: Gtk/RestoreWindow.vala:120 msgid "Summary" msgstr "Samantekt" #: Console/AppConsole.vala:378 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Skipta í BTRFS-ham (sjálfgefið: config)" #: Console/AppConsole.vala:379 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Skipta í RSYNC-ham (sjálfgefið: config)" #: Core/SnapshotRepo.vala:1017 msgid "Symlinks updated" msgstr "Tákntengi uppfærð" #: Core/Main.vala:2403 msgid "Synching file systems..." msgstr "Samstilli skráakerfi..." #: Core/Main.vala:1382 Core/Main.vala:2565 Core/Main.vala:2806 msgid "Synching files with rsync..." msgstr "Samstilli skrár með rsync..." #: Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Málskipun" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:127 Utility/Device.vala:1959 #, c-format msgid "System" msgstr "Kerfi" #: Gtk/MainWindow.vala:947 msgid "System Restore Utility" msgstr "Kerfis-endurheimtingartól" #: Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" #: Core/Main.vala:2266 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Kerfið mun enduræsa eftir að skrár hafa verið endurheimtar" #: Core/Main.vala:2216 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Kerfið mun enduræsa eftir að skrár hafa verið endurheimtar." #: Core/Main.vala:1242 Core/Main.vala:1283 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Merkt skyndiafrit" #: Console/AppConsole.vala:427 Gtk/SnapshotListBox.vala:151 msgid "Tags" msgstr "Merki" #: Core/Main.vala:2078 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Úttakstækið er ekki tengt í skráakerfið" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:480 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Úttakstæki er það sama og tæki kerfisins" #: Core/Main.vala:2072 msgid "Target device not specified!" msgstr "Ekkert úttakstæki var tilgreint!" #: Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119 msgid "" "The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-" "tools' package and try again." msgstr "" #: Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" #: Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: Core/Main.vala:3464 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Það eru engin skyndiafrit á þessu tæki" #: Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Þetta tæki er ekki dulritað" #: Core/Main.vala:2232 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Þessi hugbúnaður er með nákvæmlega ENGRI ábyrgð og hefur höfundurinn ekkert " "með það að gera ef einhverjar skemmdir hljótast af notkun hans." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:66 msgid "" "This software is free for personal and commercial use. It is distributed in " "the hope that it is useful but without any warranty or support. See the GNU " "General Public License v2 or later for more information" msgstr "" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:70 msgid "" "This software is updated once a year due to lack of time, developers, and " "funds. You can support this project by making a donation with PayPal." msgstr "" #: Gtk/MainWindow.vala:1037 Gtk/MainWindow.vala:1048 msgid "Timeshift is active" msgstr "TimeShift er virkt" #: Gtk/BackupBox.vala:94 Gtk/RestoreBox.vala:132 Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Tímamerki" #: Console/AppConsole.vala:613 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Til að endurheimta með sjálfgefnum valkostum, ýttu á ENTER-lykilinn við " "allar kvaðningar!" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:461 msgid "Tools" msgstr "" #: Utility/Gtk/AboutWindow.vala:445 msgid "Translations" msgstr "Þýðendur" #: Console/AppConsole.vala:459 Console/AppConsole.vala:498 #: Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 Gtk/SettingsWindow.vala:87 #: Utility/Device.vala:1949 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tegund" #: Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: Gtk/AppGtk.vala:99 msgid "Unknown option" msgstr "Óþekkt viðfang" #: Core/Main.vala:1224 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Óþekkt tegund skyndiafrits" #: Core/Main.vala:1587 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" #: Utility/Device.vala:1391 Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "" #: Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "" #: Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Aftengi frá" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:199 msgid "Unshared" msgstr "Ekki sameiginlegt" #: Core/Main.vala:3468 Gtk/RestoreDeviceBox.vala:522 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" #: Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Uppfæra GRUB-valmynd" #: Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Uppfæra initramfs" #: Core/Main.vala:2745 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Uppfærði /etc/crypttab á úttakstæki" #: Core/Main.vala:2665 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Uppfærði /etc/fstab á úttakstæki" #: Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" #: Core/Main.vala:2386 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Uppfæri GRUB-valmynd..." #: Core/Main.vala:2589 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Uppfæri stillingar ræsistjóra..." #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:81 msgid "" "Use the GitHub issue tracker for reporting issues, or post your questions on " "the Linux Mint forums. Please avoid reporting issues by email." msgstr "" #: Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Notað" #: Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 Gtk/UsersBox.vala:105 msgid "User" msgstr "Notandi" #: Gtk/UsersBox.vala:63 msgid "User Home Directories" msgstr "Heimamöppur notenda" #: Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Notandinn hætti við innsetningu lykilorðs" #: Gtk/UsersBox.vala:67 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" #: Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Notendur" #: Gtk/RestoreWindow.vala:114 #, fuzzy msgid "Users Home" msgstr "Notendur" #: Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Framleiðandi" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:343 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Skoða atvikaskrá fyrir gerð" #: Gtk/SnapshotListBox.vala:350 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Skoða atvikaskrá fyrir endurheimtingu" #: Gtk/MainWindow.vala:380 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Skoða atvikaskrár TimeShift" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:100 #, fuzzy msgid "Visit Website" msgstr "Vefsvæði" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Volume" msgstr "Gagnahirsla" #: Core/Main.vala:2127 Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" #: Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Netvafrar" #: Gtk/ScheduleBox.vala:82 Gtk/SnapshotListBox.vala:301 msgid "Weekly" msgstr "Vikulega" #: Core/Main.vala:1126 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Vikulegt skyndiafrit mistókst!" #: Core/Main.vala:1107 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Vikuleg skyndiafrit eru virk" #: Utility/Gtk/DonationWindow.vala:90 msgid "Wiki" msgstr "" #: Gtk/BackupFinishBox.vala:63 Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "með villum" #: Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Wizard" msgstr "Leiðarvísir" #: Utility/Device.vala:1434 Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Rangt lykilorð" #: Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:153 msgid "Yes" msgstr "Já" #: Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" #: Gtk/RestoreDeviceBox.vala:413 msgid "" "[Advanced Users Only] Change these settings only if the restored system " "fails to boot." msgstr "" #: Console/AppConsole.vala:1012 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = Sjálfgefið (%s), a = Hætt við]" #: Console/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = Sjálfgefið (%s), r = Rótartæki, a = Hætt við]" #: Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "" #: Core/SnapshotRepo.vala:870 msgid "all" msgstr "allt" #: Core/Main.vala:1515 Core/Main.vala:3895 Core/Main.vala:3979 #: Core/Main.vala:4087 Core/Main.vala:4126 Core/Subvolume.vala:214 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs skilaði villu" #: Core/Main.vala:1414 Core/Snapshot.vala:500 msgid "complete" msgstr "lokið" #: Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "crontab-skrá flutt út" #: Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "crontab-skrá uppsett" #: Core/SnapshotRepo.vala:856 msgid "incomplete" msgstr "ófullgert" #: Core/SnapshotRepo.vala:838 msgid "marked for deletion" msgstr "merkt til eyðingar" #: Core/Main.vala:1306 Core/Main.vala:1460 Core/Main.vala:1462 msgid "mounted at path" msgstr "tengt í skráakerfi á slóðinni" #: Core/Main.vala:1414 Core/Snapshot.vala:501 Gtk/BackupBox.vala:234 #: Gtk/DeleteBox.vala:149 Gtk/RestoreBox.vala:237 msgid "remaining" msgstr "eftir" #: Core/Main.vala:1425 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync skilaði villu" #: Core/SnapshotRepo.vala:687 Core/SnapshotRepo.vala:740 #: Core/SnapshotRepo.vala:819 msgid "un-tagged" msgstr "ómerkt" #~ msgid "Enter path or browse for directory" #~ msgstr "Settu inn slóð eða vafraðu í möppu" #~ msgid "Marked for deletion" #~ msgstr "Merkt til eyðingar" #~ msgid "Select Path" #~ msgstr "Veldu slóð" #, fuzzy #~ msgid "Support" #~ msgstr "Ekki stutt" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Athugasemdir" #~ msgid "Dir not found" #~ msgstr "Mappa fannst ekki" #~ msgid "File is missing" #~ msgstr "Skrá vantar" #~ msgid "Include Hidden" #~ msgstr "Hafa með falin atriði" #~ msgid "Become a Patron" #~ msgstr "Gerstu stuðningsaðili" #, fuzzy #~ msgid "Donation Plugins" #~ msgstr "Gjafir" #, fuzzy #~ msgid "Donate ($5)" #~ msgstr "Styrkja" #, fuzzy #~ msgid "Get Support ($10)" #~ msgstr "Ekki stutt" #~ msgid "Donate with PayPal" #~ msgstr "Styrkja með PayPal" #~ msgid "Issue Tracker ~ Report Issues, Request Features, Ask Questions" #~ msgstr "" #~ "Villuskrásetjari (Issue Tracker) ~ tilkynna um villur, biðja um nýja " #~ "eiginleika, spyrja spurninga" #~ msgid "Wiki ~ Documentation & Help" #~ msgstr "Wiki ~ Handbækur & Hjálp" #~ msgid "Code Contributions" #~ msgstr "Framlög frá" #, fuzzy #~ msgid "Click to edit and drag-drop to re-order" #~ msgstr "Smelltu til að breyta. Dragðu og slepptu til að endurraða." #~ msgid "Editing and Re-Ordering" #~ msgstr "Breytingar og endurröðun" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Upplýsingar" #~ msgid "System: Installed Linux distribution" #~ msgstr "Kerfi: Uppsett Linux-dreifing" #~ msgid "Snapshot Date: Date on which snapshot was created" #~ msgstr "" #~ "Dagsetning skyndiafrits: Dagsetningin þegar skyndiafrit var búið " #~ "til" #~ msgid "Selected snapshot path" #~ msgstr "Slóð á valið skyndiafrit" #~ msgid "" #~ "Backup Levels\n" #~ "\n" #~ "O\tOn demand (manual)\n" #~ "B\tBoot\n" #~ "H\tHourly\n" #~ "D\tDaily\n" #~ "W\tWeekly\n" #~ "M\tMonthly" #~ msgstr "" #~ "Stig öryggisafritunar\n" #~ "\n" #~ "O\tUmbeðið (handvirkt)\n" #~ "B\tÍ ræsingu\n" #~ "H\tHverja klukkustund\n" #~ "D\tDaglega\n" #~ "W\tVikulega\n" #~ "M\tMánaðarlega" #~ msgid "Cloning System..." #~ msgstr "Klóna kerfið ..." #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Loka glugga" #~ msgid "Documenters" #~ msgstr "Höfundar hjápargagna" #~ msgid "Include everything" #~ msgstr "Hafa allt innifalið" #~ msgid "Log Viewer" #~ msgstr "Atvikaskoðari" #~ msgid "Refresh Snapshot List" #~ msgstr "Endurlesa lista yfir skyndiafrit" #~ msgid "Third Party Tools" #~ msgstr "Verkfæri frá þriðja aðila" #~ msgid "Translators" #~ msgstr "Þýðendur" #~ msgid "View Log for Create" #~ msgstr "Skoða atvikaskrá fyrir gerð" #~ msgid "View Log for Restore" #~ msgstr "Skoða atvikaskrá fyrir endurheimtingu" #~ msgid "View:" #~ msgstr "Skoða:" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Breytt" #~ msgid "Restored" #~ msgstr "Endurheimta" #~ msgid "Review Actions" #~ msgstr "Breyting" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Síur" #~ msgid "deleted" #~ msgstr "Eytt" #~ msgid "" #~ "This program is free for personal and commercial use and comes with " #~ "absolutely no warranty. You use this program entirely at your own risk. " #~ "The author will not be liable for any damages arising from the use of " #~ "this program." #~ msgstr "" #~ "Þessi hugbúnaður er með nákvæmlega ENGRI ábyrgð og hefur höfundurinn " #~ "ekkert með það að gera ef einhverjar skemmdir hljótast af notkun hans."