timeshift/po/tr.po
2023-07-08 18:10:57 +02:00

2685 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for timeshift
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the timeshift package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timeshift\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:49+0000\n"
"Last-Translator: Butterfly <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-07-07 12:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 2ac9e3bf4ab511504f8fc651371e24a6a047ba12)\n"
"Language: tr\n"
#: src/AppConsole.vala:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız..."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d anlık görüntü, %s boş"
#: src/AppConsole.vala:927
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' '%s' üstünde olacak"
#: src/AppConsole.vala:924
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' kök aygıt üstünde olacak"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "GRUB2 (Yeniden)Kurulum:"
#: src/Core/Main.vala:379
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Timeshift BTRFS Kaldırıldı **"
#: src/Core/Main.vala:3527
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ cihaz için eşleşti"
#: src/Core/Main.vala:3549
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot cihaz için eşleşti"
#: src/Core/Main.vala:3560
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi cihaz için eşleşti"
#: src/Core/Main.vala:3538
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home cihaz için eşleşti"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Açıklamalar</b> (düzenleme için çift tıklayın)"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
"Bir bakım görevi saatte bir kez çalışır ve gerektiğinde anlık görüntüler "
"oluşturur."
#: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907
#: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088
#: src/AppConsole.vala:1106
msgid "Aborted."
msgstr "İptal edildi."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
msgid "Action"
msgstr "İşlem"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add Files"
msgstr "Dosyalar Ekle"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add Folders"
msgstr "Dizinler Ekle"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Özel şablon ekle"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add directories"
msgstr "Dizinler ekle"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add files"
msgstr "Dosyalar ekle"
#: src/AppConsole.vala:371
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Anlık görüntüye etiket ekle (varsayılan: O)"
#: src/Utility/CronTab.vala:312
msgid "Added cron task"
msgstr "Cron görevi eklendi"
#: src/AppGtk.vala:147
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Yönetici İzni Gerekiyor"
#: src/AppGtk.vala:142
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"TimeShift dosya sistemini yedekleme ya da geri yükleme için yönetici "
"erişimine ihtiyaç duyuyor."
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"İlk anlık görüntü oluşturulurken tüm dosyalar kopyalanır. Sonraki anlık "
"görüntü bunun üstüne eklenerek olur. Eğer mevcutsa önceki anlık görüntüdeki "
"değiştirilmemiş dosyalar sabit-bağlantılı (hard-linked) olur."
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Diğer bütün dosya ve dizinler yoksayıldı."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Kök dizin dosya sistemi (/) için şifrelenmiş bir aygıt seçildi. Sisteminizin "
"başarıyla önyükleme yapabilmesi için, açılış dizini (/boot) şifrelenmemiş "
"bir aygıt olarak bağlanmalıdır. \n"
"\n"
"Önyükleme dizini için şifrelenmemiş bir aygıt seçin veya kök dosya sistemi "
"için şifrelenmemiş bir aygıt seçin."
#: src/Core/Main.vala:265
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Timeshift'in başka bir kopyası bir anlık görüntü oluşturuyor."
#: src/Utility/AppLock.vala:49
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "Bu yazılımın başka bir kopyası çalışıyor"
#: src/Core/Main.vala:269
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "Timeshift uygulamasının başka bir kopyası halen çalışıyor!"
#: src/AppConsole.vala:387
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Tüm onay istemleri için EVET yanıtı verin"
#: src/Core/Main.vala:3364
msgid "App config loaded"
msgstr "Uygulama yapılandırması yüklendi"
#: src/Core/Main.vala:3252
msgid "App config saved"
msgstr "Uygulama yapılandırması kaydedildi"
#: src/AppConsole.vala:107
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Uygulama yönetici erişimine ihtiyaç duyuyor."
#: src/Core/Main.vala:3704
msgid "Application will exit"
msgstr "Uygulamadan çıkılacak"
#: src/Core/Main.vala:395
msgid "Application will exit."
msgstr "Uygulamadan çıkılacak."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
msgid "Available"
msgstr "Kullanılabilir"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "BTRFS Anlık Görüntüleri"
#: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "BRTFS aygıt bağlanamadı"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr ""
"BTRFS anlık görüntüleri sistem bölümüne kaydedilir. Diğer bölümler "
"desteklenmiyor."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"Oluşturulan BTRFS anlık görüntüleri aynı diske kaydedilir. Sistem diskinde "
"sorun yaşanırsa, anlık görüntüler sistemle birlikte kaybolacaktır. Disk "
"arızalarına karşı koruma sağlamak için anlık görüntüleri RSYNC modunda "
"harici bir sistem dışı diske kaydedin."
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
msgid "Backend"
msgstr "Arka uç"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367
msgid "Backup"
msgstr "Yedek"
#: src/Core/Main.vala:2178
msgid "Backup Device"
msgstr "Yedek Aygıtı"
#: src/Core/Main.vala:2173
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Yedekleme aygıtı belirtilmedi!"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Bittorrent İstemcileri"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Boot"
msgstr "Önyükleme"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Önyükleme aygıtı seçilmedi"
#: src/Core/Main.vala:1045
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Anlık görüntü önyüklemesi başarısız!"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
"Önyükleme anlık görüntüleri, sistem başlatıldıktan sonra 10 dakikalık bir "
"gecikme ile oluşturuldu."
#: src/Core/Main.vala:1026
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Anlık Görüntü önyüklemesi etkinleştirildi"
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Önyükleyici Seçenekleri"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Önyükleyici Seçenekleri (Gelişmiş)"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335
msgid "Browse Files"
msgstr "Dosyalara Gözat"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Seçilen anlık görüntüye gözat"
#: src/Core/Main.vala:2668
msgid "Building file list..."
msgstr "Dosya listesi inşa ediliyor..."
#: src/Core/Main.vala:1405
msgid "Calculating required disk space..."
msgstr "Gerekli disk alanı hesaplanıyor..."
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Geri yükleme iptal?"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Geri yükleme işlemini iptal etmek hedef sistemi kararsız hale getirir. "
"Sistem önyükleme işleminde başarısız olabilir veya çeşitli sorunlarla "
"karşılaşabilirsiniz. İptal ettikten sonra, sistemin kararlı bir duruma "
"getirilebilmesi için, bir başka anlık görüntüyü geri yüklemeye ihtiyacınız "
"olur. Onaylamak için Evet'e tıklayın."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Çalışan Anlık Görüntü Silinemedi"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587
msgid "Changed"
msgstr "Değişti"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
msgid "Changed items:"
msgstr "Değişen öğeler:"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr "Geri Yükleme İşlemleri Denetleniyor (Ön Sınama)"
#: src/Core/Main.vala:2901
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Dosya sistemi hatalar için kontrol ediliyor..."
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
#, c-format
msgid "Checksum"
msgstr "Doğrulama"
#: src/Core/Main.vala:2549
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Temizleniyor..."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Düzenlemek için tıklayın. Yeniden sıralamak için sürükleyip bırakın."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr "Düzenlemek için tıklayın. Yeniden sıralamak için sürükle-bırak."
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System"
msgstr "Sistemi Klonla"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Cloning"
msgstr "Klonlanıyor"
#: src/Core/Main.vala:2951
msgid "Cloning system..."
msgstr "Sistem klonlanıyor..."
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
msgid "Close window to exit"
msgstr "Çıkış için pencereyi kapat"
#: src/Core/Main.vala:364
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Aşağıdaki komut listesi bu sistem için kullanılabilir değil"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
msgid "Comments (click to edit)"
msgstr "Açıklamalar (düzenleme için çift tıklayın)"
#: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr "Dosyaları Karşılaştırma (Ön Sınama) ..."
#: src/Core/Main.vala:2710
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr "Dosyalar rsync ile karşılaştırılıyor..."
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Hatalarla Tamamlandı"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
msgid "Confirm Actions"
msgstr "İşlemleri Onayla"
#: src/AppConsole.vala:1081
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Geri yüklemeye devam edin? (e/h): "
#: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978
msgid "Could not find device"
msgstr "Aygıt bulunamadı"
#: src/Utility/Device.vala:1308
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: src/AppConsole.vala:744
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Anlık görüntü bulunamadı"
#: src/Core/Main.vala:3113
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Sistem altbölümü bulunamadı"
#: src/Core/Main.vala:3141
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Ön-geri yükleme anlık görüntüsü oluşturmak için sistem altbölümleri "
"bulunamadı"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Anlık Görüntü Oluştur"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Create one per boot"
msgstr "Her açılışta bir tane oluştur"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Create one per day"
msgstr "Her gün bir tane oluştur"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Create one per hour"
msgstr "Her saat bir tane oluştur"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Create one per month"
msgstr "Her ay bir tane oluştur"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Create one per week"
msgstr "Her hafta bir tane oluştur"
#: src/AppConsole.vala:369
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Anlık görüntü oluştur (eğer zamanlanmamışsa)"
#: src/AppConsole.vala:368
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Eğer zamanlanmışsa anlık görüntü oluştur"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Mevcut sistemin anlık görüntüsünü oluştur"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1027
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Elle anlık görüntüler oluşturun ya da zamanlanmış anlık görüntüleri "
"etkinleştirerek sisteminizi koruyun"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr "BTRFS kullanalarak anlık görüntü oluştur"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr ""
"RSYNC aracı ve sabit bağlantılar (hard-links) kullanarak anlık görüntü "
"oluştur"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: src/Core/Snapshot.vala:430
msgid "Created control file"
msgstr "Kontrol dosyası oluşturuldu"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268
msgid "Created directory"
msgstr "Dizin oluşturuldu"
#: src/Core/Main.vala:3163
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Ön-geri yükleme anlık görüntüsü oluşturuldu"
#: src/Core/Main.vala:1660
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Altbölüm anlık görüntüsü oluşturuldu"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Anlık Görüntü Oluşturuluyor..."
#: src/Core/Main.vala:1598
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Yeni yedek oluşturuluyor..."
#: src/Core/Main.vala:1444
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Yeni anlık görüntü oluşturuluyor..."
#: src/Core/Main.vala:3091
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Yeni anlık görüntü oluşturuluyor..."
#: src/Core/Main.vala:3703
msgid "Critical Error"
msgstr "Kritik Hata"
#: src/Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Cron işi eklendi"
#: src/Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Cron işi silindi"
#: src/Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr "Cron görevi mevcut"
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
#: src/Core/Main.vala:1107
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Günlük anlık görüntü başarısız!"
#: src/Core/Main.vala:1088
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Günlük anlık görüntüler etkinleştirildi!"
#: src/Core/Main.vala:2272
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Aşağıdaki cihazlarda veri değiştirilecek:"
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
msgid "Date Format"
msgstr "Tarih Biçimi"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntüleri Sil"
#: src/AppConsole.vala:383
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Tüm anlık görüntüleri sil"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Seçilen anlık görüntüler silindi"
#: src/AppConsole.vala:382
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Anlık görüntü sil"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595
#, c-format
msgid "Deleted"
msgstr "Silindi"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302
msgid "Deleted directory"
msgstr "Silinen dizin"
#: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167
#, c-format
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Silinen altbölüm"
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Anlık Görüntüler Siliniyor..."
#: src/Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Altbölümler Siliniyor..."
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
#: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: src/Core/Subvolume.vala:181
#, c-format
msgid "Destroyed qgroup"
msgstr "qgroup yok edildi"
#: src/Core/Subvolume.vala:171
#, c-format
msgid "Destroying qgroup"
msgstr "qgroup yok ediliyor"
#: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932
#: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
#: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
#: src/Utility/Device.vala:1390
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Aygıt kilidi açık"
#: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Aygıt ismi boş!"
#: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
#: src/AppConsole.vala:676
msgid "Device not found"
msgstr "Aygıt bulunamadı"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr "Yukarıda görüntülenen cihazlar BTRFS dosya sistemine sahip."
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
#, c-format
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
msgstr "Yukarıda görüntülenen cihazlar Linux dosya sistemine sahip."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr "Anlık görüntünün oluşturulduğu aygıtlar ön-seçimlidir."
#: src/AppConsole.vala:332
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Linux dosya sistemli aygıtlar"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
msgstr ""
"Windows dosya sistemlerine sahip cihazlar desteklenmez (NTFS, FAT vb.)."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
msgid "Directory not found"
msgstr "Dizin bulunamadı"
#: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
msgid "Disclaimer"
msgstr "Feragatname"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: src/Core/Main.vala:242
msgid "Distribution"
msgstr "Dağıtım"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Sisteminizi korumak için zamanlanmış anlık görüntüleri etkinleştirin"
#: src/Utility/Device.vala:1454
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Şifrelenmiş Aygıt"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:232
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr "Şifreli Ev Dizini"
#: src/AppConsole.vala:897
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Aygıt adı ya da numarası girin"
#: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Aygıt adı ya da numarası girin (a=İptal)"
#: src/Utility/Device.vala:1455
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "'%s' kilidini açmak için parola giriniz"
#: src/AppConsole.vala:767
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Anlık görüntü numarası giriniz (a=İptal, p=Önceki, n=Sonraki)"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Hariç tutma şablonunu giriniz (Örn: *.mp3, *.bak)"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
msgid "Error running Rsync"
msgstr "Rsync çalışırken hata oluştu"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
msgid "Estimate"
msgstr "Hesapla"
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Sistem Boyutu Hesaplanıyor..."
#: src/Core/Main.vala:1440
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Sistem boyutu hesaplanıyor..."
#: src/AppConsole.vala:398
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:132
msgid "Exclude All Files"
msgstr "Tüm Dosyaları Hariç Tut"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Uygulama Ayarlarını Hariç Tut"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Uygulamaları Hariç Tut"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
msgid "Exclude List"
msgstr "Hariç Tutma Listesi"
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Hariç Tutma Liste Özeti"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Hariç Tutma Şablonu"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Hariç Tutulan Dizinler"
#: src/Core/Main.vala:1728
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Beklenen değerler: O, B, H, D, W, M"
#: src/Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Cron işi ekleme başarısız"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Dosya kopyalama başarısız"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Dizin oluşturma başarısız"
#: src/Core/Main.vala:1566
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Yeni anlık görüntü oluşturma başarısız"
#: src/Core/Main.vala:1320
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Anlık görüntü oluşturma başarısız"
#: src/Core/Main.vala:1656
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Altbölüm anlık görüntüsü oluşturma başarısız"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Sembolik bağlantıları oluşturma başarısız"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Dizin silme başarısız"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Dosya silme başarısız"
#: src/Core/Subvolume.vala:153
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr "İç içe geçmiş altbölüm anlık görüntüsü silinemedi"
#: src/Core/Subvolume.vala:163
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Anlık görüntü altbölümü silme başarısız"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Sembolik bağlantıları silme başarısız"
#: src/Core/Subvolume.vala:177
msgid "Failed to destroy qgroup"
msgstr "qgroup yok etme başarısız"
#: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Sistem boyutu hesaplama başarısız"
#: src/Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Crontab dosyası dışa aktarma başarısız"
#: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906
#: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr "Kullanıcı girdisi alınması 3 denemede başarısız"
#: src/Utility/Device.vala:724
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Disk bölümleme listesini alma başarısız"
#: src/Core/Main.vala:3500
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Disk bölümleme listesini alma başarısız."
#: src/Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Crontab dosyası yükleme başarısız"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Aygıtları bağlama başarısız"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174
msgid "Failed to move file"
msgstr "Dosya taşıma başarısız"
#: src/Core/Main.vala:3128
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Sistem altbölümünü, anlık görüntü dizinine taşıma başarısız"
#: src/Core/Main.vala:4031
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr "Altbölüm liste sorgulama başarısız"
#: src/Core/Main.vala:4116
msgid "Failed to query subvolume quota"
msgstr "Alt birim kotası sorgulanamadı"
#: src/Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Cron tab okuma başarısız"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112
msgid "Failed to read file"
msgstr "Dosya okuma başarısız"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
msgid "Failed to remove"
msgstr "Silme başarısız"
#: src/Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Cron işi silme başarısız"
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
#: src/Core/Snapshot.vala:550
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Anlık görüntü silme başarısız"
#: src/Core/Subvolume.vala:216
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Sistem altbölümünü geri yükleme başarısız"
#: src/Core/Main.vala:1516
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Hariç tutma listesini kaydetme başarısız"
#: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435
#: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481
#: src/Utility/Device.vala:1501
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Aygıt kilidi açma başarısız"
#: src/Utility/Device.vala:1733
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Ayırma başarısız"
#: src/Core/Main.vala:3704
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Aygıt ayırma başarısız!"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139
msgid "Failed to write file"
msgstr "Dosya yazma başarısız"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
msgid "File (snapshot)"
msgstr "Dosya (anlık görüntü)"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
msgid "File (system)"
msgstr "Dosya (sistem)"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97
msgid "File Pattern"
msgstr "Dosya Şablonu"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Dosya ve dizin sayısı:"
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
"Aşağıdaki şablonlarla eşleşen dosyalar ve dizinler hariç tutulacaktır. + Ile "
"başlayan şablonlar hariç tutmak yerine öğeyi içerecektir."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr ""
"Dosyalar ya da dizinler disk alanından kazanmak için hariç tutulabilir."
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Dosyalar ve dizin sayıları:"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Aşağıdaki şablonlarla eşleşen dosyalar hariç tutuluyor"
#: src/Utility/Device.vala:1950
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Dosya Sistemi"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
msgid "Filter by name or path"
msgstr "Ada veya yola göre filtrele"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
msgid "Finished"
msgstr "Tamamlandı"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "İlk anlık görüntü gerekiyor:"
#: src/Core/Main.vala:3061
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Ön-geri yükleme anlık görüntüsü bulundu"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
msgid "Free"
msgstr "Boş"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
msgid "Free space"
msgstr "Boş alan"
#: src/AppConsole.vala:1055
msgid "GRUB Device"
msgstr "GRUB Aygıtı"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "GRUB aygıtı seçilmedi"
#: src/AppConsole.vala:1060
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB yeniden kurulmayacak"
#: src/Core/Main.vala:2509
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "initramfs oluşturuluyor..."
#: src/AppConsole.vala:385
msgid "Global"
msgstr "Genel"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
"Gizli dosya ve dizinler kullanıcıya özel yapılandırma dosyaları içerdikleri "
"için varsayılan olarak dahil edilir."
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: src/AppConsole.vala:392
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Rsync çıktısını gizle"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Bu pencereyi gizle (dosyalar arka planda silinir)"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:116
msgid "Home"
msgstr "Ev Dizini"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115
msgid "Home Directory"
msgstr "Ev Dizini"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Hourly"
msgstr "Saatlik"
#: src/Core/Main.vala:1076
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Saatlik anlık görüntü başarısız!"
#: src/Core/Main.vala:1057
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Saatlik anlık görüntüler etkinleştirildi"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
"Eğer geri yüklenen sistemin açılışı başarısız olursa, sistemi Çalışan "
"CD/DVD/USB ile açınız, ve farklı bir anlık görüntüyü geri yüklemeyi "
"deneyiniz."
#: src/Core/Main.vala:2373
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""
"Bu koşullar sizin için kabul edilebilir değilse, lütfen bu noktadan sonra "
"devam etmeyin!"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Dahil Etme / Hariç Tutma Şablonları"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:336
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr "@home altbölümünü yedeklemelere dahil et"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:262
msgid "Include All Files"
msgstr "Tüm Dosyaları Dahil Et"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:190
msgid "Include Only Hidden Files"
msgstr "Sadece Gizli Dosyaları Dahil Et"
#: src/Core/Main.vala:2187
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Geçersiz Anlık Görüntü"
#: src/AppConsole.vala:257
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Geçersiz komut satırı değişkeni"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:814
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Geçersiz anlık görüntü"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Öğeler Seçilmedi"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
msgid "Keep"
msgstr "Koruma sayısı"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Deluge, Transmission, vb. bittorrent istemcisi yapılandırma dosyalarını "
"koru. Eğer seçili değilse, anlık görüntüdeki önceki yapılandırma dosyaları "
"geri yüklenir."
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Firefox ve Chrome gibi web tarayıcılarının yapılandırma dosyalarını koru. "
"Eğer seçili değilse, anlık görüntüdeki önceki yapılandırma dosyaları geri "
"yüklenir"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Kök Aygıtta Koru"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Bu bağlama yolunu kök dizin dosya sisteminde koru"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523
msgid "LIVE"
msgstr "ÇALIŞAN"
#: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
#: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: src/Core/Main.vala:1038
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Son açılış anlık görüntüsü %d saatten daha eski"
#: src/Core/Main.vala:1033
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr "Son açılış anlık görüntüsü sistem açılış zamanından daha eski"
#: src/Core/Main.vala:1029
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Son açılış anlık görüntü bulunamadı"
#: src/Core/Main.vala:1100
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Son günlük anlık görüntü %d saatten daha eski"
#: src/Core/Main.vala:1095
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Son günlük anlık görüntü 1 günden daha eski"
#: src/Core/Main.vala:1091
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Son günlük anlık görüntü bulunamadı"
#: src/Core/Main.vala:1069
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Son saatlik anlık görüntü %d dakikadan eski"
#: src/Core/Main.vala:1064
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Son saatlik anlık görüntü 1 saatten eski"
#: src/Core/Main.vala:1060
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Son saatlik anlık görüntü bulunamadı"
#: src/Core/Main.vala:1162
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Son aylık anlık görüntü %d günden eski"
#: src/Core/Main.vala:1157
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Son aylık anlık görüntü 1 aydan eski"
#: src/Core/Main.vala:1153
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Son aylık anlık görüntü bulunamadı"
#: src/Core/Main.vala:1131
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Son haftalık anlık görüntü %d günden eski"
#: src/Core/Main.vala:1126
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "Son haftalık anlık görüntü 1 haftadan eski"
#: src/Core/Main.vala:1122
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Son haftalık anlık görüntü bulunamadı"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1002
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "En son anlık görüntü"
#: src/Core/Main.vala:1505
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Anlık görüntüden bağlantı"
#: src/AppConsole.vala:363
msgid "List"
msgstr "Listele"
#: src/AppConsole.vala:365
msgid "List devices"
msgstr "Aygıtları listele"
#: src/AppConsole.vala:364
msgid "List snapshots"
msgstr "Anlık görüntüleri listele"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:953
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Çalışan USB Kipi (Sadece Geri Yükleme)"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Ana pencere kullanıcı tarafından kapatıldı"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
msgstr "Silme için İşaretle veya İşareti Kaldır"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr "Yedekleme seviyesi için maksimum yedekler aşıldı"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
#: src/Core/Main.vala:251
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Eksik Bağımlılıklar"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#: src/Utility/Device.vala:1934
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"
#: src/Core/Main.vala:1150
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Aylık anlık görüntü alma etkin"
#: src/Core/Main.vala:1169
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Aylık anlık görüntü başarısız!"
#: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307
msgid "Mount"
msgstr "Bağla"
#: src/Core/Main.vala:3135
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Sistem altbölümü, anlık görüntü dizinine taşındı"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:790
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Çoklu anlık görüntü seçildi"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491
#: src/AppConsole.vala:437
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
msgid "No Change"
msgstr "Değişiklik Yok"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Seçili anlık görüntü yok"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1026
msgid "No snapshots available"
msgstr "Anlık görüntü yok"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970
#: src/AppConsole.vala:326
msgid "No snapshots found"
msgstr "Anlık görüntü bulunamadı"
#: src/AppConsole.vala:753
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "Aygıt üstünde anlık görüntü bulunamadı"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Aygıt üstünde anlık görüntü yok"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Bu aygıtta anlık görüntü yok"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:783
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Seçilen anlık görüntü yok"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: src/Core/Subvolume.vala:198
#, c-format
msgid "Not Found"
msgstr "Bulunamadı"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
msgid "Not Selected"
msgstr "Seçim Yok"
#: src/Core/Main.vala:396
msgid "Not Supported"
msgstr "Desteklenmiyor"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Yeterli disk alanı yok"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: src/Core/Main.vala:1180
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Yapılacak bir şey yok!"
#: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504
#: src/AppConsole.vala:552
msgid "Num"
msgstr "Sayı"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
"Korunacak anlık görüntü sayısı.\n"
"Bu limit aşıldığında eski anlık görüntüler silinecek."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
"İşletim Sistemi, Ubuntu tipi altbölüm ile (@ ve @home altbölümleri) bir "
"BTRFS disk bölümünde olmalı. Diğer düzenler desteklenmiyor."
#: src/Core/Main.vala:4289
msgid "Older log files removed"
msgstr "Eski günlük dosyaları silindi"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1004
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "En eski anlık görüntü"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296
msgid "On demand (manual)"
msgstr "İsteğe bağlı (elle)"
#: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
"Şu an sadece @ and @home altbölümleri ile Ubuntu tipi düzenler "
"desteklenmektedir."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
msgid "Open Menu"
msgstr "Menüyü Aç"
#: src/Core/Main.vala:3399
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
"BTRFS kipinde anlık görüntüler oluşturmak için \"--snapshot-device\" "
"seçeneği belirtilmemelidir."
#: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Diğer uygulamalar (sonraki sayfa)"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
#: src/Utility/Device.vala:1946
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Ana Aygıt"
#: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Günlük dosyası ayrıştırılıyor..."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Disk bölümü desteklenmeyen bir altbölüme sahip."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Dosya yolu"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
msgid "Pattern"
msgstr "Şablon"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
#: src/Core/Main.vala:270
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Lütfen birden çok pencerenin açık olup olmadığını kontrol edin."
#: src/Core/Main.vala:2405
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Lütfen geri yükleme işlemini kesintiye uğratmayın!"
#: src/Core/Main.vala:365
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr ""
"Lütfen gerekli paketleri yükleyip TimeShift'i tekrar çalıştırmayı deneyin"
#: src/AppGtk.vala:143
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Lütfen uygulamayı yönetici haklarıyla yeniden çalıştırın ('sudo' ya da 'su' "
"kullanın)"
#: src/AppConsole.vala:108
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Lütfen uygulamayı ('sudo' ya da 'su' kullanarak) yönetici haklarıyla "
"çalıştırın"
#: src/Core/Main.vala:2355
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Lütfen tüm çalışmanızı kaydedin ve tüm programları kapatın."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:685
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Lütfen günlüğe bakmak için bir anlık görüntü seçin."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Lütfen GRUB aygıtını seçin"
#: src/Core/Main.vala:266
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Lütfen bir kaç dakika bekleyip yeniden deneyin."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:752
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Lütfen anlık görüntülerin silinmesini bekleyin."
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
msgstr "Liste dolduruluyor..."
#: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
msgid "Preparing..."
msgstr "Hazırlanıyor..."
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: src/AppGtk.vala:130
msgid "Print debug information"
msgstr "Hata ayıklama bilgisini yazdır"
#: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132
msgid "Print version number"
msgstr "Sürüm numarasını yazdır"
#: src/Core/Main.vala:3979
msgid "Query completed"
msgstr "Sorgu tamamlandı"
#: src/Core/Main.vala:3962
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr "Altbölüm bilgisi sorgulanıyor..."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "RSYNC Anlık Görüntüleri"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
"initramfs kurulu tüm çekirdekler için yeniden oluşturuluyor. Bu genellikle "
"gerekli değildir. Bunu sadece eğer geri yüklenen sistemde önyükleme "
"başarısız olursa seçin."
#: src/AppConsole.vala:995
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "GRUB2 önyükleyiciyi yeniden kur?"
#: src/Core/Main.vala:2468
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "GRUB2 önyükleyici yeniden kuruluyor..."
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "GRUB2 önyükleyiciyi seçilen aygıtta yeniden kurar."
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "%'d of %'d satırları okunuyor..."
#: src/Core/Main.vala:2568
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor..."
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr "Önerilenler"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "Uzak bağlantı ve ağ konumları desteklenmiyor."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789
#: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "Silindi"
#: src/Utility/CronTab.vala:340
msgid "Removed cron task"
msgstr "Cron görevi silindi"
#: src/Core/Main.vala:3767
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Kaldırılan bağlı dizin: '%s'"
#: src/Core/Snapshot.vala:555
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Silinen anlık görüntü"
#: src/Core/Snapshot.vala:484
msgid "Removing"
msgstr "Siliniyor"
#: src/Core/Snapshot.vala:521
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Anlık görüntü siliniyor"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Anlık görüntüler siliniyor"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373
msgid "Restore"
msgstr "Geri yükle"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:325
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "@home altbölümü geri yüklendi"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
msgstr "Geri Yükleme Aygıtı"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Geri Yükleme Hariç Tutmaları"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Anlık Görüntü Geri Yükleme"
#: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020
msgid "Restore completed"
msgstr "Geri yükleme tamamlandı"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Seçilen anlık görüntüyü geri yükle"
#: src/AppConsole.vala:374
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Anlık görüntüyü geri yükle"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr ""
"Geri yüklenen altbölümler sistemi yeniden başlattıktan sonra etkin olur"
#: src/Core/Subvolume.vala:220
msgid "Restored system subvolume"
msgstr "Sistem altbölümü geri yüklendi"
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Anlık Görüntü Geri Yükleniyor..."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Bir anlık görüntü geri yüklenerek sistem altbölümlerinin yerini alır, ve şu "
"an kullanımdaki sistem altbölümleri yeni bir anlık görüntü olarak "
"korunacaktır. Eğer gerekirse, bu anlık görüntü daha sonra geri yüklemenin "
"'geri alınması' için eski haline getirilebilir."
#: src/Core/Main.vala:2947
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Anlık görüntü geri yükleniyor..."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
"Anlık görüntülerin geri yüklenmesi sadece sistem dosyaları ve ayarlarını yer "
"değiştirir. Kullanıcı ev dizinindeki gizli olmayan dosya ve dizinlere "
"dokunulmaz. Bu davranış, bir filtre eklenmesiyle bu dosyaları dahil ederek "
"değiştirilebilir. Dahil edilen dosyalar, anlık görüntü oluşturulduğunda "
"yedeklenir ve anlık görüntü geri yüklendiğinde değiştirilir."
#: src/Utility/Device.vala:1936
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr "Revizyon"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
msgid "Root device not selected"
msgstr "Kök aygıt seçilmedi"
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr "Rsync Günlük Görüntüleyici"
#: src/AppGtk.vala:134
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr "Bu aracın komut satırı sürümü için 'timeshift' komutu çalıştırın"
#: src/AppConsole.vala:393
msgid "Run in non-interactive mode"
msgstr "Etkileşimsiz kipte çalıştır"
#: src/Core/Main.vala:202
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
"Sürücü arızalarına karşı koruma sağlamak için anlık görüntüleri sistem diski "
"yerine harici bir diske kaydedin."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Anlık görüntüleri sistem dışı bir diske kaydetmek, üzerinde depolanan anlık "
"görüntüleri kaybetmeden, İşletim Sistemini sistem diskinde biçimlendirmenize "
"ve yeniden kurmanıza olanak tanır. Hatta başka bir Linux dağıtımı kurabilir "
"ve daha sonra bir anlık görüntüyü geri yükleyerek önceki dağıtımı geri "
"alabilirsiniz."
#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602
msgid "Saving to device"
msgstr "Aygıta kaydediliyor"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
msgid "Schedule"
msgstr "Zamanlama"
#: src/Core/Main.vala:273
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Zamanlanmış anlık görüntü devam ediyor..."
#: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Zamanlanmış anlık görüntüler pasif"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr "Zamanlanmış anlık görüntüler pasif. Bunu etkinleştirmeniz önerilir."
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr "Zamanlanmış anlık görüntüler etkin"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
"Zamanlanmış anlık görüntüler etkin. Anlık görüntüler seçilen seviyeler için "
"kendiliğinden oluşturulacak."
#: src/AppConsole.vala:883
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "'%s' aygıtı seç (varsayılan = %s)"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr "Kök dizin altbölümü (@) ile BTRFS sistem diski seç"
#: src/AppConsole.vala:1011
msgid "Select GRUB device"
msgstr "GRUB aygıtını seç"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:684
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Anlık Görüntü Seç"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr "Anlık Görüntü Seviyesini Seçin"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Anlık Görüntü Konumunu Seçin"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr "Anlık Görüntü Türünü Seçin"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntü Seçin"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
msgid "Select Target Device"
msgstr "Hedef Aygıtı Seçin"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Bu diskte bir disk bölümü seçin"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:791
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Geri yükleme için tek anlık görüntü seçiniz"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Kök dizin dosya sistemi (/) için başka bir aygıt seçin"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Bir başka aygıt seçin ya da boş alanı artırın"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Anlık görüntüleri silmek için başka bir aygıt seçin"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
msgid "Select another device?"
msgstr "Başka bir aygıt seç?"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr "Geri yüklemeden hariç tutulacak uygulamaları seçin"
#: src/AppConsole.vala:685
msgid "Select backup device"
msgstr "Yedekleme aygıtını seç"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
msgid "Select directory"
msgstr "Dizin seçin"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
msgid "Select file(s)"
msgstr "Dosya(ları) seçin"
#: src/AppConsole.vala:759
msgid "Select snapshot"
msgstr "Anlık görüntü seçin"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Silmek için anlık görüntü seçin"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Kök dizin dosya sistemi (/) için aygıt seç"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr "Dosyaların geri yükleneceği aygıtları seçin."
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr "Anlık görüntülerin oluşturma aralığını seçin"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Listeden silinecek öğeleri seçin"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Anlık görüntü aygıtını seçin"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:784
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Geri yükleme için anlık görüntü seçin"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Silinecek anlık görüntüleri seçin"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:600
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr "Silme işaretlemesi için anlık görüntüleri seçin"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr "Sistemin klonlanacağı hedef cihazları seçin."
#: src/Core/Main.vala:3427
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Varsayılan anlık görüntü aygıtı seçildi"
#: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Varsayılan anlık görüntü türü seçildi"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr "Seçilen aygıt BTRFS dosya sistemine sahip değil"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr "Seçilen aygıt Linux disk bölümüne sahip değil"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Anlık görüntü aygıtı seçildi"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Seçilen anlık görüntü bir sistem diski değildir"
#: src/Core/Main.vala:2188
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Seçilen anlık görüntü silme işlemi için işaretlendi"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:815
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
"Seçilen anlık görüntü silinme için işaretlendi ve geri yüklenemeyecek"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:234
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
"Seçilen kullanıcı şifreli ev dizinine sahip. Sadece gizli dosyalar dahil "
"edilemez."
#: src/Utility/Device.vala:1935
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Seri numarası"
#: src/Core/Main.vala:230
msgid "Session log file"
msgstr "Oturum günlük dosyası"
#: src/AppConsole.vala:370
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Anlık görüntü açıklamasını ayarla"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
msgid "Settings wizard"
msgstr "Ayarlar sihirbazı"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
msgid "Setup Complete"
msgstr "Yapılandırma Tamamlandı"
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"
#: src/AppConsole.vala:390
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Ek hata ayıklama mesajlarını göster"
#: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131
msgid "Show all options"
msgstr "Tüm seçenekleri göster"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr "Daha fazla hariç bırakılacak uygulamalar sonraki sayfada"
#: src/AppConsole.vala:391
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Rsynec çıktısını göster (varsayılan)"
#: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
"BTRFS anlık görüntülerin boyutu başlangıçta sıfırdır. Sistem dosyaları "
"zamanla kademeli olarak değiştikçe, veri disk alanı kaplayan yeni veri "
"bloklarına yazılır (yazma-sırasında-kopyalama/copy-on-write). Anlık "
"görüntüdeki dosyalar orijinal veri bloklarını işaretlemeye devam eder."
#: src/AppConsole.vala:379
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "GRUB2 yeniden kurulumu atla"
#: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Anlık görüntü"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
"'%s' anlık görüntüsü sistem trafından kullanıldığından silinemez. Geri "
"yüklenen anlık görüntüyü etkinleştirmek için sistemi yeniden başlatın."
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Anlık Görüntü Oluşturuldu"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295
#, c-format
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Anlık Görüntü Seviyeleri"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:751
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Anlık görüntü silme devam ediyor..."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Anlık görüntü aygıtı"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Anlık görüntü aygıtı mevcut değil"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Anlık görüntü aygıtı seçilmedi"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Anlık görüntü konumu"
#: src/Core/Main.vala:1317
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Anlık görüntü başarıyla kaydedildi"
#: src/Core/Main.vala:2183
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Anlık görüntü geri yüklemesi belirtilmedi!"
#: src/Core/Main.vala:3024
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr "Anlık görüntü sistem yeniden başlatıldıktan sonra etkin olacaktır."
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Anlık Görüntü(ler) Silindi"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
msgid "Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntüler"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
"Anlık görüntüler hızlıca oluşturulur ve geri yüklenir. Anlık görüntü "
"oluşturma dosya sistemi düzeyinde bir atomik işlemdir."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
"Anlık görüntüler \"rsync\" kullanarak sistem dosyalarının kopyalarının "
"oluşturulması ve önceki anlık görüntüdeki değişmeyen dosyaların sabit-"
"bağlantılanması (hard-linking) ile oluşturulur."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
"Anlık görüntüler BTRFS dosya sisteminin dahili özellikleri kullanılarak "
"oluşturulur."
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
#, c-format
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr "Anlık görüntüler için sabit zamanlama planlanmadı."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
"Anlık görüntüler mükemmeldir, sistemin tüm baytlarını içerecek şekilde "
"kopyalar. Hiç bir şey hariç tutulmaz."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
"Anlık görüntüler sistem altbölümlerini değiştirerek geri yüklenir. Dosyalar "
"asla kopyalanmadığı, silinmediği veya üzerine yazılmadığından, veri kaybı "
"riski yoktur."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
"Anlık görüntüler oluşturulduğu diske kaydedilir (sistem diski). Diğer "
"disklerdeki depolama desteklenmiyor. Sistem diski sorun yaşarsa, üzerinde "
"depolanan anlık görüntüler sistemle birlikte kaybolabilir."
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
"Anlık görüntüler seçilen disk bölümünde /timeshift altına kaydedilir. Diğer "
"konumlar desteklenmez."
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
"Anlık görüntüler seçilen disk bölümünde /timeshift-btrfs altına kaydedilir. "
"Diğer konumlar desteklenmez."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:965
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Geri yükleme için anlık görüntüler mevcut"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
"Anlık görüntüler, bir Linux dosya sistemi ile biçimli herhangi bir diske "
"kaydedilebilir. Anlık görüntüleri sistem dışı veya harici diske kaydetmek, "
"sistem diski hasar görmüş veya yeniden biçimlendirilmiş olsa bile sistemin "
"geri yüklenmesini sağlar."
#: src/AppConsole.vala:289
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Çalışan CD/DVD/USB kipinde anlık görüntü oluşturulamaz"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1012
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Anlık görüntüler seçilen aralıklarla oluşturulacak"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
"Anlık görüntü diskinde yeterli alan varsa (> 1 GB), seçilen aralıklarla "
"anlık görüntüler oluşturulur"
#: src/AppConsole.vala:386
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Yedekleme cihazı belirtin (varsayılan: config)"
#: src/AppConsole.vala:378
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "GRUB2 önyükleyici kurulumu için aygıt belirtin"
#: src/AppConsole.vala:376
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Geri yükleme için aygıt belirtin"
#: src/AppConsole.vala:377
msgid "Specify target device"
msgstr "Hedef aygıt belirtin"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr "Zamanlanmış görevler için cron epostalarını durdur"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Subvolume"
msgstr "Altbölüm"
#: src/Core/Subvolume.vala:203
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr "Hedefte alt bölümler mevcut"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274
#, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr "Altbölümler"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: src/AppConsole.vala:388
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "BTRFS kipine geçiş (varsayılan: config)"
#: src/AppConsole.vala:389
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "RSYNC kipine geçiş (varsayılan: config)"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Sembolik bağlantılar güncellendi"
#: src/Core/Main.vala:2543
msgid "Syncing file systems..."
msgstr "Dosya sistemleri eşitleniyor..."
#: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954
msgid "Syncing files with rsync..."
msgstr "Dosyalar rsync ile eşitleniyor..."
#: src/AppGtk.vala:126
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
#: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:912
msgid "System Restore Utility"
msgstr "Sistem Geri Yükleme Aracı"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Bir anlık görüntüyü geri yükleyerek, sistem önceki bir tarihe geri "
"alınabilir."
#: src/Core/Main.vala:2406
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "Dosyalar geri yüklendikten sonra sistem yeniden başlatılacak"
#: src/Core/Main.vala:2356
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr "Dosyalar geri yüklendikten sonra sistem yeniden başlatılacak."
#: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327
msgid "Tagged snapshot"
msgstr "Etiketli anlık görüntü"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: src/Core/Main.vala:2218
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Hedef aygıt bağlı değil"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Hedef aygıt, sistem aygıtı ile aynı"
#: src/Core/Main.vala:2212
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Hedef aygıt belirtilmedi!"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
"Cron servisi, zamanlanmış görevlerin çıktısını mevcut kullanıcıya bir e-"
"posta olarak gönderir. Timeshift tarafından oluşturulan cron görevlerinde e-"
"postaları önlemek için bu seçeneği seçin."
#: src/Core/Main.vala:393
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Sistem disk bölümü desteklenmeyen bir altbölüm düzenine sahip."
#: src/Core/Main.vala:3616
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Bu aygıt desteklenmeyen bir altbölüm düzenine sahip."
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "Bu aygıtta anlık görüntü yok"
#: src/Utility/Device.vala:1380
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "Bu aygıt şifrelenmedi"
#: src/Core/Main.vala:2372
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
"Bu yazılım için kesinlikle garanti verilmemektedir ve yazar bu programın "
"kullanımından kaynaklanan hasarlardan sorumlu değildir."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011
msgid "Timeshift is active"
msgstr "Timeshift etkin"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman etiketi"
#: src/AppConsole.vala:624
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
"Varsayılan seçeneklerle geri yüklemek için, tüm uyarılarda GİRİŞ tuşuna "
"basın!"
#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470
#: src/AppConsole.vala:509
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: src/Utility/Device.vala:1948
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: src/AppGtk.vala:107
msgid "Unknown option"
msgstr "Bilinmeyen seçenek"
#: src/Core/Main.vala:1235
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Bilinmeyen anlık görüntü türü"
#: src/Core/Main.vala:1727
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr "--tags seçeneği için bilinmeyen bir değer belirtildi"
#: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "Kilidi açılan aygıt '%s' için eşleştirildi"
#: src/Utility/Device.vala:1506
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Kilit açma başarılı"
#: src/Utility/Device.vala:1722
msgid "Unmounting from"
msgstr "Şuradan ayrılıyor"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198
msgid "Unshared"
msgstr "Paylaşılmamış"
#: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Desteklenmeyen Altbölüm Düzeni"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "GRUB menüsünü güncelle"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
msgid "Update initramfs"
msgstr "initramfs güncelle"
#: src/Core/Main.vala:2893
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "/etc/crypttab hedef aygıtta güncellendi"
#: src/Core/Main.vala:2813
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "/etc/fstab hedef aygıtta güncellendi"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
"GRUB menüsü girdilerini günceller (önerilir). Bunu çalıştırmak güvenlidir ve "
"seçili bırakılmalıdır."
#: src/Core/Main.vala:2526
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "GRUB menüsü güncelleniyor..."
#: src/Core/Main.vala:2737
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Önyükleyici yapılandırması güncelleniyor..."
#: src/Utility/Device.vala:1956
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Kullanımda"
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
msgid "User Home Directories"
msgstr "Kullanıcı Ev Dizinleri"
#: src/Utility/Device.vala:1461
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr "Kullanıcı parola isteğini iptal etti"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
"Kullanıcı ev dizinleri buradan etkinleştirilmedikçe varsayılan olarak hariç "
"tutulur"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
msgid "Users Home"
msgstr "Kullanıcıların Ana Dizini"
#: src/Utility/Device.vala:1933
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Üretici"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr "Oluşturma için Rsync Günlüğünü Göster"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr "Geri Yükleme için Rsync Günlüğünü Görüntüle"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "TimeShift Günlüklerini Göster"
#: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web Tarayıcıları"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"
#: src/Core/Main.vala:1138
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Haftalık anlık görüntü başarısız!"
#: src/Core/Main.vala:1119
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Haftalık anlık görüntü etkin"
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr "Hata ile"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
msgid "Wizard"
msgstr "Sihirbaz"
#: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480
msgid "Wrong password"
msgstr "Yanlış parola"
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Mevcut sistem üzerinde çalışmaya devam edebilirsiniz. Yeniden başlattıktan "
"sonra, mevcut sistem yeni bir anlık görüntü olarak görülecektir. Bu anlık "
"görüntü daha sonra gerektiğinde geri yüklemenin 'geri alınması' için eski "
"haline getirilebilir."
#: src/AppConsole.vala:1023
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Varsayılan (%s), a = İptal]"
#: src/AppConsole.vala:894
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Varsayılan (%s), r = Kök dizin aygıtı, a = İptal]"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
msgid ""
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
"to boot."
msgstr ""
"[Deneyimli Kullanıcılar İçin] Bu ayarları değiştirmek, sistem geri yüklemesi "
"yaptığınızda açılışın başarısız olmasına sebep olabilir."
#: src/Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Uyarı] Geçersiz kilit silindi"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
msgid "all"
msgstr "tümü"
#: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115
#: src/Core/Subvolume.vala:215
msgid "btrfs returned an error"
msgstr "btrfs bir hata döndürdü"
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554
msgid "complete"
msgstr "tamamlandı"
#: src/Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr "crontab dosyası dışa aktarıldı"
#: src/Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr "crontab dosyası yüklendi"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
msgid "incomplete"
msgstr "tamamlanmadı"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
msgid "marked for deletion"
msgstr "silme için işaretlendi"
#: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602
msgid "mounted at path"
msgstr "yoluna bağlandı"
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
msgid "remaining"
msgstr "kaldı"
#: src/Core/Main.vala:1565
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsync bir hata döndürdü"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
msgid "un-tagged"
msgstr "etiketsizleşti"
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
msgid "Run Timeshift as Administrator"
msgstr "Timeshift'i Yönetici Olarak Çalıştır"
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
msgstr ""
"Timeshift'i yönetici olarak çalıştırmak için kimlik doğrulama gerekli."