# Welsh translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-30 15:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-14 18:45+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-24 09:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" "Language: cy\n" #: src/Console/AppConsole.vala:615 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Pwyswch ENTER i barhau..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d ciplun, %s yn rhydd" #: src/Console/AppConsole.vala:916 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "Bydd '%s' ar '%s'" #: src/Console/AppConsole.vala:913 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "Bydd '%s' ar ddyfais gwraidd" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Ail) gosod GRUB2 ar:" #: src/Core/Main.vala:367 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "**Timeshift BTRFS heb ei osod**" #: src/Core/Main.vala:3515 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ wedi'i fapio i ddyfais" #: src/Core/Main.vala:3537 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "Mae /boot wedi'i fapio i ddyfais" #: src/Core/Main.vala:3548 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "Mae /boot/efi wedi'i fapio i ddyfais" #: src/Core/Main.vala:3526 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home wedi'i fapio i ddyfais" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:238 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Sylwadau (clic dwbl i olygu)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Mae tasg cynnal a chadw yn rhedeg unwaith bob awr ac yn creu cipluniau yn ôl " "yr angen." #: src/Console/AppConsole.vala:700 src/Console/AppConsole.vala:764 #: src/Console/AppConsole.vala:896 src/Console/AppConsole.vala:991 #: src/Console/AppConsole.vala:1036 src/Console/AppConsole.vala:1077 #: src/Console/AppConsole.vala:1095 msgid "Aborted." msgstr "Terfynwyd." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Ynghylch" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472 msgid "Action" msgstr "Gweithred" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Ychwanegu Ffeiliau" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Ychwanegu Ffolderi" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Ychwanegu patrwm cyfaddas" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Ychwanegu cyfeiriaduron" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Ychwanegu ffeiliau" #: src/Console/AppConsole.vala:361 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Ychwanegu tagiau at y ciplun (diofyn: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Ychwanegwyd tasg cron" #: src/Gtk/AppGtk.vala:133 msgid "Admin Access Required" msgstr "Angen Mynediad Gweinyddol" #: src/Gtk/AppGtk.vala:128 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Mae angen mynediad gweinyddwr i wneud copi wrth gefn ac adfer ffeiliau " "system." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Pob Ffeil" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:189 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Mae pob ffeil yn cael ei chopïo pan fydd ciplun cyntaf yn cael ei greu. Mae " "cipluniau dilynol yn gynyddrannol. Bydd ffeiliau sydd heb eu newid yn cael " "eu cysylltu'n galed o'r ciplun blaenorol os yw ar gael." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Mae pob ffeil a ffolder arall wedi'u heithrio." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Mae dyfais wedi'i hamgryptio wedi'i dewis ar gyfer system ffeiliau gwraidd " "(/). Rhaid gosod y cyfeiriadur cychwyn (/boot) ar ddyfais heb ei hamgryptio " "er mwyn i'r system gychwyn yn llwyddiannus.\n" "\n" "Naill ai dewiswch ddyfais heb ei hamgryptio ar gyfer cyfeiriadur cychwyn neu " "dewiswch ddyfais heb ei hamgryptio ar gyfer system ffeiliau gwraidd." #: src/Core/Main.vala:253 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Mae enghraifft arall o Timeshift yn creu ciplun." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Mae enghraifft arall o'r rhaglen hon yn rhedeg" #: src/Core/Main.vala:257 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Mae enghraifft arall o Timeshift yn rhedeg ar hyn o bryd!" #: src/Console/AppConsole.vala:377 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Atebwch IAWN i bob annogyn cadarnhau" #: src/Core/Main.vala:3352 msgid "App config loaded" msgstr "Ffurfwedd rhaglen wedi'i lwytho" #: src/Core/Main.vala:3240 msgid "App config saved" msgstr "Ffurfweddiad rhaglen wedi'i gadw" #: src/Console/AppConsole.vala:102 msgid "Application needs admin access." msgstr "Mae angen mynediad gweinyddol ar y rhaglen." #: src/Core/Main.vala:3692 msgid "Application will exit" msgstr "Bydd y rhaglen yn cau" #: src/Core/Main.vala:383 msgid "Application will exit." msgstr "Bydd y rhaglen yn cau." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Ar gael" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:166 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "Cipluniau BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:120 msgid "BTRFS Tools Not Found" msgstr "Offer BTRFS Heb eu Canfod" #: src/Core/Main.vala:2190 src/Core/Main.vala:2194 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Nid yw dyfais BTRFS wedi'i arosod" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "Mae cipluniau BTRFS yn cael eu cadw ar raniad system. Nid yw rhaniadau " "eraill yn cael eu cefnogi." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "Mae cipluniau BTRFS yn cael eu cadw ar yr un ddisg y mae'n cael ei greu " "ohoni. Os bydd disg y system yn methu, bydd cipluniau'n cael eu colli ynghyd " "â'r system. Arbed cipluniau i ddisg allanol nad yw'n system yn y modd RSYNC " "i warchod rhag methiannau disg." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Ochr Gefn" #: src/Console/AppConsole.vala:357 src/Gtk/BackupWindow.vala:92 msgid "Backup" msgstr "Copi wrth gefn" #: src/Core/Main.vala:2166 msgid "Backup Device" msgstr "Dyfais wrth gefn" #: src/Core/Main.vala:2161 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Dyfais wrth gefn heb ei enwi!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Cleientiaid Bittorrent" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:246 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Cychwyn" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Nid yw dyfais cychwyn wedi'i dewis" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Ciplun cychwyn wedi methu!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Mae cipluniau cychwyn yn cael eu creu gydag oedi o 10 munud ar ôl cychwyn y " "system." #: src/Core/Main.vala:1014 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Mae cipluniau cychwyn wedi'u galluogi" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Dewisiadau Cipluniau Cychwyn" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Dewisiadau Cipluniau Cychwyn (Uwch)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Pori" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:284 msgid "Browse Files" msgstr "Pori Ffeiliau" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Pori'r ciplun a ddewiswyd" #: src/Core/Main.vala:2656 msgid "Building file list..." msgstr "Yn adeiladu rhestr ffeiliau..." #: src/Core/Main.vala:1393 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Wrthi'n cyfrifo'r gofod disg gofynnol..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Diddymu'r adfer?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Bydd diddymu'r broses adfer yn gadael y system darged mewn cyflwr anghyson. " "Efallai na fydd y system yn cychwyn neu efallai y byddwch chi'n profi " "gwahanol faterion. Ar ôl diddymu, mae angen i chi adfer ciplun arall, i ddod " "â'r system i gyflwr cyson. Cliciwch Iawn i gadarnhau." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Methu Dileu Ciplun Byw" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:588 msgid "Changed" msgstr "Wedi'i newid" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Eitemau wedi'u newid:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Yn Gwirio Camau Adfer (Prawf)" #: src/Core/Main.vala:2889 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Wrthi'n gwirio systemau ffeiliau am wallau..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Siecswm" #: src/Core/Main.vala:2537 msgid "Cleaning up..." msgstr "Wrthi'n glanhau..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:89 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Cliciwch i olygu. Llusgwch a gollwng i ad-drefnu." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Cliciwch i olygu. Llusgo a gollwng i ad-drefnu." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Clonio'r System" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Wrthi'n Clonio" #: src/Core/Main.vala:2939 msgid "Cloning system..." msgstr "Yn clonio'r system..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Cau" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Caewch y ffenestr i adael" #: src/Core/Main.vala:352 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Nid yw'r gorchmynion ar y rhestr isod ar gael ar y system hon" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:172 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Sylwadau (cliciwch i olygu)" #: src/Core/Main.vala:2932 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Cymharu Ffeiliau (Prawf)..." #: src/Core/Main.vala:2698 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Yn cymharu ffeiliau â rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Wedi'i Gwblhau" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Wedi'i Gwblhau Gyda Gwallau" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Cadarnhau Camau Gweithredu" #: src/Console/AppConsole.vala:1070 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Parhau i adfer? (i/n): " #: src/Console/AppConsole.vala:836 src/Console/AppConsole.vala:967 msgid "Could not find device" msgstr "Methu canfod dyfais" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Methu canfod ffeil" #: src/Console/AppConsole.vala:733 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Methu canfod ciplun" #: src/Core/Main.vala:3101 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Methu canfod is-gyfrol system" #: src/Core/Main.vala:3129 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "Methu canfod is-gyfrolau system ar gyfer creu ciplun cyn adfer" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571 #, c-format msgid "Create" msgstr "Creu" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Creu Ciplun" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Creu un i bob cychwyn" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Creu un y dydd" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Creu un yr awr" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Creu un y mis" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Creu un yr wythnos" #: src/Console/AppConsole.vala:359 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Creu ciplun (hyd yn oed os nad yw wedi'i amserlennu)" #: src/Console/AppConsole.vala:358 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Creu ciplun os yw wedi'i amserlennu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Creu ciplun o'r system gyfredol" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Creu cipluniau â llaw neu alluogi cipluniau wedi'u hamserlennu i ddiogelu " "eich system" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Creu cipluniau gan ddefnyddio BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Creu cipluniau gan ddefnyddio teclyn RSYNC a dolenni caled" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:592 #, c-format msgid "Created" msgstr "Crëwyd" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Ffeil rheoli wedi'i chreu" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:294 msgid "Created directory" msgstr "Cyfeiriadur wedi'i greu" #: src/Core/Main.vala:3151 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Ciplun cyn adfer wedi'i greu" #: src/Core/Main.vala:1648 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Ciplun is-gyfrol wedi'i greu" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Wrthi'n creu Ciplun..." #: src/Core/Main.vala:1586 msgid "Creating new backup..." msgstr "Wrthi'n creu copi wrth gefn newydd..." #: src/Core/Main.vala:1432 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Wrthi'n creu ciplun newydd..." #: src/Core/Main.vala:3079 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Wrthi'n creu ciplun cyn adfer o is-gyfrolau'r system..." #: src/Core/Main.vala:3691 msgid "Critical Error" msgstr "Gwall Critigol" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Ychwanegwyd Cron job" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Tynnu Cron job" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Mae tasg Cron yn bodoli" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Cyfaddas" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:248 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Dyddiol" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Ciplun dyddiol wedi methu!" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Mae cipluniau dyddiol wedi'u galluogi" #: src/Core/Main.vala:2260 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Bydd data'n cael ei addasu ar y dyfeisiau canlynol:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Fformat Dyddiad" #: src/Console/AppConsole.vala:371 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:270 #: src/Gtk/MainWindow.vala:160 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575 src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Dileu" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Dileu Cipluniau" #: src/Console/AppConsole.vala:373 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Dileu pob ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Dileu ciplun a ddewiswyd" #: src/Console/AppConsole.vala:372 msgid "Delete snapshot" msgstr "Dileu ciplun" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:596 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Dilëwyd" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:328 msgid "Deleted directory" msgstr "Cyfeiriadur wedi'i ddileu" #: src/Core/Main.vala:3058 src/Core/Main.vala:3062 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Is-gyfrol wedi'i ddileu" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Wrthi'n dileu Cipluniau..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Dileu is-gyfrol" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/Console/AppConsole.vala:428 src/Console/AppConsole.vala:544 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: src/Core/Main.vala:2263 src/Core/Main.vala:2295 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Console/AppConsole.vala:456 #: src/Console/AppConsole.vala:495 src/Console/AppConsole.vala:543 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dyfais" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Mae'r ddyfais wedi'i datgloi" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Mae enw'r ddyfais yn wag!" #: src/Core/Main.vala:3405 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/Console/AppConsole.vala:665 msgid "Device not found" msgstr "Heb ganfod dyfais" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "" "Mae gan y dyfeisiau sy'n cael ei ddangos uchod systemau ffeiliau BTRFS." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "" "Mae gan y dyfeisiau sy'n cael eu dangos uchod systemau ffeiliau Linux." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "Mae dyfeisiau y crëwyd ciplun ohonyn nhw wedi'u dewis ymlaen llaw." #: src/Console/AppConsole.vala:327 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Dyfeisiau gyda systemau ffeiliau Linux" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Nid yw dyfeisiau gyda systemau ffeiliau Windows (NTFS, FAT, ac ati) yn cael " "eu cefnogi." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Heb ganfod y cyfeiriadur" #: src/Core/Main.vala:2355 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Ymwadiad" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Disg" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Distribution" msgstr "Dosbarthu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Galluogi cipluniau wedi'u hamserlennu i ddiogelu eich system" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Dyfais Amgryptiedig" #: src/Gtk/UsersBox.vala:233 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Cyfeiriadur Cartref Amgryptiedig" #: src/Console/AppConsole.vala:886 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Rhowch enw neu rif y ddyfais" #: src/Console/AppConsole.vala:684 src/Console/AppConsole.vala:1015 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Rhowch enw neu rif dyfais (a= Atal)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Rhowch gyfrinymadrodd i ddatgloi '%s'" #: src/Console/AppConsole.vala:756 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Rhowch rif ciplun (a=Atal, p=Blaenorol, n=Nesaf)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Rhowch y patrwm i'w eithrio (Eithrio: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Gwall" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Gwall wrth redeg Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Amcangyfrif" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Wrthi'n amcangyfrif maint y system..." #: src/Core/Main.vala:1428 msgid "Estimating system size..." msgstr "Wrthi'n amcangyfrif maint y system..." #: src/Console/AppConsole.vala:387 msgid "Examples" msgstr "Enghreifftiau" #: src/Gtk/UsersBox.vala:133 msgid "Exclude All Files" msgstr "Eithrio Pob Ffeil" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Eithrio Gosodiadau'r Rhaglen" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Eithrio Apiau" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Rhestr Eithrio" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Eithrio Crynodeb o'r Rhestr" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Eithrio Patrwm" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Cyfeiriaduron Eithriedig" #: src/Core/Main.vala:1716 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Gwerthoedd disgwyliedig: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Wedi methu ag ychwanegu cron job" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "Failed to copy file" msgstr "Wedi methu â chopïo ffeil" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:297 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:306 msgid "Failed to create directory" msgstr "Wedi methu â chreu cyfeiriadur" #: src/Core/Main.vala:1554 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Wedi methu â chreu ciplun newydd" #: src/Core/Main.vala:1308 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Wedi methu â chreu ciplun" #: src/Core/Main.vala:1644 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Wedi methu â chreu ciplun is-gyfrol" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Wedi methu â chreu symlinks" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:331 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Wedi methu â dileu cyfeiriadur" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100 msgid "Failed to delete file" msgstr "Wedi methu â dileu ffeil" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Wedi methu â dileu is-gyfrol nythu ciplun" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Wedi methu â dileu is-gyfrol ciplun" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Wedi methu â dileu symlinks" #: src/Core/Main.vala:3906 src/Core/Main.vala:3912 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Wedi methu ag amcangyfrif maint y system" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Wedi methu ag allforio ffeil crontab" #: src/Console/AppConsole.vala:699 src/Console/AppConsole.vala:763 #: src/Console/AppConsole.vala:895 src/Console/AppConsole.vala:990 #: src/Console/AppConsole.vala:1035 src/Console/AppConsole.vala:1076 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Wedi methu â chael mewnbwn gan y defnyddiwr mewn 3 ymgais" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Wedi methu â chael rhestr rhaniad" #: src/Core/Main.vala:3488 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Wedi methu â chael rhestr rhaniad." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Wedi methu â gosod ffeil crontab" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Wedi methu ag arosod dyfeisiau" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:188 msgid "Failed to move file" msgstr "Wedi methu â symud ffeil" #: src/Core/Main.vala:3116 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Wedi methu â symud is-gyfrol y system i gyfeiriadur ciplun" #: src/Core/Main.vala:4011 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Wedi methu â chwestiynu rhestr is-gyfrol" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Wedi methu â darllen tab cron" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:126 msgid "Failed to read file" msgstr "Wedi methu â darllen y ffeil" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Wedi methu â thynnu" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Wedi methu â dileu swydd cron" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Wedi methu â thynnu ciplun" #: src/Core/Subvolume.vala:200 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Wedi methu ag adfer is-gyfrol y system" #: src/Core/Main.vala:1504 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Wedi methu â chadw'r rhestr eithrio" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Wedi methu â datgloi dyfais" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Wedi methu â dadarosod" #: src/Core/Main.vala:3692 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Wedi methu â dadarosod dyfais!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:153 msgid "Failed to write file" msgstr "Wedi methu ag ysgrifennu ffeil" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Ffeil (ciplun)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Ffeil (system)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98 msgid "File Pattern" msgstr "Patrwm Ffeil" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Cyfrif ffeil a chyfeiriadur:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:183 msgid "File not found" msgstr "Ffeil heb ei chanfod" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Ffeiliau & bydd cyfeiriaduron sy'n cyfateb i'r patrymau isod yn cael eu " "heithrio. Bydd patrymau sy'n dechrau gyda + yn cynnwys yr eitem yn lle " "eithrio." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "Mae modd eithrio ffeiliau a chyfeiriaduron i arbed lle ar ddisg." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Ffeiliau a chyfrif cyfeiriadur:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Bydd ffeiliau sy'n cyfateb i'r patrymau canlynol yn cael eu heithrio" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "System ffeiliau" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Hidlo yn ôl enw neu lwybr" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Clirio pob hidl" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Gorffen" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Wedi gorffen" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Ystwyll, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Mae angen y canlynol ar y ciplun cyntaf:" #: src/Core/Main.vala:3049 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Wedi dod o hyd i giplun cyn-adfer cyfredol" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Am ddim" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Lle rhydd" #: src/Console/AppConsole.vala:1044 msgid "GRUB Device" msgstr "Dyfais GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "Nid yw dyfais GRUB wedi'i dewis" #: src/Console/AppConsole.vala:1049 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "NI fydd GRUB yn cael ei ailosod" #: src/Core/Main.vala:2497 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Yn cynhyrchu initramfs..." #: src/Console/AppConsole.vala:375 msgid "Global" msgstr "Eang" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grŵp" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:133 msgid "Help" msgstr "Cymorth" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Mae ffeiliau a ffolderi cudd yn cael eu cynnwys yn rhagosodedig gan eu bod " "yn cynnwys ffeiliau ffurfweddu sy'n benodol i ddefnyddwyr." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Cuddio" #: src/Console/AppConsole.vala:382 msgid "Hide rsync output" msgstr "Cuddio allbwn rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Cuddio'r ffenestr hon (bydd ffeiliau'n cael eu dileu yn y cefndir)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:117 msgid "Home" msgstr "Cartref" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116 msgid "Home Directory" msgstr "Cyfeiriadur Cartref" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:247 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Bob Awr" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Ciplun bob awr wedi methu!" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Mae cipluniau bob awr wedi'u galluogi" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Os na fydd y system wedi'i hadfer yn cychwyn, yna cychwynnwch o'r CD/USB " "Byw, gosodwch Timeshift, a cheisiwch adfer ciplun arall." #: src/Core/Main.vala:2361 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Os nad yw'r telerau hyn yn dderbyniol i chi, peidiwch â mynd y tu hwnt i'r " "pwynt hwn!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Cynnwys / Eithrio Patrymau" #: src/Gtk/UsersBox.vala:337 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Cynnwys is-gyfrol @home mewn copïau wrth gefn" #: src/Gtk/UsersBox.vala:263 msgid "Include All Files" msgstr "Cynnwys Pob Ffeil" #: src/Gtk/UsersBox.vala:191 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Cynnwys Ffeiliau Cudd yn Unig" #: src/Core/Main.vala:2175 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Ciplun Annilys" #: src/Console/AppConsole.vala:252 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Ymresymiadau llinell orchymyn annilys" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Ciplun annilys" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Eitemau Heb eu Dewis" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Cadw" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Cadwch ffeiliau ffurfweddiad ar gyfer cleientiaid bittorrent fel Deluge, " "Transmission, ac ati. Os na chânt eu gwirio, bydd ffeiliau ffurfweddiad " "blaenorol yn cael eu hadfer o giplun." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Cadwch ffeiliau ffurfweddu ar gyfer porwyr gwe fel Firefox a Chrome. Os na " "chânt eu gwirio, bydd ffeiliau ffurfweddu blaenorol yn cael eu hadfer o'r " "ciplun" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Cadwch ar Ddyfais Root" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Cadwch y llwybr arosod hwn ar y system ffeiliau root" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:472 msgid "LIVE" msgstr "BYW" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Console/AppConsole.vala:460 #: src/Console/AppConsole.vala:499 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" #: src/Core/Main.vala:1026 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Mae'r ciplun cychwyn diwethaf yn %d awr oed" #: src/Core/Main.vala:1021 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Mae'r ciplun cychwyn diwethaf yn hŷn nag amser cychwyn y system" #: src/Core/Main.vala:1017 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Heb ganfod y ciplun cychwyn diwethaf" #: src/Core/Main.vala:1088 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Mae'r ciplun dyddiol diwethaf yn %d awr oed" #: src/Core/Main.vala:1083 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Mae'r ciplun dyddiol diwethaf yn fwy nag 1 diwrnod oed" #: src/Core/Main.vala:1079 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Heb ganfod y ciplun dyddiol diwethaf" #: src/Core/Main.vala:1057 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Mae'r ciplun awr diwethaf yn %d munud oed" #: src/Core/Main.vala:1052 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Mae ciplun diwethaf yr awr yn fwy nag 1 awr oed" #: src/Core/Main.vala:1048 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Ni chanfuwyd y ciplun awr diwethaf" #: src/Core/Main.vala:1150 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Mae'r ciplun misol diwethaf yn %d diwrnod oed" #: src/Core/Main.vala:1145 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Mae'r ciplun misol diwethaf yn fwy nag 1 mis oed" #: src/Core/Main.vala:1141 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Heb ganfod y ciplun misol diwethaf" #: src/Core/Main.vala:1119 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Mae'r ciplun wythnosol diwethaf yn %d diwrnod oed" #: src/Core/Main.vala:1114 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Mae'r ciplun wythnosol diwethaf yn fwy nag 1 wythnos oed" #: src/Core/Main.vala:1110 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Heb ganfod y ciplun wythnosol diwethaf" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Ciplun diweddaraf" #: src/Core/Main.vala:1493 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Cysylltu o'r ciplun" #: src/Console/AppConsole.vala:353 msgid "List" msgstr "Rhestr" #: src/Console/AppConsole.vala:355 msgid "List devices" msgstr "Rhestr dyfeisiau" #: src/Console/AppConsole.vala:354 msgid "List snapshots" msgstr "Rhestr cipluniau" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Modd USB Byw (Adfer yn Unig)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Lleoliad" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Prif ffenestr wedi'i gau gan y defnyddiwr" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:277 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Marcio/Dad-farcio i'w Ddileu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Rhagorwyd ar uchafswm y copïau wrth gefn ar gyfer lefel wrth gefn" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Arall" #: src/Core/Main.vala:239 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Dibyniaethau Coll" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Dull" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:250 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Misol" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Mae ciplun misol wedi'u galluogi" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Ciplun misol wedi methu!" #: src/Core/Main.vala:2262 src/Core/Main.vala:2295 msgid "Mount" msgstr "Arosod" #: src/Core/Main.vala:3123 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Symud is-gyfrol system i gyfeiriadur ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Cipluniau lluosog wedi'u dewis" #: src/Console/AppConsole.vala:426 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:492 msgid "Name" msgstr "Enw" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Na" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Dim Newid" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Dim Cipluniau wedi'u Dewis" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Dim cipluniau ar gael" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Console/AppConsole.vala:321 #: src/Gtk/MainWindow.vala:970 msgid "No snapshots found" msgstr "Heb ganfod unrhyw gipluniau" #: src/Console/AppConsole.vala:742 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Heb ganfod unrhyw gipluniau ar y ddyfais" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Dim cipluniau ar y ddyfais" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Dim cipluniau ar y ddyfais hon" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Heb ddewis ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Dim" #: src/Core/Subvolume.vala:182 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Heb Ganfod" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Heb ei Ddewis" #: src/Core/Main.vala:384 msgid "Not Supported" msgstr "Heb ei Gefnogi" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Dim digon o ofod ar y ddisg" #: src/Console/AppConsole.vala:398 src/Gtk/FinishBox.vala:55 msgid "Notes" msgstr "Nodiadau" #: src/Core/Main.vala:1168 msgid "Nothing to do!" msgstr "Dim byd i wneud!" #: src/Console/AppConsole.vala:424 src/Console/AppConsole.vala:454 #: src/Console/AppConsole.vala:493 src/Console/AppConsole.vala:541 msgid "Num" msgstr "Rhif" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Nifer y cipluniau i'w cadw.\n" "Bydd cipluniau hŷn yn cael eu dileu o fynd heibio'r terfyn hwn." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "Rhaid gosod OS ar raniad BTRFS gyda gosodiad is-gyfrol tebyg i Ubuntu ( " "subvolumes @ a @home). Nid yw gosodiadau eraill yn cael eu cefnogi." #: src/Core/Main.vala:4157 msgid "Older log files removed" msgstr "Ffeiliau log hŷn wedi'u dileu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Ciplun hynaf" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:245 msgid "On demand (manual)" msgstr "Ar alw (llaw)" #: src/Core/Main.vala:382 src/Core/Main.vala:3605 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Dim ond cynlluniau tebyg i ubuntu gydag is-gyfrolau @ a @home sy'n cael eu " "cefnogi ar hyn o bryd." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Agor y ddewislen" #: src/Core/Main.vala:3387 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Peidiwch pennu Option --snapshot-device ar gyfer creu cipluniau yn y modd " "BTRFS" #: src/Console/AppConsole.vala:351 src/Gtk/AppGtk.vala:115 msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Rhaglenni eraill (tudalen nesaf)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Perchennog" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Dyfais Rhiant" #: src/Core/Main.vala:2626 src/Core/Main.vala:2717 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Wrthi'n dosrannu ffeil log..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Mae gan y rhaniad gynllun is-gyfrol syddheb ei gynnal." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Llwybr" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Patrwm" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Caniatâd" #: src/Core/Main.vala:258 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Gwiriwch a oes gennych nifer o ffenestri ar agor." #: src/Core/Main.vala:2393 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Peidiwch ag ymyrryd â'r broses adfer!" #: src/Core/Main.vala:353 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Gosodwch y pecynnau gofynnol a cheisiwch redeg TimeShift eto" #: src/Gtk/AppGtk.vala:129 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Ail-redwch y rhaglen fel gweinyddwr (gan ddefnyddio 'sudo' neu 'su')" #: src/Console/AppConsole.vala:103 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Rhedwch y rhaglen fel gweinyddwr (gan ddefnyddio 'sudo' neu 'su')" #: src/Core/Main.vala:2343 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Cadwch eich gwaith a chau pob rhaglen." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Dewiswch giplun i weld y log!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Dewiswch y ddyfais GRUB" #: src/Core/Main.vala:254 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Arhoswch ychydig funudau a rhowch gynnig arall arni." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Arhoswch i gipluniau gael eu dileu." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Arhoswch, os gwelwch yn dda..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Wrthi'n llenwi'r rhestri..." #: src/Core/Main.vala:1728 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Yn paratoi..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #: src/Gtk/AppGtk.vala:117 msgid "Print debug information" msgstr "Argraffu gwybodaeth dadfygio" #: src/Core/Main.vala:3967 msgid "Query completed" msgstr "Cwblhawyd yr ymholiad" #: src/Core/Main.vala:3950 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Wrthi'n ymholi manylion is-gyfrol..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:185 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "Cipluniau RSYNC" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Yn ail-greu initramfs ar gyfer pob cnewyllyn sydd wedi'i osod. Yn " "gyffredinol nid oes angen hyn. Dewiswch hwn dim ond os bydd y system " "adferedig yn methu cychwyn." #: src/Console/AppConsole.vala:984 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Ail-osod cychwynnydd GRUB2?" #: src/Core/Main.vala:2456 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Wrthi'n ail-osod cychwynnydd GRUB2..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Yn ail-osod y cychwynnydd GRUB2 ar y ddyfais a ddewiswyd." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Darllen %'d o %'d llinell..." #: src/Core/Main.vala:2556 msgid "Rebooting system..." msgstr "Wrthi'n ailgychwyn y system..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Argymhellwyd" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Adnewyddu" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Nid yw lleoliadau pell na rhwydwaith yn cael eu cefnogi." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Tynnu" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1766 src/Core/Main.vala:1777 #: src/Core/Main.vala:4153 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Tynnwyd" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Tynnwyd tasg cron" #: src/Core/Main.vala:3755 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Tynnwyd cyfeiriadur arosod: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Ciplun wedi'i dynnu" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Wrthi'n tynnu" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Yn tynnu ciplun" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Yn tynnu cipluniau" #: src/Console/AppConsole.vala:363 src/Gtk/MainWindow.vala:150 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 msgid "Restore" msgstr "Adfer" #: src/Gtk/UsersBox.vala:326 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Adfer is-gyfrol @home" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Adfer Dyfais" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Adfer Gwahardd" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Adfer Ciplun" #: src/Core/Main.vala:2966 src/Core/Main.vala:3008 msgid "Restore completed" msgstr "Adfer wedi'i gwblhau" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Adfer ciplun a ddewiswyd" #: src/Console/AppConsole.vala:364 msgid "Restore snapshot" msgstr "Adfer ciplun" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Bydd is-gyfrolau wedi'u hadfer yn dod yn weithredol ar ôl ailgychwyn y " "system." #: src/Core/Subvolume.vala:204 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Is-gyfrol system wedi'i hadfer" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Wrthi'n adfer Ciplun..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Bydd adfer ciplun yn disodli is-gyfrolau system, a bydd is-gyfrolau system " "sy'n cael eu defnyddio ar hyn o bryd yn cael eu cadw fel ciplun newydd. Os " "oes angen, mae mod adfer y ciplun hwn yn ddiweddarach i 'ddadwneud' yr " "adferiad." #: src/Core/Main.vala:2935 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Wrthi'n adfer ciplun..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Mae adfer cipluniau yn disodli ffeiliau system a gosodiadau yn unig. Nid " "yw'n cyffwrdd â ffeiliau a chyfeiriaduron nad ydynt yn gudd yng " "nghyfeirlyfrau cartref defnyddwyr. Mae modd newid yr ymddygiad hwn trwy " "ychwanegu hidlydd i gynnwys y ffeiliau hyn. Bydd ffeiliau sydd wedi'u " "cynnwys yn cael eu gwneud wrth gefn pan fydd ciplun yn cael ei greu, a'i " "ddisodli pan fydd ciplun yn cael ei adfer." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Adolygiad" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Dyfais root heb ei ddewis" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Darllenydd Log Rsync" #: src/Gtk/AppGtk.vala:120 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Rhedeg 'timeshift' ar gyfer fersiwn llinell orchymyn yr offeryn hwn" #: src/Console/AppConsole.vala:383 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Rhedeg yn y modd nad yw'n rhyngweithiol" #: src/Core/Main.vala:190 msgid "Running" msgstr "Rhedeg" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Cadwch gipluniau i ddisg allanol yn lle disg y system i warchod rhag " "methiannau gyriant." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Mae cadw cipluniau i ddisg nad yw'n system yn caniatáu i chi fformatio ac " "ail-osod yr OS ar ddisg y system heb golli cipluniau sydd wedi'u storio " "arno. Gallwch hyd yn oed osod dosbarthiad Linux arall a dychwelyd y " "dosbarthiad blaenorol yn ddiweddarach trwy adfer ciplun." #: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590 msgid "Saving to device" msgstr "Cadw i ddyfais" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Amserlen" #: src/Core/Main.vala:261 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Ciplun wedi'i amserlennu ar y gweill..." #: src/Core/Main.vala:1168 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Mae cipluniau wedi'u hamserlennu wedi'u hanalluogi" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Mae cipluniau wedi'u hamserlennu wedi'u hanalluogi. Argymhellwn ei alluogi." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Mae cipluniau wedi'u hamserlennu wedi'u galluogi" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Mae cipluniau wedi'u hamserlennu wedi'u galluogi. Bydd cipluniau'n cael eu " "creu'n awtomatig ar gyfer lefelau dethol." #: src/Console/AppConsole.vala:872 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Dewiswch ddyfais '%s' (rhagosodedig = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/Console/AppConsole.vala:691 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Dewiswch ddisg system BTRFS gydag is-gyfrol root (@)" #: src/Console/AppConsole.vala:1000 msgid "Select GRUB device" msgstr "Dewiswch ddyfais GRUB" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Dewiswch Giplun" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Dewiswch Lefelau Ciplun" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Dewiswch Lleoliad Ciplun" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Dewiswch y Math o Giplun" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Dewiswch Gipluniau" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Dewiswch Dyfais Targed" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Dewiswch raniad ar y ddisg hon" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Dewiswch un ciplun i'w adfer" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Dewiswch ddyfais arall ar gyfer system ffeiliau gwraidd (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Dewiswch ddyfais arall neu rhyddhau ychydig o le" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Dewiswch ddyfais arall i ddileu cipluniau" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Dewiswch ddyfais arall?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Dewiswch raglenni i'w heithrio rhag adfer" #: src/Console/AppConsole.vala:674 msgid "Select backup device" msgstr "Dewiswch ddyfais wrth gefn" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Dewid cyfeiriadur" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Dewis ffeil(iau)" #: src/Console/AppConsole.vala:748 msgid "Select snapshot" msgstr "Dewiswch giplun" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Dewiswch gipluniau i'w dileu" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Dewiswch y ddyfais ar gyfer system ffeiliau root (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Dewiswch y dyfeisiau lle bydd ffeiliau yn cael eu hadfer." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Dewiswch y cyfnodau ar gyfer creu cipluniau" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Dewiswch yr eitemau i'w tynnu o'r rhestr" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Dewiswch y ddyfais ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Dewiswch y ciplun i'w adfer" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Dewiswch y cipluniau i'w dileu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Dewiswch y cipluniau i'w marcio i'w dileu" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Dewiswch y dyfeisiau targed lle bydd y system yn cael ei glonio." #: src/Core/Main.vala:3415 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Dyfais cipolwg rhagosodedig a ddewiswyd" #: src/Core/Main.vala:3366 src/Core/Main.vala:3370 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Wedi dewis y math o giplun rhagosodedig" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Nid oes gan y ddyfais a ddewiswyd raniad BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Nid oes gan y ddyfais a ddewiswyd raniad Linux" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Dyfais ciplun a ddewiswyd" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/Console/AppConsole.vala:690 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Nid yw dyfais ciplun a ddewiswyd yn ddisg system" #: src/Core/Main.vala:2176 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Mae'r ciplun a ddewiswyd wedi'i farcio i'w ddileu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "Mae'r ciplun a ddewiswyd wedi'i farcio i'w ddileu ac nid oes modd ei adfer" #: src/Gtk/UsersBox.vala:235 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Mae gan y defnyddiwr a ddewiswyd gyfeiriadur cartref wedi'i amgryptio. Nid " "yw'n bosibl cynnwys ffeiliau cudd yn unig." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Cyfresol" #: src/Core/Main.vala:218 msgid "Session log file" msgstr "Ffeil log sesiwn" #: src/Console/AppConsole.vala:360 msgid "Set snapshot description" msgstr "Gosod disgrifiad ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Dewin gosodiadau" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Gosod Wedi'i Gwblhau" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Dewin gosod" #: src/Console/AppConsole.vala:380 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Dangos negeseuon dadfygio ychwanegol" #: src/Console/AppConsole.vala:384 src/Gtk/AppGtk.vala:118 msgid "Show all options" msgstr "Dangos pob dewis" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Dangos mwy o raglenni i'w heithrio ar y dudalen nesaf" #: src/Console/AppConsole.vala:381 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Dangos allbwn rsync (rhagosodedig)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Console/AppConsole.vala:458 src/Console/AppConsole.vala:497 #: src/Gtk/BackupBox.vala:96 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:131 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 #, c-format msgid "Size" msgstr "Maint" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "Mae maint cipluniau BTRFS yn sero i ddechrau. Wrth i ffeiliau system newid " "yn raddol gydag amser, mae data'n cael ei ysgrifennu i flociau data newydd " "sy'n cymryd lle ar ddisg (copi-ar-ysgrifennu). Mae ffeiliau yn y ciplun yn " "parhau i bwyntio at flociau data gwreiddiol." #: src/Console/AppConsole.vala:369 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Hepgor ailosod GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2181 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:93 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Mae ciplun '%s' yn cael ei ddefnyddio gan y system ac nid oes modd ei " "ddileu. Ailgychwynnwch y system i gychwyn y ciplun wedi'i adfer." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Crëwyd Ciplun" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:244 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Lefelau Ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Wrthi'n dileu ciplun..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Dyfais ciplun" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/Console/AppConsole.vala:664 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Nid yw dyfais ciplun ar gael" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/Console/AppConsole.vala:660 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Nid yw dyfais ciplun wedi'i dewis" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Lleoliad ciplun" #: src/Core/Main.vala:1305 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Ciplun wedi'i gadw'n llwyddiannus" #: src/Core/Main.vala:2171 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Nid yw'r ciplun i'w adfer wedi'i nodi!" #: src/Core/Main.vala:3012 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Bydd ciplun yn dod yn weithredol ar ôl ailgychwyn y system." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Ciplun(iau) wedi'u Dileu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Cipluniau" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:170 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Mae cipluniau'n cael eu creu a'u hadfer ar unwaith. Mae creu ciplun yn " "drafodyn atomig ar lefel y system ffeiliau." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:187 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Mae cipluniau yn cael eu creu drwy greu copïau o ffeiliau system gan " "ddefnyddio rsync, a thrwy gysylltu ffeiliau heb eu newid yn galed o'r ciplun " "blaenorol." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:168 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Crëir cipluniau gan ddefnyddio nodweddion mewnol system ffeiliau BTRFS." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Nid yw cipluniau wedi'u hamserlennu ar adegau penodol." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Mae cipluniau yn gopïau beit-am-beit perffaith o'r system. Nid oes dim yn " "cael ei eithrio." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:172 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Mae cipluniau'n cael eu hadfer trwy ddisodli is-gyfrolau system. Gan nad yw " "ffeiliau byth yn cael eu copïo, eu dileu neu eu trosysgrifo, nid oes unrhyw " "berygl o golli data. Mae'r system bresennol yn cael ei chadw fel ciplun " "newydd ar ôl ei hadfer." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Mae cipluniau'n cael eu cadw ar yr un ddisg y maen nhw'n cael eu creu ohoni " "(disg system). Nid yw storio ar ddisgiau eraill yn cael ei gefnogi. Os bydd " "disg system yn methu yna bydd cipluniau sydd wedi'u storio arno yn cael eu " "colli ynghyd â'r system." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Mae cipluniau'n cael eu cadw i /timeshift ar y rhaniad a ddewiswyd. Nid yw " "lleoliadau eraill yn cael eu cefnogi." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Mae cipluniau'n cael eu cadw i /timeshift-btrfs ar raniad dethol. Nid yw " "lleoliadau eraill yn cael eu cefnogi." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Cipluniau ar gael i'w hadfer" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:191 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Mae modd cadw cipluniau ar unrhyw ddisg sydd wedi'i fformatio â system " "ffeiliau Linux. Mae cadw cipluniau i ddisg nad yw'n system neu'n allanol yn " "caniatáu i'r system gael ei hadfer hyd yn oed os caiff disg y system ei " "difrodi neu ei hail-fformatio." #: src/Console/AppConsole.vala:284 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Nid oes modd creu cipluniau yn y modd CD byw" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Bydd cipluniau'n cael eu creu ar adegau penodol" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Bydd cipluniau'n cael eu creu ar adegau penodol os oes gan ddisg ciplun " "ddigon o le (> 1 GB)" #: src/Console/AppConsole.vala:376 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Nodwch ddyfais wrth gefn (rhagosodedig: config)" #: src/Console/AppConsole.vala:368 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Nodwch ddyfais ar gyfer gosod cychwynnydd GRUB2" #: src/Console/AppConsole.vala:366 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Nodwch giplun i'w adfer" #: src/Console/AppConsole.vala:367 msgid "Specify target device" msgstr "Nodwch ddyfais targed" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statws" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Stopiwch e-byst cron ar gyfer tasgau a drefnwyd" #: src/Utility/TeeJee.Process.vala:487 msgid "Stopped" msgstr "Ataliwyd" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Is-gyfrol" #: src/Core/Subvolume.vala:187 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Mae is-gyfrol yn bodoli yn y gyrchfan" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Is-gyfrolau" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135 msgid "Summary" msgstr "Crynodeb" #: src/Console/AppConsole.vala:378 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Newid i fodd BTRFS (rhagosodedig: config)" #: src/Console/AppConsole.vala:379 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Newid i'r modd RSYNC (rhagosodedig: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Symlinks wedi'i ddiweddaru" #: src/Core/Main.vala:2531 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Wrthi'n cydweddu systemau ffeiliau..." #: src/Core/Main.vala:1510 src/Core/Main.vala:2701 src/Core/Main.vala:2942 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Wrthi'n cydweddu ffeiliau â rsync..." #: src/Gtk/AppGtk.vala:113 msgid "Syntax" msgstr "Cystrawen" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:125 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Teclyn Adfer Systemau" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "Mae modd dychwelyd y system i ddyddiad blaenorol trwy adfer ciplun." #: src/Core/Main.vala:2394 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Bydd y system yn ailgychwyn ar ôl i'r ffeiliau gael eu hadfer" #: src/Core/Main.vala:2344 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Bydd y system yn ailgychwyn ar ôl i'r ffeiliau gael eu hadfer." #: src/Core/Main.vala:1241 src/Core/Main.vala:1315 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Ciplun wedi'i dagio" #: src/Console/AppConsole.vala:427 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:149 msgid "Tags" msgstr "Tagiau" #: src/Core/Main.vala:2206 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Nid yw'r ddyfais darged wedi'i arosod" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Mae dyfais darged yr un peth â dyfais system" #: src/Core/Main.vala:2200 msgid "Target device not specified!" msgstr "Dyfais darged heb ei nodi!" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119 msgid "" "The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-" "tools' package and try again." msgstr "" "Nid yw'r gorchymyn 'btrfs' ar gael ar eich system. Gosodwch y pecyn 'btrfs-" "tools' a cheisiwch eto." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Mae'r gwasanaeth cron yn anfon allbwn tasgau a drefnwyd fel e-bost at y " "defnyddiwr presennol. Dewiswch yr opsiwn hwn i atal yr e-byst ar gyfer " "tasgau cron a grëwyd gan Timeshift." #: src/Core/Main.vala:381 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Mae gan y rhaniad system osodiad is-gyfrol syddheb ei gynnal." #: src/Core/Main.vala:3604 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Mae gan y rhaniad targed gynllun is-gyfrol sydd heb ei gynnal." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Nid oes unrhyw gipluniau ar y ddyfais hon" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Nid yw'r ddyfais hon wedi'i hamgryptio" #: src/Core/Main.vala:2360 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Daw'r feddalwedd hon heb unrhyw warant o gwbl ac nid yw'r awdur yn cymryd " "unrhyw gyfrifoldeb am unrhyw ddifrod sy'n deillio o ddefnyddio'r rhaglen hon." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Mae Timeshift yn weithredol" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Stamp amser" #: src/Console/AppConsole.vala:613 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "I adfer gyda dewisiadau rhagosodedig, pwyswch y fysell ENTER ar gyfer pob " "anogwr!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Console/AppConsole.vala:459 #: src/Console/AppConsole.vala:498 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 #, c-format msgid "Type" msgstr "Math" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/Gtk/AppGtk.vala:99 msgid "Unknown option" msgstr "Dewis anhysbys" #: src/Core/Main.vala:1223 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Math ciplun anhysbys" #: src/Core/Main.vala:1715 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Gwerth anhysbys wedi'i nodi ar gyfer option --tags" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Dyfais sydd wedi'i datgloi wedi'i mapio i '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Wedi'i ddatgloi yn llwyddiannus" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Dadarosod o" #: src/Core/Main.vala:3608 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Cynllun Is-gyfrol heb ei Gefnogi" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Diweddaru'r ddewislen GRUB" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Diweddaru initramfs" #: src/Core/Main.vala:2881 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Wedi'i ddiweddaru /etc/crypttab ar y ddyfais darged" #: src/Core/Main.vala:2801 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Wedi'i ddiweddaru /etc/fstab ar ddyfais darged" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Yn diweddaru cofnodion dewislen GRUB (argymell). Mae hwn yn ddiogel i'w " "redeg a dylid ei adael wedi'i ddewis." #: src/Core/Main.vala:2514 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Wrthi'n diweddaru dewislen GRUB..." #: src/Core/Main.vala:2725 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Wrthi'n diweddaru ffurfweddiad y cychwynnydd..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Defnyddiwyd" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:102 msgid "User" msgstr "Defnyddiwr" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Cyfeiriaduron Cartref Defnyddwyr" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Mae'r defnyddiwr wedi diddymu'r anogwr cyfrinair" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Mae cyfeiriaduron cartref defnyddwyr wedi'u heithrio yn ragosodedig oni bai " "eich bod yn eu galluogi yma" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Defnyddwyr" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Cartref Defnyddwyr" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Gwerthwr" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:291 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Gweld Log Rsync ar gyfer Creu" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Gweld Log Rsync ar gyfer Adfer" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Gweld Logiau TimeShift" #: src/Core/Main.vala:2255 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Porwyr Gwe" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:249 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Wythnosol" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Ciplun wythnosol wedi methu!" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Mae cipluniau wythnosol wedi'u galluogi" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Gyda Gwallau" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Dewin" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Cyfrinair anghywir" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Iawn" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Gallwch barhau i weithio ar y system gyfredol. Ar ôl ailgychwyn, bydd y " "system bresennol yn weladwy fel ciplun newydd. Mae modd adfer y ciplun hwn " "yn ddiweddarach os oes angen, i 'ddadwneud' yr adferiad." #: src/Console/AppConsole.vala:1012 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ ENTER = Rhagosodedig (%s), a = Atal]" #: src/Console/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ ENTER = Rhagosodedig (%s), r = dyfais root, a = Atal]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Ar gyfer Defnyddwyr Profiadol] Newidiwch y gosodiadau hyn os na fydd y " "system wedi'i hadfer yn cychwyn." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Rhybudd] Clo annilys wedi'i ddileu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "popeth" #: src/Core/Main.vala:1643 src/Core/Main.vala:4010 src/Core/Subvolume.vala:199 msgid "btrfs returned an error" msgstr "dychwelodd btrfs wall" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1542 msgid "complete" msgstr "cyflawn" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "ffeil crontab wedi'i hallforio" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "ffeil crontab wedi'i gosod" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "anghyflawn" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "marcio ar gyfer dileu" #: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590 msgid "mounted at path" msgstr "wedi'i osod ar y llwybr" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1542 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "yn weddill" #: src/Core/Main.vala:1553 msgid "rsync returned an error" msgstr "dychwelodd rsync wall" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "heb ei dagio" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Rhedeg Timeshift fel Gweinyddwr" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "Mae angen dilysu i redeg Timeshift fel Gweinyddwr"