timeshift/po/ca@valencia.po
2024-06-18 20:56:08 +01:00

2572 lines
60 KiB
Plaintext

# Catalan (Valencian) translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-06 11:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 03:21+0000\n"
"Last-Translator: Diwi Tape <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) <ca@valencia@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-06-18 17:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build bbfa2351d9d6a9ddfe262109428f7bf5516e65d1)\n"
#: src/AppConsole.vala:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Pulse ENTER per a continuar..."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d images, %s lliure"
#: src/AppConsole.vala:927
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' estarà en '%s'"
#: src/AppConsole.vala:924
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' estarà en el dispositiu root"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Re)instalar GRUB2 en:"
#: src/Core/Main.vala:381
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Desinstalat Timeshift BTRFS **"
#: src/Core/Main.vala:3544
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ està mapeat al dispositiu"
#: src/Core/Main.vala:3566
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot està mapeat al dispositiu"
#: src/Core/Main.vala:3577
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi està mapeat al dispositiu"
#: src/Core/Main.vala:3555
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home està mapeat al dispositiu"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Comentaris</b> (doble-click per a editar)"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907
#: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088
#: src/AppConsole.vala:1106
msgid "Aborted."
msgstr "Cancelat"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add Files"
msgstr "Afegir archius"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add Folders"
msgstr "Afegir directoris"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Afegir patró personaliçat"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add directories"
msgstr "Afegir directoris"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add files"
msgstr "Afegir archius"
#: src/AppConsole.vala:371
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Afegir etiquetes a la image"
#: src/Utility/CronTab.vala:312
msgid "Added cron task"
msgstr "Tarea cron afegida"
#: src/AppGtk.vala:147
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Es requerix accés d'administraor"
#: src/AppGtk.vala:142
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Es requerix accés d'administraor per a fer copia de seguretat i restaurar "
"archius de sistema."
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
msgid "All Files"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"La primera vegà es copien tots els archius. Les images següents son "
"incrementals. Els archius no modificats es vinculen a la image precedent, si "
"està disponible."
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "La resta d'archius i directoris s'excluixen."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Ha seleccionat un dispositiu encriptat com a sistema d'archiu root (/). El "
"directori d'arranque (/boot) s'ha de montar en un dispositiu que no estiga "
"encriptat per a que el sistema arranque correctament."
#: src/Core/Main.vala:267
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Otra instancia de Timeshift està fent una image."
#: src/Utility/AppLock.vala:49
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "S'està executant atra instancia d'esta aplicació"
#: src/Core/Main.vala:271
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "¡Ja s'està executant atra instancia de Timeshift!"
#: src/AppConsole.vala:387
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Conteste SÍ a totes les peticions de confirmació"
#: src/Core/Main.vala:3381
msgid "App config loaded"
msgstr "Configuració de la aplicació carregada"
#: src/Core/Main.vala:3265
msgid "App config saved"
msgstr "Configuració de la aplicació guardada"
#: src/AppConsole.vala:107
msgid "Application needs admin access."
msgstr "L'aplicació necesita accés d'administraor"
#: src/Core/Main.vala:3721
msgid "Application will exit"
msgstr "L'aplicació es tancarà"
#: src/Core/Main.vala:397
msgid "Application will exit."
msgstr "L'aplicació es tancarà."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:561
msgid "Are you sure you want to delete this snapshot?"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "Images BTRFS"
#: src/Core/Main.vala:2215 src/Core/Main.vala:2219
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "Dispositiu BTRFS no s'ha montat"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"Les images BTRFS es guarden en el mateix disc des de'l que es fan. Si el "
"sistema de archius falla, les images es perden junt al sistema. Guarde les "
"images en un disc extern que no siga de sistema, en modo RSYNC per a "
"protegirse contra errors de disc."
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
msgid "Backend"
msgstr "Respaldament"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguretat"
#: src/Core/Main.vala:2191
msgid "Backup Device"
msgstr "Dispositiu de copia de seguretat"
#: src/Core/Main.vala:2186
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Dispositiu de copia de seguretat no especificat!"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Clients de Bittorrent"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Dispositiu d'arranque no seleccionat"
#: src/Core/Main.vala:1058
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "La image d'arranque ha fallat!"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1039
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Les images d'arranque estàn activaes"
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Opcions del carregaor d'arranque"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Opcions del carregaor d'arranque (Avançat)"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321
msgid "Browse Files"
msgstr "Examinar archius"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Examinar image seleccionada"
#: src/Core/Main.vala:2681
msgid "Building file list..."
msgstr "Creant lista d'archius..."
#: src/Core/Main.vala:1418
msgid "Calculating required disk space..."
msgstr ""
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Cancelar restauració?"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Cancelar el procés de restauració deixará el sistema destí en un estat "
"inconsistent. Pot fallar l'arranque del sistema o haber atres problemes. "
"Després de cancelar, ha de restaurar atra image per a portar el sistema a un "
"estat consistent. Pulse Sí per a confirmar."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "No se pot eliminar una image viva"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587
msgid "Changed"
msgstr "Modificat"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
msgid "Changed items:"
msgstr "Elements modificats:"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2914
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Buscant errors en els archius de sistema..."
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
#, c-format
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
#: src/Core/Main.vala:2562
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Netejant"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Fer clic per a editar. Arrastrar y soltar per a ordenar."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System"
msgstr "Clonar el sistema"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Cloning"
msgstr "Clonant"
#: src/Core/Main.vala:2964
msgid "Cloning system..."
msgstr "Clonant sistema"
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
msgid "Close window to exit"
msgstr "Tancar finestra per a eixir"
#: src/Core/Main.vala:366
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr ""
"Els comandos listats a continuació no estàn disponibles en este sistema"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
msgid "Comments (click to edit)"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2957 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2723
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Completat en errors"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
msgid "Confirm Actions"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:1081
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Continuar en la restauració? (y/n): "
#: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978
msgid "Could not find device"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1330
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Archiu no trobat"
#: src/AppConsole.vala:744
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "No es troba la image"
#: src/Core/Main.vala:3126
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "No es troba el subvolumen del sistema"
#: src/Core/Main.vala:3154
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"No es troben subvolumens del sistema per a crear una image de pre-"
"restauració."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Crear image"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Create one per boot"
msgstr "Crear un per arranque"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Create one per day"
msgstr "Crear un per dia"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Create one per hour"
msgstr "Crear un per hora"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Create one per month"
msgstr "Crear un per mes"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Create one per week"
msgstr "Crear un per setmana"
#: src/AppConsole.vala:369
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Crear image (encara que no estiga programada)"
#: src/AppConsole.vala:368
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Crear image si està programada"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Crear image del sistema actual"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1044
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Crear images manualment o permetre images programaes per a protegir el "
"sistema"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Crear images usant la ferramenta RSYNC i hard-links"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: src/Core/Snapshot.vala:430
msgid "Created control file"
msgstr "Archiu de control creat"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268
msgid "Created directory"
msgstr "Directori creat"
#: src/Core/Main.vala:3176
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Image de pre-restauració creada"
#: src/Core/Main.vala:1673
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Subvolume de image creat"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Creant image..."
#: src/Core/Main.vala:1611
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Creant nova copia de seguretat"
#: src/Core/Main.vala:1457
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Creant nova image"
#: src/Core/Main.vala:3104
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Creant image de pre-restauració dels subvolumens del sistema..."
#: src/Core/Main.vala:3720
msgid "Critical Error"
msgstr "Error critic"
#: src/Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Afegida tarea cron"
#: src/Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Eliminada tarea cron"
#: src/Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr "La tarea cron existe"
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Daily"
msgstr "A diari"
#: src/Core/Main.vala:1120
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "La image diaria ha fallat!"
#: src/Core/Main.vala:1101
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Images diaries actives"
#: src/Core/Main.vala:2285
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Es modificaràn els datos en els següents dispositius"
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 src/Gtk/MainWindow.vala:160
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Eliminar images"
#: src/AppConsole.vala:383
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Eliminar totes les images"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Eliminar la image seleccionada"
#: src/AppConsole.vala:382
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Eliminar image"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595
#, c-format
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminat"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302
msgid "Deleted directory"
msgstr "Direcotori eliminat"
#: src/Core/Main.vala:3083 src/Core/Main.vala:3087 src/Core/Subvolume.vala:167
#, c-format
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Subvolume eliminat"
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Eliminant images..."
#: src/Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Eliminant subvolume"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
#: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: src/Core/Subvolume.vala:181
#, c-format
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:171
#, c-format
msgid "Destroying qgroup"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2288 src/Core/Main.vala:2320
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1954
#: src/Utility/Device.vala:1964 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
#: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
#: src/Utility/Device.vala:1412
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Dispositiu desbloquejat"
#: src/Utility/Device.vala:1307 src/Utility/Device.vala:1369
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Nombre de dispositiu buit!"
#: src/Core/Main.vala:3434 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
#: src/AppConsole.vala:676
msgid "Device not found"
msgstr "Dispositiu no trobat"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
#, c-format
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr ""
"Els dispositius des dels que es crearen les images están preseleccionats."
#: src/AppConsole.vala:332
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Dispositius en sistemes d'archius Linux"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
msgid "Directory not found"
msgstr "Directori no trobat"
#: src/Core/Main.vala:2380 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
msgid "Disclaimer"
msgstr "Avís legal"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
#: src/Core/Main.vala:244
msgid "Distribution"
msgstr "Distribució"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1038
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Activar les images programades per a protegir el teu sistema"
#: src/Utility/Device.vala:1476
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Dispositiu encriptat"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:232
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:897
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Introduïga nombre o numero de dispositiu"
#: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Introduïga nombre o numero de dispositiu (a=Cancelar)"
#: src/Utility/Device.vala:1477
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Introduir la contrasenya per a desbloquejar '%s'"
#: src/AppConsole.vala:767
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Introduir numero de image (a=Cancelar, p=Precedent, n=Següent)"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Introduir el patró a excluir (P.e.: *.mp3, *.bak)"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
msgid "Error running Rsync"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
msgid "Estimate"
msgstr "Estimació"
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Fent estimació del pes de l'archiu"
#: src/Core/Main.vala:1453
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Fent estimació del pes del sistema..."
#: src/AppConsole.vala:398
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:132
msgid "Exclude All Files"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Excluir opcions d'aplicació"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
msgid "Exclude List"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
msgid "Exclude List Summary"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
msgid "Exclude Pattern"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
msgid "Excluded Directories"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1741
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr ""
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155
msgid "Failed to copy file"
msgstr ""
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280
msgid "Failed to create directory"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1579
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1333
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1669
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr ""
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305
msgid "Failed to delete directory"
msgstr ""
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86
msgid "Failed to delete file"
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:153
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:163
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:177
msgid "Failed to destroy qgroup"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3935 src/Core/Main.vala:3941
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906
#: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:746
msgid "Failed to get partition list"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3517
msgid "Failed to get partition list."
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
msgid "Failed to mount devices"
msgstr ""
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174
msgid "Failed to move file"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3141
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:4048
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:4133
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr ""
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112
msgid "Failed to read file"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
msgid "Failed to remove"
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
#: src/Core/Snapshot.vala:550
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:216
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1529
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1403 src/Utility/Device.vala:1457
#: src/Utility/Device.vala:1482 src/Utility/Device.vala:1503
#: src/Utility/Device.vala:1523
msgid "Failed to unlock device"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1755
msgid "Failed to unmount"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3721
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr ""
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139
msgid "Failed to write file"
msgstr ""
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
msgid "File (snapshot)"
msgstr ""
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
msgid "File (system)"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97
msgid "File Pattern"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
msgid "File and directory counts:"
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
msgid "File not found"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
msgid "Files and directory counts:"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1972
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr ""
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
msgid "Filter by name or path"
msgstr ""
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
msgid "Filters"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
msgid "Finish"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
msgid "First snapshot requires:"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3074
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
msgid "Free"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
msgid "Free space"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:1055
msgid "GRUB Device"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
msgid "GRUB device not selected"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:1060
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2522
msgid "Generating initramfs..."
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:385
msgid "Global"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
#, c-format
msgid "Group"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:392
msgid "Hide rsync output"
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:116
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115
msgid "Home Directory"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Hourly"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1089
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1070
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2386
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:336
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:262
msgid "Include All Files"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:190
msgid "Include Only Hidden Files"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2200
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:257
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:831
msgid "Invalid snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
msgid "Items Not Selected"
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
msgid "Keep"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
msgid "Keep on Root Device"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523
msgid "LIVE"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1973 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
#: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510
#, c-format
msgid "Label"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1051
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1046
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1042
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1113
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1108
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1104
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1082
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1077
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1073
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1175
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1170
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1166
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1144
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1139
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1135
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1019
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1518
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:363
msgid "List"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:365
msgid "List devices"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:364
msgid "List snapshots"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:970
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr ""
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
msgid "Main window closed by user"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:253
msgid "Missing Dependencies"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1956
#, c-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1163
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1182
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2287 src/Core/Main.vala:2320
msgid "Mount"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3148
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:807
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491
#: src/AppConsole.vala:437
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
msgid "No"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
msgid "No Change"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:616 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1043
msgid "No snapshots available"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:987
#: src/AppConsole.vala:326
msgid "No snapshots found"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:753
msgid "No snapshots found on device"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
msgid "No snapshots on device"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
msgid "No snapshots on this device"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:800
msgid "No snapshots selected"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1020 src/Gtk/MainWindow.vala:1022
msgid "None"
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:198
#, c-format
msgid "Not Found"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
msgid "Not Selected"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:398
msgid "Not Supported"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
msgid "Not enough disk space"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409
msgid "Notes"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1193
msgid "Nothing to do!"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504
#: src/AppConsole.vala:552
msgid "Num"
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:4306
msgid "Older log files removed"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
msgid "Oldest snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296
msgid "On demand (manual)"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:396 src/Core/Main.vala:3634
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
msgid "Open Menu"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3416
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
msgid "Other applications (next page)"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1968
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2651 src/Core/Main.vala:2742 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
msgid "Parsing log file..."
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
#, c-format
msgid "Path"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:272
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2418
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:367
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr ""
#: src/AppGtk.vala:143
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:108
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2368
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:702
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:268
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:769
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr ""
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1753 src/Gtk/BackupBox.vala:117
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/AppGtk.vala:130
msgid "Print debug information"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132
msgid "Print version number"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3996
msgid "Query completed"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3979
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
msgid "RSYNC"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr ""
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:995
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2481
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr ""
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr ""
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2581
msgid "Rebooting system..."
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1791 src/Core/Main.vala:1802
#: src/Core/Main.vala:4302 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:340
msgid "Removed cron task"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3784
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:555
msgid "Removed snapshot"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:484
msgid "Removing"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:521
msgid "Removing snapshot"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373
msgid "Restore"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:325
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
msgid "Restore Exclude"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Restore Snapshot"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2991 src/Core/Main.vala:3033
msgid "Restore completed"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:374
msgid "Restore snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:220
msgid "Restored system subvolume"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2960
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1958
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
msgid "Root device not selected"
msgstr ""
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr ""
#: src/AppGtk.vala:134
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:393
msgid "Run in non-interactive mode"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:204
msgid "Running"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1459 src/Core/Main.vala:1613 src/Core/Main.vala:1615
msgid "Saving to device"
msgstr ""
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:275
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1193 src/Gtk/MainWindow.vala:1037
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:883
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:1011
msgid "Select GRUB device"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:701
msgid "Select Snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select Snapshots"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
msgid "Select Target Device"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:808
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
msgid "Select another device?"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:685
msgid "Select backup device"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
msgid "Select directory"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
msgid "Select file(s)"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:759
msgid "Select snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
msgid "Select the snapshot device"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:801
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:617
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3444
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3395 src/Core/Main.vala:3399
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
msgid "Selected snapshot device"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2201
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:832
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:234
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1957
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:232
msgid "Session log file"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:370
msgid "Set snapshot description"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
msgid "Settings wizard"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
msgid "Setup Complete"
msgstr ""
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
msgid "Setup Wizard"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:390
msgid "Show additional debug messages"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131
msgid "Show all options"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:391
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1960 src/Utility/Device.vala:1975
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:379
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2206 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295
#, c-format
msgid "Snapshot Levels"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:768
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675
msgid "Snapshot device not available"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1330
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2196
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3037
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
#, c-format
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:982
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:289
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1029
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:386
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:378
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:376
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:377
msgid "Specify target device"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
#, c-format
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Subvolume"
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:203
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274
#, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134
msgid "Summary"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:388
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:389
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
msgid "Symlinks updated"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2556
msgid "Syncing file systems..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1535 src/Core/Main.vala:2726 src/Core/Main.vala:2967
msgid "Syncing files with rsync..."
msgstr ""
#: src/AppGtk.vala:126
msgid "Syntax"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1981 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126
#, c-format
msgid "System"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:929
msgid "System Restore Utility"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2419
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2369
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1266 src/Core/Main.vala:1340
msgid "Tagged snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438
msgid "Tags"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2231
msgid "Target device is not mounted"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
msgid "Target device is same as system device"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2225
msgid "Target device not specified!"
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:395
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3633
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1402
msgid "This device is not encrypted"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2385
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1017 src/Gtk/MainWindow.vala:1028
msgid "Timeshift is active"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:624
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1971 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470
#: src/AppConsole.vala:509
#, c-format
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1970
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr ""
#: src/AppGtk.vala:107
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1248
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1740
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1413 src/Utility/Device.vala:1529
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1528
msgid "Unlocked successfully"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1744
msgid "Unmounting from"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198
msgid "Unshared"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3637 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr ""
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
msgid "Update GRUB menu"
msgstr ""
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
msgid "Update initramfs"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2906
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2826
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr ""
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2539
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2750
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1978
#, c-format
msgid "Used"
msgstr ""
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101
msgid "User"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
msgid "User Home Directories"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1483
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
msgid "Users"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
msgid "Users Home"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1955
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2280 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
msgid "Web Browsers"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1151
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1132
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1456 src/Utility/Device.vala:1502
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:1023
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr ""
#: src/AppConsole.vala:894
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
msgid ""
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
"to boot."
msgstr ""
#: src/Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
msgid "all"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1668 src/Core/Main.vala:4047 src/Core/Main.vala:4132
#: src/Core/Subvolume.vala:215
msgid "btrfs returned an error"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1567
msgid "complete"
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
msgid "incomplete"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
msgid "marked for deletion"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1459 src/Core/Main.vala:1613 src/Core/Main.vala:1615
msgid "mounted at path"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1567
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
msgid "remaining"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1578
msgid "rsync returned an error"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
msgid "un-tagged"
msgstr ""
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
msgid "Timeshift"
msgstr ""
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
msgid "Run Timeshift as Administrator"
msgstr ""
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
msgstr ""