mirror of
https://github.com/linuxmint/timeshift.git
synced 2024-10-26 18:03:42 +03:00
2672 lines
93 KiB
Plaintext
2672 lines
93 KiB
Plaintext
# Serbian translation for linuxmint
|
||
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
|
||
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
|
||
# Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-11 10:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:58+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Press ENTER to continue..."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Притисните „УНЕСИ“ да наставите..."
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d snapshots, %s free"
|
||
msgstr "Снимака стања — %d, слободно – %s"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' will be on '%s'"
|
||
msgstr "„%s“ биће на „%s“"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' will be on root device"
|
||
msgstr "„%s“ ће бити на кореном уређају"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
|
||
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
|
||
msgstr "(Поново) инсталирај „GRUB2“ на:"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:379
|
||
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
|
||
msgstr "** Деинсталиран „BTRFS“ Тајмшифта **"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3527
|
||
msgid "/ is mapped to device"
|
||
msgstr "„/“ је мапиран на уређају"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3549
|
||
msgid "/boot is mapped to device"
|
||
msgstr "„/boot“ је мапиран на уређају"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3560
|
||
msgid "/boot/efi is mapped to device"
|
||
msgstr "„/boot/efi“ је мапиран на уређају"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3538
|
||
msgid "/home is mapped to device"
|
||
msgstr "„/home“ је мапиран на уређају"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289
|
||
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
|
||
msgstr "<b>Коментари</b> (кликните два пута да измените)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
|
||
msgid ""
|
||
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задатак одржавања се покреће једном на сваки сат времена и прави снимке "
|
||
"стања ако је потребно."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907
|
||
#: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088
|
||
#: src/AppConsole.vala:1106
|
||
msgid "Aborted."
|
||
msgstr "Прекинут."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О програму"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Радња"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додавање"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Додавање датотека"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
||
msgid "Add Folders"
|
||
msgstr "Додавање фасцикли"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
||
msgid "Add custom pattern"
|
||
msgstr "Додајте произвољни узорак"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
||
msgid "Add directories"
|
||
msgstr "Додајте директоријуме"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
||
msgid "Add files"
|
||
msgstr "Додајте датотеке"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:371
|
||
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
|
||
msgstr "Додаје ознаке снимку стања (основно је: О)"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:312
|
||
msgid "Added cron task"
|
||
msgstr "Додат је „cron“ задатак"
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:147
|
||
msgid "Admin Access Required"
|
||
msgstr "Потребан је администраторски приступ"
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:142
|
||
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Потребан је администраторски приступ за стварање резерве и враћање датотека "
|
||
"система."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Све датотеке"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197
|
||
msgid ""
|
||
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
|
||
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
|
||
"snapshot if available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Све датотеке се умножавају приликом прављења првог снимка стања. Накнадни "
|
||
"снимци стања су увећавајући. Ка неизмењеним датотекама биће направљена "
|
||
"чврста веза са претходног снимка стања ако је доступно."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
|
||
msgid "All other files and folders are excluded."
|
||
msgstr "Све остале датотеке и фасцикле су искључене."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
|
||
msgid ""
|
||
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
|
||
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
|
||
"successfully.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
|
||
"encrypted device for root filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
"За коренски систем датотека (/) изабран је шифровани уређај. Директоријум за "
|
||
"покретање (/boot) мора бити монтиран на не-шифрованом уређају за успешно "
|
||
"покретање система.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Или изаберите не-шифрирани уређај за покретачки директоријум или изаберите "
|
||
"не-шифровани уређај за корени систем датотека."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:265
|
||
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
|
||
msgstr "Још један примерak Тајмшифта прави снимак стања."
|
||
|
||
#: src/Utility/AppLock.vala:49
|
||
msgid "Another instance of this application is running"
|
||
msgstr "Још један пример овог програма је покренут"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:269
|
||
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
|
||
msgstr "Још један примерак тајмшифта тренутно ради!"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:387
|
||
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
|
||
msgstr "Одговара са „ДА“ на све потврдне упите"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3364
|
||
msgid "App config loaded"
|
||
msgstr "Подешавање програма је учитано"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3252
|
||
msgid "App config saved"
|
||
msgstr "Подешавање програма је сачувано"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:107
|
||
msgid "Application needs admin access."
|
||
msgstr "Програм захтева администраторски приступ."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3704
|
||
msgid "Application will exit"
|
||
msgstr "Програм ће изаћи"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:395
|
||
msgid "Application will exit."
|
||
msgstr "Програм ће завршити са радом."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Доступно"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
|
||
msgid "BTRFS"
|
||
msgstr "BTRFS"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
|
||
msgid "BTRFS Snapshots"
|
||
msgstr "BTRFS снимци стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206
|
||
msgid "BTRFS device is not mounted"
|
||
msgstr "BTRFS уређај није прикачен"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
|
||
msgid ""
|
||
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
|
||
"supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"BTRFS снимци стања су сачувани на партицији система. Остале партиције нису "
|
||
"подржане."
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
|
||
msgid ""
|
||
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
|
||
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
|
||
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
|
||
"failures."
|
||
msgstr ""
|
||
"BTRFS снимци стања су сачувани на истом диску из ког су и направљени. Ако "
|
||
"диск система не успе, снимци стања ће бити изгубљени заједно са системом. "
|
||
"Сачувајте снимке стања на спољном не-системском диску у RSYNC режиму како "
|
||
"бисте се заштитили од отказивања диска."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Позадинац"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Резерва"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2178
|
||
msgid "Backup Device"
|
||
msgstr "Уређај резерве"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2173
|
||
msgid "Backup device not specified!"
|
||
msgstr "Уређај резерве није наведен!"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
||
msgid "Bittorrent Clients"
|
||
msgstr "Бит-торент клијенти"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
||
msgid "Boot"
|
||
msgstr "Подизање система"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
|
||
msgid "Boot device not selected"
|
||
msgstr "Уређај подизања система није изабран"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1045
|
||
msgid "Boot snapshot failed!"
|
||
msgstr "Снимак стања покретања система није успео!"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
|
||
msgid ""
|
||
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимци стања покретања система су направљени са кашњењем од 10 минута након "
|
||
"покретања система."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1026
|
||
msgid "Boot snapshots are enabled"
|
||
msgstr "Снимци стања покретања система су укључени"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
|
||
msgid "Bootloader Options"
|
||
msgstr "Опције учитавача система"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
|
||
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
|
||
msgstr "Опције учитавача система (Напредно)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Разгледај"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335
|
||
msgid "Browse Files"
|
||
msgstr "Разгледајте датотеке"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
|
||
msgid "Browse selected snapshot"
|
||
msgstr "Разледајте изабрани снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2668
|
||
msgid "Building file list..."
|
||
msgstr "Градим списак датотека..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1405
|
||
msgid "Calculating required disk space..."
|
||
msgstr "Израчунавам потребан простор на диску..."
|
||
|
||
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
|
||
msgid "Cancel restore?"
|
||
msgstr "Да откажем враћање?"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
|
||
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
|
||
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
|
||
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отказивање процеса обнављања оставиће циљани систем у нескладном стању. "
|
||
"Систем се можда неће покренути или ћете се суочити са различитим проблемима. "
|
||
"Након отказивања, треба да вратите други снимак стања, да бисте довели "
|
||
"систем у складно стање. Кликните „Да“ да потврдите."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
|
||
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
|
||
msgstr "Не могу да избришем живи снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "Измењено"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
|
||
msgid "Changed items:"
|
||
msgstr "Промењене ставке:"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
|
||
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
|
||
msgstr "Проверавам радње враћања (празан рад)"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2901
|
||
msgid "Checking file systems for errors..."
|
||
msgstr "Проверавам системе датотека за грешкама..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr "Сума провере"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2549
|
||
msgid "Cleaning up..."
|
||
msgstr "Чистим..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88
|
||
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
|
||
msgstr "Кликните да измените. Превуците и убаците да поново поређате."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
|
||
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
|
||
msgstr "Кликните да измените. Превуците-убаците да поново поређате."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
||
msgid "Clone System"
|
||
msgstr "Клонирање система"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
|
||
msgid "Cloning"
|
||
msgstr "Клонирање"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2951
|
||
msgid "Cloning system..."
|
||
msgstr "Клонирам систем..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
|
||
msgid "Close window to exit"
|
||
msgstr "Затворите прозор да изађете"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:364
|
||
msgid "Commands listed below are not available on this system"
|
||
msgstr "Наредбе наведене у наставку нису доступне на овом систему"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
|
||
msgid "Comments (click to edit)"
|
||
msgstr "Напомене (кликните да уредите)"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
|
||
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
|
||
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
|
||
msgstr "Упоређујем датотеке (празан рад)"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2710
|
||
msgid "Comparing files with rsync..."
|
||
msgstr "Упоређујем датотеке са „rsync“-ом..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Завршено"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
|
||
msgid "Completed With Errors"
|
||
msgstr "Завршено са грешкама"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
|
||
msgid "Confirm Actions"
|
||
msgstr "Радње потврђивања"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Continue with restore? (y/n): "
|
||
msgstr "Да наставим са обнављањем? (y/n): "
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978
|
||
msgid "Could not find device"
|
||
msgstr "Не могу наћи уређај"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find file"
|
||
msgstr "Не могу наћи датотеку"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:744
|
||
msgid "Could not find snapshot"
|
||
msgstr "Не могу наћи снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3113
|
||
msgid "Could not find system subvolume"
|
||
msgstr "Не могу наћи системски подволумен"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3141
|
||
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу наћи системске подволумене за стварање снимка стања пред-обнављања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Направи"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
|
||
msgid "Create Snapshot"
|
||
msgstr "Направите снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
||
msgid "Create one per boot"
|
||
msgstr "Направи један по подизању система"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
||
msgid "Create one per day"
|
||
msgstr "Направи један на дан"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
||
msgid "Create one per hour"
|
||
msgstr "Направи један на сат"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
||
msgid "Create one per month"
|
||
msgstr "Направи један месечно"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
||
msgid "Create one per week"
|
||
msgstr "Направи један недељно"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:369
|
||
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
|
||
msgstr "Прави снимак стања (чак и ако није заказан)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:368
|
||
msgid "Create snapshot if scheduled"
|
||
msgstr "Прави снимак стања ако је заказан"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
|
||
msgid "Create snapshot of current system"
|
||
msgstr "Направите снимак стања тренутног система"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1027
|
||
msgid ""
|
||
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
|
||
"system"
|
||
msgstr ""
|
||
"Направите снимке стања ручно или омогућите заказане снимке стања да бисте "
|
||
"заштитили свој систем"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
|
||
msgid "Create snapshots using BTRFS"
|
||
msgstr "Направите снимке стања користећи „BTRFS“"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
|
||
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
|
||
msgstr "Направите снимке стања користећи „RSYNC“ алат и чврсте везе"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Направљен"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:430
|
||
msgid "Created control file"
|
||
msgstr "Контролна датотека је направљена"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268
|
||
msgid "Created directory"
|
||
msgstr "Директоријум је направљен"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3163
|
||
msgid "Created pre-restore snapshot"
|
||
msgstr "Снимак стања пред-обнављања је направљен"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1660
|
||
msgid "Created subvolume snapshot"
|
||
msgstr "Снимак стања подволумена је направљен"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
|
||
msgid "Creating Snapshot..."
|
||
msgstr "Правим снимак стања..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1598
|
||
msgid "Creating new backup..."
|
||
msgstr "Правим нову резерву..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1444
|
||
msgid "Creating new snapshot..."
|
||
msgstr "Правим нови снимак стања..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3091
|
||
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
|
||
msgstr "Правим снимак стања пред-враћања из подволумена система..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3703
|
||
msgid "Critical Error"
|
||
msgstr "Критична грешка"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:136
|
||
msgid "Cron job added"
|
||
msgstr "Додат је хроно посао"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:217
|
||
msgid "Cron job removed"
|
||
msgstr "Уклоњен је хроно посао"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:304
|
||
msgid "Cron task exists"
|
||
msgstr "Хроно задатак постоји"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Произвољно"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Дневно"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1107
|
||
msgid "Daily snapshot failed!"
|
||
msgstr "Дневни снимак стања није успео!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1088
|
||
msgid "Daily snapshots are enabled"
|
||
msgstr "Дневни снимци стања су омогућени"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2272
|
||
msgid "Data will be modified on following devices:"
|
||
msgstr "Подаци ће бити измењени на следећим уређајима:"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "Облик датума"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
|
||
msgid "Delete Snapshots"
|
||
msgstr "Обришите снимке стања"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:383
|
||
msgid "Delete all snapshots"
|
||
msgstr "Брише све снимке стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
|
||
msgid "Delete selected snapshot"
|
||
msgstr "Обришите изабрани снимак стања"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:382
|
||
msgid "Delete snapshot"
|
||
msgstr "Брише снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Обрисан"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302
|
||
msgid "Deleted directory"
|
||
msgstr "Директоријум је обрисан"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted subvolume"
|
||
msgstr "Субволумен је обрисан"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
|
||
msgid "Deleting Snapshots..."
|
||
msgstr "Бришем снимке стања..."
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting subvolume"
|
||
msgstr "Бришем субволумен"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
|
||
msgid "Deluge, Transmission"
|
||
msgstr "Делуге, Трансмисија"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destroyed qgroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destroying qgroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
|
||
#: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Уређај"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1390
|
||
msgid "Device is unlocked"
|
||
msgstr "Уређај је откључан"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347
|
||
msgid "Device name is empty!"
|
||
msgstr "Назив уређаја је празан!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
|
||
#: src/AppConsole.vala:676
|
||
msgid "Device not found"
|
||
msgstr "Уређај није пронађен"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
|
||
msgstr "Горе приказан уређај има „BTRFS“ системе датотека."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
|
||
msgstr "Горе приказан уређај има Линукс системе датотека."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
|
||
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
|
||
msgstr "Уређаји из којих је направљен снимак стања су унапред изабрани."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:332
|
||
msgid "Devices with Linux file systems"
|
||
msgstr "Уређаји са Линукс системима датотека"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
|
||
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уређаји са Виндоуз системима датотека нису подржани (NTFS, FAT, итд.)."
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
|
||
msgid "Directory not found"
|
||
msgstr "Директоријум није пронађен"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
|
||
msgid "Disclaimer"
|
||
msgstr "Одрицање од одговорности"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:242
|
||
msgid "Distribution"
|
||
msgstr "Дистрибуција"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
|
||
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
|
||
msgstr "Омогућите заказане снимке стања да бисте заштитили свој систем"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1454
|
||
msgid "Encrypted Device"
|
||
msgstr "Шифровани уређај"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:232
|
||
msgid "Encrypted Home Directory"
|
||
msgstr "Шифрована лична фасцикла"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter device name or number"
|
||
msgstr "Унесите назив уређаја или број"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
|
||
msgstr "Унесите назив уређаја или број (а=Прекини)"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
|
||
msgstr "Унесите шифру да откључате „%s“"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
|
||
msgstr "Унесите број снимка стања (а=Прекини, p=Претходно, n=Следеће)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
|
||
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
|
||
msgstr "Унесите образац за искључивање (пример: *.mp3, *.bak)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
|
||
msgid "Error running Rsync"
|
||
msgstr "Грешка у раду „Rsync“-а"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
|
||
msgid "Estimate"
|
||
msgstr "Процена"
|
||
|
||
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
|
||
msgid "Estimating System Size..."
|
||
msgstr "Процењујем величину система..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1440
|
||
msgid "Estimating system size..."
|
||
msgstr "Процењујем величину система..."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:398
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Примери"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:132
|
||
msgid "Exclude All Files"
|
||
msgstr "Изузми све датотеке"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
|
||
msgid "Exclude Application Settings"
|
||
msgstr "Искључи поставке програма"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
|
||
msgid "Exclude Apps"
|
||
msgstr "Искључи програме"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
|
||
msgid "Exclude List"
|
||
msgstr "Искључи списак"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
|
||
msgid "Exclude List Summary"
|
||
msgstr "Искључи сажетак списка"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
|
||
msgid "Exclude Pattern"
|
||
msgstr "Искључи образац"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
|
||
msgid "Excluded Directories"
|
||
msgstr "Искључи директоријуме"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1728
|
||
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
|
||
msgstr "Очекиване вредности: O, B, H, D, W, M"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:132
|
||
msgid "Failed to add cron job"
|
||
msgstr "Нисам успео да додам хроно посао"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155
|
||
msgid "Failed to copy file"
|
||
msgstr "Нисам успео да умножим датотеку"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280
|
||
msgid "Failed to create directory"
|
||
msgstr "Нисам успео да направим директоријум"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1566
|
||
msgid "Failed to create new snapshot"
|
||
msgstr "Нисам успео да направим нови снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1320
|
||
msgid "Failed to create snapshot"
|
||
msgstr "Нисам успео да направим снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1656
|
||
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
|
||
msgstr "Нисам успео да направим снимак стања подволумена"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
|
||
msgid "Failed to create symlinks"
|
||
msgstr "Нисам успео да направим симболичке везе"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305
|
||
msgid "Failed to delete directory"
|
||
msgstr "Нисам успео да обришем директоријум"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86
|
||
msgid "Failed to delete file"
|
||
msgstr "Нисам успео да обришем датотеку"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:153
|
||
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
|
||
msgstr "Нисам успео да обришем угнеждени подволумен снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:163
|
||
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
|
||
msgstr "Нисам успео да обришем подволумен снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
|
||
msgid "Failed to delete symlinks"
|
||
msgstr "Нисам успео да обришем симболичке везе"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:177
|
||
msgid "Failed to destroy qgroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924
|
||
msgid "Failed to estimate system size"
|
||
msgstr "Нисам успео да проценим величину система"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:257
|
||
msgid "Failed to export crontab file"
|
||
msgstr "Нисам успео да извезем „crontab“ датотеку"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906
|
||
#: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087
|
||
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
|
||
msgstr "Нисам успео да добавим улаз од корисника у 3 покушаја"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:724
|
||
msgid "Failed to get partition list"
|
||
msgstr "Нисам успео да добавим списак партиција"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3500
|
||
msgid "Failed to get partition list."
|
||
msgstr "Нисам успео да добавим списак партиција."
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:240
|
||
msgid "Failed to install crontab file"
|
||
msgstr "Нисам успео да инсталирам „crontab“ датотеку"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
|
||
msgid "Failed to mount devices"
|
||
msgstr "Нисам успео да прикачим уређаје"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174
|
||
msgid "Failed to move file"
|
||
msgstr "Нисам успео да преместим датотеку"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3128
|
||
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нисам успео да преместим субволумен система у директоријум снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:4031
|
||
msgid "Failed to query subvolume list"
|
||
msgstr "Нисам успео да пропитам списак субволумена"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:4116
|
||
msgid "Failed to query subvolume quota"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:50
|
||
msgid "Failed to read cron tab"
|
||
msgstr "Нисам успео да прочитам хроно картицу"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112
|
||
msgid "Failed to read file"
|
||
msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
|
||
msgid "Failed to remove"
|
||
msgstr "Нисам успео да уклоним"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:213
|
||
msgid "Failed to remove cron job"
|
||
msgstr "Нисам успео да уклоним хроно посао"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:550
|
||
msgid "Failed to remove snapshot"
|
||
msgstr "Нисам успео да уклоним снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:216
|
||
msgid "Failed to restore system subvolume"
|
||
msgstr "Нисам успео да вратим субволумен система"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1516
|
||
msgid "Failed to save exclude list"
|
||
msgstr "Нисам успео да сачувам списак искључивања"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1501
|
||
msgid "Failed to unlock device"
|
||
msgstr "Нисам успео да откључам уређај"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1733
|
||
msgid "Failed to unmount"
|
||
msgstr "Нисам успео да откачим"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3704
|
||
msgid "Failed to unmount device!"
|
||
msgstr "Нисам успео да откачим уређај!"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139
|
||
msgid "Failed to write file"
|
||
msgstr "Нисам успео да упишем датотеку"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
|
||
msgid "File (snapshot)"
|
||
msgstr "Датотека (снимак стања)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
|
||
msgid "File (system)"
|
||
msgstr "Датотека (систем)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97
|
||
msgid "File Pattern"
|
||
msgstr "Образац датотеке"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
|
||
msgid "File and directory counts:"
|
||
msgstr "Број датотека и директоријума:"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Датотека није пронађена"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
|
||
msgid ""
|
||
"Files & directories matching the patterns below will be excluded. "
|
||
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Датотеке и директоријуми који одговарају обрасцима испод биће искључени. "
|
||
"Обрасци који почињу + ће укључити ставку уместо да је искључе."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201
|
||
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Датотеке и директоријуми се могу искључити да би се уштедео простор на диску."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
|
||
msgid "Files and directory counts:"
|
||
msgstr "Број датотека и директоријума:"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
|
||
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
|
||
msgstr "Датотеке које одговарају следећим обрасцима биће искључене"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "Систем датотека"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
|
||
msgid "Filter by name or path"
|
||
msgstr "Пробери по називу или путањи"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Филтери"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Заврши"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Завршено"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
|
||
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
||
msgstr "Фајерфокс, Хромијум, Хром, Опера, Спознаја, Мидори"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
|
||
msgid "First snapshot requires:"
|
||
msgstr "Први снимак стања захтева:"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3061
|
||
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
|
||
msgstr "Наађох постојећи снимак стања пред-враћања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Слободно"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
|
||
msgid "Free space"
|
||
msgstr "Слободан простор"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:1055
|
||
msgid "GRUB Device"
|
||
msgstr "ГРУБ уређај"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
|
||
msgid "GRUB device not selected"
|
||
msgstr "ГРУБ уређај није изабран"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:1060
|
||
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
|
||
msgstr "ГРУБ -НЕЋЕ- бити поново инсталиран"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2509
|
||
msgid "Generating initramfs..."
|
||
msgstr "Стварам „initramfs“..."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:385
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Опште"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Група"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128
|
||
msgid ""
|
||
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
|
||
"specific configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скривене датотеке и директоријуми су укључени по основи јер садрже "
|
||
"кориснику специфичне датотеке подешавања."
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Сакриј"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:392
|
||
msgid "Hide rsync output"
|
||
msgstr "Скрива излаз „rsync“-а"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
|
||
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
|
||
msgstr "Сакријте овај прозор (датотеке ће бити обрисане у позадини)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:116
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Лична фасцикла"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115
|
||
msgid "Home Directory"
|
||
msgstr "Кориснички директоријум"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Сваког сата"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1076
|
||
msgid "Hourly snapshot failed!"
|
||
msgstr "Снимак стања сваког сата није успео!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1057
|
||
msgid "Hourly snapshots are enabled"
|
||
msgstr "Снимци стања на сваки сат су укључени"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
|
||
msgid ""
|
||
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
|
||
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако враћени систем не успе да се подигне, тада га учитајте са живог ЦД-а/УСБ-"
|
||
"а, инсталирајте Тајмшифт и покушајте да вратите неки други снимак стања."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2373
|
||
msgid ""
|
||
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
|
||
"point!"
|
||
msgstr "Ако су вам ове одредбе неприхватљиве, немојте настављати даље!"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
|
||
msgid "Include / Exclude Patterns"
|
||
msgstr "Обрасци укључивања / искључивања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:336
|
||
msgid "Include @home subvolume in backups"
|
||
msgstr "Укључи „@home“ подволумен у резервама"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:262
|
||
msgid "Include All Files"
|
||
msgstr "Укључи све датотеке"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:190
|
||
msgid "Include Only Hidden Files"
|
||
msgstr "Укључи само скривене датотеке"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2187
|
||
msgid "Invalid Snapshot"
|
||
msgstr "Неисправан снимак стања"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid command line arguments"
|
||
msgstr "Неисправни аргументи линије наредби"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:814
|
||
msgid "Invalid snapshot"
|
||
msgstr "Снимак стања није исправан"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
|
||
msgid "Items Not Selected"
|
||
msgstr "Ставке нису изабране"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Задржи"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
|
||
msgid ""
|
||
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
|
||
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
|
||
"snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задржите датотеке подешавања за бит-торент клијенте као што су Делуге, "
|
||
"Трансмисија, итд. Ако није штиклирано, биће враћене претходне датотеке "
|
||
"подешавања из снимка стања."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
|
||
msgid ""
|
||
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
|
||
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
"Задржите датотеке подешавања за веб прегледнике као што су Фајерфокс и Хром. "
|
||
"Ако није штиклирано, биће враћене претходне датотеке подешавања из снимка "
|
||
"стања."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
|
||
msgid "Keep on Root Device"
|
||
msgstr "Задржи на кореном уређају"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
|
||
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
|
||
msgstr "Задржите ову тачку качења на кореном систему датотека"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523
|
||
msgid "LIVE"
|
||
msgstr "ЖИВИ"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
|
||
#: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Натпис"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
|
||
msgstr "Последњи снимак стања подизања система је стар %d чч."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1033
|
||
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Последњи снимак стања подизања система је старији од времена покретања "
|
||
"система"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1029
|
||
msgid "Last boot snapshot not found"
|
||
msgstr "Нисам нашао последњи снимак стања подизања система"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
|
||
msgstr "Последњи дневни снимак стања је стар %d чч."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1095
|
||
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
|
||
msgstr "Последњи дневни снимак стања је старији од једног дана"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1091
|
||
msgid "Last daily snapshot not found"
|
||
msgstr "Нисам нашао последњи дневни снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
|
||
msgstr "Последњи часовни снимак стања је стар %d мм."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1064
|
||
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
|
||
msgstr "Последњи часовни снимак стања је стар више од једног сата"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1060
|
||
msgid "Last hourly snapshot not found"
|
||
msgstr "Нисам нашао последњи часовни снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
|
||
msgstr "Последњи месечни снимак стања је стар %d дан"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1157
|
||
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
|
||
msgstr "Последњи месечни снимак стања је стар више од једног месеца"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1153
|
||
msgid "Last monthly snapshot not found"
|
||
msgstr "Нисам нашао последњи месечни снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
|
||
msgstr "Последњи недељни снимак стања је стар %d недељу"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1126
|
||
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
|
||
msgstr "Последњи недељни снимак стања је стар више од једне недеље"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1122
|
||
msgid "Last weekly snapshot not found"
|
||
msgstr "Нисам нашао последњи недељни снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Latest snapshot"
|
||
msgstr "Последњи снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Linking from snapshot"
|
||
msgstr "Повезујем са снимка стања"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:363
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Списак"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:365
|
||
msgid "List devices"
|
||
msgstr "Исписује уређаје"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:364
|
||
msgid "List snapshots"
|
||
msgstr "Исписује снимке стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:953
|
||
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
|
||
msgstr "Живи режим УСБ-а (само враћање)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Место"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
|
||
msgid "Main window closed by user"
|
||
msgstr "Корисник је затворио главни прозор (да га не бије промаја)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328
|
||
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
|
||
msgstr "Означи/одзначи за брисање"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
|
||
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
|
||
msgstr "Највећи број резерви је премашен за ниво резерве"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Изборник"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Разно"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:251
|
||
msgid "Missing Dependencies"
|
||
msgstr "Недостајуће зависности"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Модел"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Месечно"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1150
|
||
msgid "Monthly snapshot are enabled"
|
||
msgstr "Месечно снимање стања је укључено"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1169
|
||
msgid "Monthly snapshot failed!"
|
||
msgstr "Месечно снимање стања није успело!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307
|
||
msgid "Mount"
|
||
msgstr "Прикачи"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3135
|
||
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
|
||
msgstr "Подволумен система је премештен у директоријум снимака стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:790
|
||
msgid "Multiple snapshots selected"
|
||
msgstr "Изабрано је више снимака стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491
|
||
#: src/AppConsole.vala:437
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назив"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следеће"
|
||
|
||
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
|
||
msgid "No Change"
|
||
msgstr "Без измене"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
|
||
msgid "No Snapshots Selected"
|
||
msgstr "Нису изабрани снимци стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1026
|
||
msgid "No snapshots available"
|
||
msgstr "Нема доступних снимака стања"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970
|
||
#: src/AppConsole.vala:326
|
||
msgid "No snapshots found"
|
||
msgstr "Нисам нашао снимке стања"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:753
|
||
msgid "No snapshots found on device"
|
||
msgstr "Нисам нашао снимке стања на уређају"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
|
||
msgid "No snapshots on device"
|
||
msgstr "Нема снимака стања на уређају"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
|
||
msgid "No snapshots on this device"
|
||
msgstr "На овом уређају нема снимака стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:783
|
||
msgid "No snapshots selected"
|
||
msgstr "Снимци стања нису изабрани"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ништа"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Нисам пронашао"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
||
msgid "Not Selected"
|
||
msgstr "Није изабрано"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:396
|
||
msgid "Not Supported"
|
||
msgstr "Није подржано"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
|
||
msgid "Not enough disk space"
|
||
msgstr "Нема довољно простора на диску"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Напомене"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1180
|
||
msgid "Nothing to do!"
|
||
msgstr "Беспосличарим (нисам ја крив)!"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504
|
||
#: src/AppConsole.vala:552
|
||
msgid "Num"
|
||
msgstr "Бр."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
|
||
msgid ""
|
||
"Number of snapshots to keep.\n"
|
||
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Број снимака стања за задржавање.\n"
|
||
"Старији снимци стања биће укоњени када се премаши ово ограничење."
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
|
||
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "У реду"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
|
||
msgid ""
|
||
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
|
||
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"ОС мора бити инсталиран на BTRFS партицији са распоредом подволумена Убунту-"
|
||
"врсте („@“ и „@home“ подволумени). Остали распореди нису подржани."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:4289
|
||
msgid "Older log files removed"
|
||
msgstr "Старије датотеке дневника су уклоњене"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1004
|
||
msgid "Oldest snapshot"
|
||
msgstr "Најстарији снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296
|
||
msgid "On demand (manual)"
|
||
msgstr "На захтев (ручно)"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
|
||
msgid ""
|
||
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Само распореди убунту-врсте са „@“ и „@home“ подволуменима су тренутно "
|
||
"подржани."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
|
||
msgid "Open Menu"
|
||
msgstr "Отворите изборник"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3399
|
||
msgid ""
|
||
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
|
||
"BTRFS mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опција „--snapshot-device“ не треба да се наводи за стварање снимака стања у "
|
||
"BTRFS режиму"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опције"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
|
||
msgid "Other applications (next page)"
|
||
msgstr "Остали програми (следећа страна)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Власник"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parent Device"
|
||
msgstr "Родитељски уређај"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
|
||
msgid "Parsing log file..."
|
||
msgstr "Обрађујем датотеку дневника..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
|
||
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
|
||
msgstr "Партиција има неподржани распоред подволумена."
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Путања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Образац"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Овлашћења"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:270
|
||
msgid "Please check if you have multiple windows open."
|
||
msgstr "Проверите да ли сте отворили неколико прозора (убиће вас промаја)."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2405
|
||
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
|
||
msgstr "Немојте нипошто прекидати процес враћања!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:365
|
||
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Инсталирајте потребне пакете и покушајте поново да покренете Тајмшифт"
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:143
|
||
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
||
msgstr "Поново покрените програм као газда (користећи „sudo“ или „su“)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:108
|
||
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
||
msgstr "Покрените програм као газда (користећи „sudo“ или „su“)"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2355
|
||
msgid "Please save your work and close all applications."
|
||
msgstr "Сачувајте ваш рад (за црне дане) и затворите све програме."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:685
|
||
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
|
||
msgstr "Изаберите снимак стања да видите записник!"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
|
||
msgid "Please select the GRUB device"
|
||
msgstr "Изаберите ГРУБ уређај"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:266
|
||
msgid "Please wait a few minutes and try again."
|
||
msgstr "Сачекајте неколико минута те онда пробајте поново."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:752
|
||
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
|
||
msgstr "Сачекајте да се снимак стања обрише."
|
||
|
||
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Сачекајте..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
|
||
msgid "Populating list..."
|
||
msgstr "Попуњавам списак..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117
|
||
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
|
||
msgid "Preparing..."
|
||
msgstr "Припремам..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Претходно"
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:130
|
||
msgid "Print debug information"
|
||
msgstr "Исписује податке прочишћавања"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132
|
||
msgid "Print version number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3979
|
||
msgid "Query completed"
|
||
msgstr "Упит је завршен"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3962
|
||
msgid "Querying subvolume info..."
|
||
msgstr "Пропитујем податке подволумена..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
|
||
msgid "RSYNC"
|
||
msgstr "RSYNC"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
|
||
msgid "RSYNC Snapshots"
|
||
msgstr "RSYNC снимци стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
|
||
msgid ""
|
||
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
|
||
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поново ће створити „initramfs “ за све инсталиране кернеле. Ово уопште није "
|
||
"потребно. Изаберите ово само ако враћени систем не успе да се подигне."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
|
||
msgstr "Да инсталирам поново „GRUB2“ учитавач система?"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2468
|
||
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
|
||
msgstr "Поново инсталирам „GRUB2“ учитавач система..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
|
||
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
|
||
msgstr "Поново ће инсталирати „GRUB2“ учитавач система на изабраном уређају."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read %'d of %'d lines..."
|
||
msgstr "Читам %'d. од %'d реда/ова..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2568
|
||
msgid "Rebooting system..."
|
||
msgstr "Поново подижем систем..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "Препоручено"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Освежи"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
|
||
msgid "Remote and network locations are not supported."
|
||
msgstr "Удаљена и мрежна места нису подржана."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Уклони"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789
|
||
#: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "Уклоњен"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:340
|
||
msgid "Removed cron task"
|
||
msgstr "Хроно задатак је уклоњен"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed mount directory: '%s'"
|
||
msgstr "Директоријум качења је уклоњен: „%s“"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:555
|
||
msgid "Removed snapshot"
|
||
msgstr "Снимак стања је уклоњен"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:484
|
||
msgid "Removing"
|
||
msgstr "Уклањам"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:521
|
||
msgid "Removing snapshot"
|
||
msgstr "Уклањам снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing snapshots"
|
||
msgstr "Уклањам снимке стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Врати"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:325
|
||
msgid "Restore @home subvolume"
|
||
msgstr "Врати „@home“ подволумен"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
|
||
msgid "Restore Device"
|
||
msgstr "Вратите уређај"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
|
||
msgid "Restore Exclude"
|
||
msgstr "Врати искључено"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
||
msgid "Restore Snapshot"
|
||
msgstr "Врати снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020
|
||
msgid "Restore completed"
|
||
msgstr "Враћање је обављено"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
|
||
msgid "Restore selected snapshot"
|
||
msgstr "Вратите изабрани снимак стања"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:374
|
||
msgid "Restore snapshot"
|
||
msgstr "Враћа снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
|
||
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Враћени подволумени постаће активни након поновног покретања система."
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:220
|
||
msgid "Restored system subvolume"
|
||
msgstr "Враћен је подволумен система"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
|
||
msgid "Restoring Snapshot..."
|
||
msgstr "Враћање снимка стања..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
|
||
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
|
||
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Враћање снимка стања замениће подволумене система, а подволумени система "
|
||
"који се тренутно користе биће сачувани као нови снимак стања. Ако се "
|
||
"захтева, тај снимак стања се може вратити касније да би „поништио“ враћање."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2947
|
||
msgid "Restoring snapshot..."
|
||
msgstr "Враћам снимак стања..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
|
||
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
|
||
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
|
||
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
|
||
"is restored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Враћање снимака стања замењује само системске датотеке и поставке. Датотек "
|
||
"које нису скривене и фасцикле у корисничкој личној фасцикли се не дирају. "
|
||
"Ово понашање се може изменити додавањем филтера који ће укључити ове "
|
||
"датотеке. Када се направи снимак стања биће направљени и резервни примерци "
|
||
"укључених датотека, и замењени приликом враћања снимка стања."
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Ревизија"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
|
||
msgid "Root device not selected"
|
||
msgstr "Корени уређај није изабран"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
|
||
msgid "Rsync Log Viewer"
|
||
msgstr "Прегледач „Rsync“ дневника"
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
|
||
msgstr "Покрените „timeshift“ за издање линије наредби овог алата"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:393
|
||
msgid "Run in non-interactive mode"
|
||
msgstr "Ради у немеђудејственом режиму"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:202
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Извршавам"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
|
||
msgid ""
|
||
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
|
||
"against drive failures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сачувајте снимке стања на спољном уместо на диску система да се заштитите од "
|
||
"неуспеха истог."
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
|
||
msgid ""
|
||
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
|
||
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
|
||
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
|
||
"distribution by restoring a snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чување снимака стања на не-системском диску вам омогућава да форматирате и "
|
||
"поново инсталирате ОС на системски диск а да не изгубите снимке стања "
|
||
"сачуване на њему. Можете чак и да инсталирате другу дистрибуцију Линукса и "
|
||
"да касније вратите претходну дистрибуцију враћањем снимка стања."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602
|
||
msgid "Saving to device"
|
||
msgstr "Чувам на уређају"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Закажи"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:273
|
||
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
|
||
msgstr "Заказани снимак стања је у току..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
|
||
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
|
||
msgstr "Заказани снимци стања су искључени"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
|
||
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заказани снимци стања су искључени. Препоручује вам се да их укључите."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
|
||
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
|
||
msgstr "Заказани снимци стања су укључени"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
|
||
"selected levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заказани снимци стања су укључени. Снимци стања биће направљени аутоматски "
|
||
"за изабране нивое."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
|
||
msgstr "Изаберите „%s“ уређај (основно = %s)"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702
|
||
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
|
||
msgstr "Изаберите „BTRFS“ системски диск са кореним подволуменом (@)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:1011
|
||
msgid "Select GRUB device"
|
||
msgstr "Изаберите ГРУБ уређај"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:684
|
||
msgid "Select Snapshot"
|
||
msgstr "Изаберите снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
|
||
msgid "Select Snapshot Levels"
|
||
msgstr "Изаберите нивое снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
|
||
msgid "Select Snapshot Location"
|
||
msgstr "Изаберите место снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
|
||
msgid "Select Snapshot Type"
|
||
msgstr "Изаберите врсту снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
|
||
msgid "Select Snapshots"
|
||
msgstr "Изаберите снимке стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
|
||
msgid "Select Target Device"
|
||
msgstr "Изаберите циљни уређај"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select a partition on this disk"
|
||
msgstr "Изаберите партиију на овом диску"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:791
|
||
msgid "Select a single snapshot to restore"
|
||
msgstr "Изаберите један снимак стања за враћање"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
|
||
msgid "Select another device for root file system (/)"
|
||
msgstr "Изаберите други уређај за корени систем датотека (/)"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
|
||
msgid "Select another device or free up some space"
|
||
msgstr "Изаберите други уређај за или ослободите малко простора"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
|
||
msgid "Select another device to delete snasphots"
|
||
msgstr "Изаберите други уређај да обришете снимке стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
|
||
msgid "Select another device?"
|
||
msgstr "Да изаберем други уређај?"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
|
||
msgid "Select applications to exclude from restore"
|
||
msgstr "Изаберите програме за искључивање из враћања"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:685
|
||
msgid "Select backup device"
|
||
msgstr "Изаберите уређај резерве"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
|
||
msgid "Select directory"
|
||
msgstr "Изаберите директоријум"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
|
||
msgid "Select file(s)"
|
||
msgstr "Изабери датотеку(е)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:759
|
||
msgid "Select snapshot"
|
||
msgstr "Изаберите снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
|
||
msgid "Select snapshots to delete"
|
||
msgstr "Изаберите снимке стања за брисање"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
|
||
msgid "Select the device for root file system (/)"
|
||
msgstr "Изаберите уређај за корени систем датотека (/)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
|
||
msgid "Select the devices where files will be restored."
|
||
msgstr "Изаберите уређаје где че датотеке бити враћене."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
|
||
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
|
||
msgstr "Изаберите интервале за прављење снимака стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
|
||
msgid "Select the items to be removed from the list"
|
||
msgstr "Изаберите ставке које ће бити уклоњене са списка"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
|
||
msgid "Select the snapshot device"
|
||
msgstr "Изаберите уређај снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:784
|
||
msgid "Select the snapshot to restore"
|
||
msgstr "Изаберите снимак стања за враћање"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
|
||
msgid "Select the snapshots to be deleted"
|
||
msgstr "Изаберите снимке стања за брисање"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:600
|
||
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
|
||
msgstr "Изаберите снимке стања да их означите за брисање"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
|
||
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
|
||
msgstr "Изаберите циљне уређаје где ће систем бити клониран."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3427
|
||
msgid "Selected default snapshot device"
|
||
msgstr "Изабран је основни уређај снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382
|
||
msgid "Selected default snapshot type"
|
||
msgstr "Изабрана је основна врста снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
|
||
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
|
||
msgstr "Изабрани уређај нема BTRFS партицију"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
|
||
msgid "Selected device does not have Linux partition"
|
||
msgstr "Изабрани уређај нема Линукс партицију"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
|
||
msgid "Selected snapshot device"
|
||
msgstr "Изабран је уређај снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701
|
||
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
|
||
msgstr "Изабрани уређај снимка стања није системски диск"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2188
|
||
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
|
||
msgstr "Изабрани снимак стања је означен за брисање"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:815
|
||
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
|
||
msgstr "Изабрани снимак стања је означен за брисање и не може бити враћен"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:234
|
||
msgid ""
|
||
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
|
||
"only hidden files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изабрани корисник има шифровану личну фасциклу. Није могуће укључити само "
|
||
"скривене датотеке."
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Серијски"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:230
|
||
msgid "Session log file"
|
||
msgstr "Датотека дневника сесије"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:370
|
||
msgid "Set snapshot description"
|
||
msgstr "Поставља опис снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Поставке"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
|
||
msgid "Settings wizard"
|
||
msgstr "Чаробњак поставки"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
|
||
msgid "Setup Complete"
|
||
msgstr "Подешавање је завршено"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
|
||
msgid "Setup Wizard"
|
||
msgstr "Чаробњак подешавања"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:390
|
||
msgid "Show additional debug messages"
|
||
msgstr "Приказује додатне поруке прочишћавања"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131
|
||
msgid "Show all options"
|
||
msgstr "Прикажи све опције"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
|
||
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
|
||
msgstr "Прикажи још програма за искључивање на следећој страни"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:391
|
||
msgid "Show rsync output (default)"
|
||
msgstr "Приказује излаз „rsync“-а (основно)"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
|
||
msgid ""
|
||
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
|
||
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
|
||
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
|
||
"blocks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Величина BTRFS снимака стања је на почетку нула. Како се системске датотеке "
|
||
"постепено мењају са временом, подаци се записују у новим блоковима података "
|
||
"што заузима простор на диску (умножавање-при-писању). Датотеке на снимку "
|
||
"стања настављају да показују на изворне блокове података."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:379
|
||
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
|
||
msgstr "Прескаче поновно инсталирање „GRUB2“"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
|
||
"system to activate the restored snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Систем користи снимак стања „%s“ и не може се избрисати. Поново покрените "
|
||
"систем да активирате враћени снимак стања."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
|
||
msgid "Snapshot Created"
|
||
msgstr "Снимак стања је направљен"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot Levels"
|
||
msgstr "Нивои снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:751
|
||
msgid "Snapshot deletion in progress..."
|
||
msgstr "Брисање снимка стања је у току..."
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot device"
|
||
msgstr "Уређај снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675
|
||
msgid "Snapshot device not available"
|
||
msgstr "Уређај снимка стања није доступан"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671
|
||
msgid "Snapshot device not selected"
|
||
msgstr "Уређај снимка стања није изабран"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot location"
|
||
msgstr "Место снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1317
|
||
msgid "Snapshot saved successfully"
|
||
msgstr "Снимци стања су успешно сачувани"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2183
|
||
msgid "Snapshot to restore not specified!"
|
||
msgstr "Снимак стања за враћање није наведен!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3024
|
||
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
|
||
msgstr "Снимак стања ће постати активан након поновног подизања система"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
|
||
msgid "Snapshot(s) Deleted"
|
||
msgstr "Снимак стања је обрисан"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Снимци стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
|
||
"transaction at the file system level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимци стања су направљени и враћени истог тренутка. Стварање снимка стања "
|
||
"је атомски пренос на нивоу система датотека"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
|
||
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимци стања су направљени стварањем умножака системских датотека помоћу "
|
||
"„rsync“-а, и чврстим везивањем неизмењених датотека из претходног снимка "
|
||
"стања."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимак стања је направљен коришћењем уграђених функција BTRFS система "
|
||
"датотека."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
|
||
msgstr "Снимци стања нису заказани у непроменљивим временима."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
|
||
"excluded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимци стања су савршени, бајт-за-бајт умношци система. Ништа није изузето."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
|
||
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
|
||
"system is preserved as a new snapshot after restore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимци стања су враћени заменом подволумена система. Како датотеке нису "
|
||
"никада умножаване, брисане или преписиване, нема ризика од губитка података. "
|
||
"Постојећи систем је сачуван као нови снимак стања након враћања."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
|
||
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
|
||
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимци стања су сачувани на истом диску на коме су и направљени (диск "
|
||
"система). Смештање на другим дисковима није подржано. Ако диск система не "
|
||
"успе у раду тада ће и снимци стања сачувани на њему бити изгубљени заједно "
|
||
"са системом."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
|
||
"not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимци стања су сачувани на „/timeshift“ на изабраној партицији. Друга места "
|
||
"нису подржана."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
|
||
"locations are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимци стања су сачувани на „/timeshift-btrfs“ на изабраној партицији. Друга "
|
||
"места нису подржана."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:965
|
||
msgid "Snapshots available for restore"
|
||
msgstr "Снимци стања су доступни за враћање"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
|
||
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
|
||
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимци стања се могу сачувати на било ком диску форматираном Линуксовим "
|
||
"системом датотека. Чување снимака стања на несистемском или спољном диску "
|
||
"омогућава да систем буде враћен чак и ако се системски диск оштети или "
|
||
"поново форматира."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:289
|
||
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
|
||
msgstr "Снимци стања се не могу направити у режиму живог ЦД-а"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1012
|
||
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
|
||
msgstr "Снимци стања биће направљени у изабраним интервалима"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
|
||
"space (> 1 GB)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимци стања биће направљени у изабраним интервалима ако диск снимка стања "
|
||
"има довољно простора (> 1 GB)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:386
|
||
msgid "Specify backup device (default: config)"
|
||
msgstr "Наводи уређај резерве (основно: config)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:378
|
||
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
|
||
msgstr "Наводи уређај за инсталирање „GRUB2“ учитавача система"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:376
|
||
msgid "Specify snapshot to restore"
|
||
msgstr "Наводи снимак стања за враћање"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:377
|
||
msgid "Specify target device"
|
||
msgstr "Наводи циљни уређај"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Стање"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
|
||
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
|
||
msgstr "Заустави хроно е-пошту за заказане задатке"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
|
||
msgid "Subvolume"
|
||
msgstr "Подволумен"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subvolume exists at destination"
|
||
msgstr "Подволумен постоји на одредишту"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subvolumes"
|
||
msgstr "Подволумени"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
|
||
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Сажетак"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:388
|
||
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
|
||
msgstr "Прелази на „BTRFS“ режим (основно: config)"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:389
|
||
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
|
||
msgstr "Прелази на „RSYNC“ режим (основно: config)"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
|
||
msgid "Symlinks updated"
|
||
msgstr "Симболичке везе су освежене"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2543
|
||
msgid "Syncing file systems..."
|
||
msgstr "Усклађујем датотеке система"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954
|
||
msgid "Syncing files with rsync..."
|
||
msgstr "Усклађујем датотеке са „rsync“-ом..."
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:126
|
||
msgid "Syntax"
|
||
msgstr "Синтакса"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Систем"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:912
|
||
msgid "System Restore Utility"
|
||
msgstr "Алатка враћања система"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
|
||
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
|
||
msgstr "Систем може бити враћен на претходни датум враћањем снимка стања."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2406
|
||
msgid "System will reboot after files are restored"
|
||
msgstr "Систем ће се поново подићи након враћања датотека"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2356
|
||
msgid "System will reboot after files are restored."
|
||
msgstr "Систем ће се поново подићи након враћања датотека"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327
|
||
msgid "Tagged snapshot"
|
||
msgstr "Означени снимак стања"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Ознаке"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2218
|
||
msgid "Target device is not mounted"
|
||
msgstr "Циљни уређај није прикачен"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
|
||
msgid "Target device is same as system device"
|
||
msgstr "Циљни уређај је исти као системски уређај"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2212
|
||
msgid "Target device not specified!"
|
||
msgstr "Циљни уређај није наведен!"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
|
||
msgid ""
|
||
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
|
||
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
|
||
"created by Timeshift."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хроно услуга шаље тренутном кориснику излаз заказаних задатака као е-пошту. "
|
||
"Изаберите ову опцију да потиснете е-пошту за хроно задатке које је направио "
|
||
"Тајмшифт."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:393
|
||
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
|
||
msgstr "Партиција система има неподржани распоред подволумена."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3616
|
||
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
|
||
msgstr "Циљна партиција има неподржани распоред подволумена."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are no snapshots on this device"
|
||
msgstr "Нема снимака стања на овом уређају"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1380
|
||
msgid "This device is not encrypted"
|
||
msgstr "Овај уређај није шифрован"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2372
|
||
msgid ""
|
||
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
|
||
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
|
||
msgstr ""
|
||
"Овај софтвер се долази без апсолутно НИКАКВЕ гаранције и аутор нема никакву "
|
||
"одговорност за било какву штету која је настала коришћењем овог програма. "
|
||
"(Исто као када вам се поквари замрзивач.)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011
|
||
msgid "Timeshift is active"
|
||
msgstr "Тајмшифт ради"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Временска ознака"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
|
||
msgstr ""
|
||
"За враћање са основним опцијама, притисните тастер „УНЕСИ“ за све упите!"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470
|
||
#: src/AppConsole.vala:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Врста"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "УУИД"
|
||
|
||
#: src/AppGtk.vala:107
|
||
msgid "Unknown option"
|
||
msgstr "Непозната опција"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1235
|
||
msgid "Unknown snapshot type"
|
||
msgstr "Непозната врста снимка стања"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1727
|
||
msgid "Unknown value specified for option --tags"
|
||
msgstr "Наведена је непозната вредност за опцију „--tags“"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
|
||
msgstr "Неоткључан уређај је мапиран на „%s“"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1506
|
||
msgid "Unlocked successfully"
|
||
msgstr "Откључавање је успело"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1722
|
||
msgid "Unmounting from"
|
||
msgstr "Откачињем са"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198
|
||
msgid "Unshared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
|
||
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
|
||
msgstr "Неподржани распоред подволумена"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
|
||
msgid "Update GRUB menu"
|
||
msgstr "Освежи ГРУБ изборник"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
|
||
msgid "Update initramfs"
|
||
msgstr "Освежи „initramfs“"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2893
|
||
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
|
||
msgstr "Освежена је „/etc/crypttab“ на циљном уређају"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2813
|
||
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
|
||
msgstr "Освежена је „/etc/fstab“ на циљном уређају"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
|
||
msgid ""
|
||
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
|
||
"be left selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Освежите уносе изборника Груба (препоручљиво). Ово не шкоди при раду и треба "
|
||
"да се остави означено."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2526
|
||
msgid "Updating GRUB menu..."
|
||
msgstr "Освежавам ГРУБ изборник..."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2737
|
||
msgid "Updating bootloader configuration..."
|
||
msgstr "Освежавам подешавање учитавача система..."
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "Коришћено"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
|
||
msgid "User Home Directories"
|
||
msgstr "Корисничка лична фасцикла"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1461
|
||
msgid "User cancelled the password prompt"
|
||
msgstr "Корисник је отказао упит лозинке (Шта му би?)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
|
||
msgid ""
|
||
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
|
||
msgstr ""
|
||
"Корисничка лична фасцикла је изузета по основи осим ако је овде не обухватите"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Корисници"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
|
||
msgid "Users Home"
|
||
msgstr "Корисничка лична"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Испоручилац"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342
|
||
msgid "View Rsync Log for Create"
|
||
msgstr "Прегледај „Rsync“ дневник за стварање"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349
|
||
msgid "View Rsync Log for Restore"
|
||
msgstr "Прегледај „Rsync“ дневник за враћање"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
|
||
msgid "View TimeShift Logs"
|
||
msgstr "Прегледајте дневнике Тајмшифта"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Упозорење"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
|
||
msgid "Web Browsers"
|
||
msgstr "Веб прегледачи"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Сваке недеље"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1138
|
||
msgid "Weekly snapshot failed!"
|
||
msgstr "Сваконедељни снимак стања није успео!"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1119
|
||
msgid "Weekly snapshots are enabled"
|
||
msgstr "Сваконедељни снимци стања су укључени"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
|
||
msgid "With Errors"
|
||
msgstr "Са грешкама"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Чаробњак"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Погрешна лозинка"
|
||
|
||
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
|
||
msgid ""
|
||
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
|
||
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
|
||
"later if required, to 'undo' the restore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можете наставити са радом на текућем систему. Након поновног покретања, "
|
||
"текући систем биће видљив као нови снимак стања. Овај снимак сатања се "
|
||
"касније може вратити ако се захтева, да би се „поништило“ враћање."
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
|
||
msgstr "[УНЕСИ = Основно (%s), a = Прекини]"
|
||
|
||
#: src/AppConsole.vala:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
|
||
msgstr "[УНЕСИ = Основно (%s), r = Корени уређај, a =Прекини]"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
|
||
msgid ""
|
||
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
|
||
"to boot."
|
||
msgstr ""
|
||
"[За напредне кориснике] Измените ове поставке ако враћени систем не успе да "
|
||
"се подигне."
|
||
|
||
#: src/Utility/AppLock.vala:54
|
||
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
|
||
msgstr "[Упозорење] Обрисан је неисправан катанац"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "све"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:215
|
||
msgid "btrfs returned an error"
|
||
msgstr "„btrfs“ је вратио грешку"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554
|
||
msgid "complete"
|
||
msgstr "обављено"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:261
|
||
msgid "crontab file exported"
|
||
msgstr "Извезена је „crontab“ датотека"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:244
|
||
msgid "crontab file installed"
|
||
msgstr "Инсталирана је „crontab“ датотека"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
|
||
msgid "incomplete"
|
||
msgstr "непотпуно"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
||
msgid "marked for deletion"
|
||
msgstr "означен за брисање"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602
|
||
msgid "mounted at path"
|
||
msgstr "прикачен на путањи"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
|
||
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
|
||
msgid "remaining"
|
||
msgstr "преостаје"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1565
|
||
msgid "rsync returned an error"
|
||
msgstr "„rsync“ јевратио грешку"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
|
||
msgid "un-tagged"
|
||
msgstr "без ознаке"
|
||
|
||
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
|
||
msgid "Timeshift"
|
||
msgstr "Тајмшифт"
|
||
|
||
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
|
||
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
|
||
msgid "Run Timeshift as Administrator"
|
||
msgstr "Покрените Тајмшифт као администратор"
|
||
|
||
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
|
||
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Потврђивање идентитета је потребно да бисте покренули Тајмшифт као "
|
||
"администратор"
|