mirror of
https://github.com/linuxmint/timeshift.git
synced 2024-10-26 18:03:42 +03:00
2660 lines
78 KiB
Plaintext
2660 lines
78 KiB
Plaintext
# Slovak translation for linuxmint
|
|
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
|
|
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-30 15:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 21:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: menom <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-24 09:42+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Press ENTER to continue..."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Stlač klávesu ENTER pre pokračovanie..."
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d snapshots, %s free"
|
|
msgstr "%d snapshotov, %s voľného miesta"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' will be on '%s'"
|
|
msgstr "'%s' bude na '%s'"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' will be on root device"
|
|
msgstr "'%s' bude na zariadení s koreňovým adresárom"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
|
|
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
|
|
msgstr "(Pre)inštalovať GRUB2 na:"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:367
|
|
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
|
|
msgstr "** Odinštalovaný Timeshift BTRFS **"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3515
|
|
msgid "/ is mapped to device"
|
|
msgstr "/ je namapované na zariadení"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3537
|
|
msgid "/boot is mapped to device"
|
|
msgstr "/boot je namapované na zariadení"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3548
|
|
msgid "/boot/efi is mapped to device"
|
|
msgstr "/boot/efi je namapované na zariadení"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3526
|
|
msgid "/home is mapped to device"
|
|
msgstr "/home je namapované na zariadení"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:238
|
|
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
|
|
msgstr "<b>Komentáre</b> (upravte dvojklikom)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
|
|
msgid ""
|
|
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Úloha údržby sa spúšťa raz za hodinu a vytvára snapshoty podľa potreby."
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:700 src/Console/AppConsole.vala:764
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:896 src/Console/AppConsole.vala:991
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:1036 src/Console/AppConsole.vala:1077
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:1095
|
|
msgid "Aborted."
|
|
msgstr "Prerušené."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O programe"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akcia"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pridať"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
|
msgid "Add Files"
|
|
msgstr "Pridať Súbory"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
|
msgid "Add Folders"
|
|
msgstr "Pridať Priečinky"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
|
msgid "Add custom pattern"
|
|
msgstr "Pridať vlastný vzor"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
|
msgid "Add directories"
|
|
msgstr "Pridať adresáre"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
|
msgid "Add files"
|
|
msgstr "Pridať súbory"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:361
|
|
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
|
|
msgstr "Pridať príznaky pre snapshot (predvolené: O)"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:312
|
|
msgid "Added cron task"
|
|
msgstr "Úloha cron pridaná"
|
|
|
|
#: src/Gtk/AppGtk.vala:133
|
|
msgid "Admin Access Required"
|
|
msgstr "Vyžaduje sa oprávnenie správcu systému"
|
|
|
|
#: src/Gtk/AppGtk.vala:128
|
|
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zálohovanie a obnova systémových súborov vyžaduje práva správcu systému."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Všetky súbory"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:189
|
|
msgid ""
|
|
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
|
|
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
|
|
"snapshot if available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Všetky súbory sú skopírované pri vytvorení prvého snapshotu. Následné "
|
|
"snapshoty sú už iba prírastkové. Nezmenené súbory sú zastúpené pevnými "
|
|
"odkazmi (hardlink), vedúcimi od predchádzajúceho snapshotu, ak je k "
|
|
"dispozícii."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130
|
|
msgid "All other files and folders are excluded."
|
|
msgstr "Všetky ostatné súbory a priečinky sú vynechané."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
|
|
msgid ""
|
|
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
|
|
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
|
|
"successfully.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
|
|
"encrypted device for root filesystem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pre koreňový adresár súborového systému (/) je vybrané šifrované zariadenie. "
|
|
"Pre úspešné zavedenie systému musí byť adresár so zavádzacími súbormi "
|
|
"(/boot) pripojený na nešifrovanom zariadení.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Buď vyberte nešifrované zariadenie pre adresár (/boot), alebo vyberte "
|
|
"nešifrované zariadenie pre koreňový adresár súborového systému (/)."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:253
|
|
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
|
|
msgstr "Ďalšia inštancia Timeshift vytvára snapshot."
|
|
|
|
#: src/Utility/AppLock.vala:49
|
|
msgid "Another instance of this application is running"
|
|
msgstr "Ďalšia inštancia tohto programu už beží"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:257
|
|
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
|
|
msgstr "Ďalšia inštancia Timeshift teraz beží!"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:377
|
|
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
|
|
msgstr "Odpoveď ÁNO na potvrdenie všetkých požiadaviek"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3352
|
|
msgid "App config loaded"
|
|
msgstr "Konfigurácia programu je načítaná"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3240
|
|
msgid "App config saved"
|
|
msgstr "Konfigurácia programu je uložená"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:102
|
|
msgid "Application needs admin access."
|
|
msgstr "Pre spustenie programu je potrebné heslo administrátora."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3692
|
|
msgid "Application will exit"
|
|
msgstr "Program bude ukončený"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:383
|
|
msgid "Application will exit."
|
|
msgstr "Program bude ukončený."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostupné"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
|
|
msgid "BTRFS"
|
|
msgstr "BTRFS"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:166
|
|
msgid "BTRFS Snapshots"
|
|
msgstr "BTRFS Snapshoty"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:120
|
|
msgid "BTRFS Tools Not Found"
|
|
msgstr "Nástroje BTRFS nenájdené"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2190 src/Core/Main.vala:2194
|
|
msgid "BTRFS device is not mounted"
|
|
msgstr "BTRFS zariadenie nie je pripojené"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
|
|
msgid ""
|
|
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
|
|
"supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"BTRFS snapshoty sú uložené na systémovom oddiele. Iné oddiely nie sú "
|
|
"podporované."
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
|
|
msgid ""
|
|
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
|
|
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
|
|
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
|
|
"failures."
|
|
msgstr ""
|
|
"BTRFS snapshoty sú ukladané na rovnaký disk z ktorého sú vytvorené. Ak "
|
|
"systémový disk zlyhá, snapshoty budú stratené spolu so systémom. Nastavte "
|
|
"uloženie snapshotov na externý disk v RSYNC móde, aby ste predišli problémom "
|
|
"so zlyhaním systémového disku."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Backend"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:357 src/Gtk/BackupWindow.vala:92
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Záloha"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2166
|
|
msgid "Backup Device"
|
|
msgstr "Zálohovacie zariadenie"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2161
|
|
msgid "Backup device not specified!"
|
|
msgstr "Zálohovacie zariadenie nebolo určené!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
|
msgid "Bittorrent Clients"
|
|
msgstr "Klienti bittorrent"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:246 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
|
msgid "Boot"
|
|
msgstr "Zavedenie"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
|
|
msgid "Boot device not selected"
|
|
msgstr "Nebolo vybrané zariadenie pre zavedenie systému"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1033
|
|
msgid "Boot snapshot failed!"
|
|
msgstr "Zlyhanie snapshotu pre zavedenie systému!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
|
|
msgid ""
|
|
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapshoty pre zavedenie systému sú vytvorené s oneskorením 10 minút po "
|
|
"štarte systému."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1014
|
|
msgid "Boot snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Snapshoty pre zavedenie systému sú povolené"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
|
|
msgid "Bootloader Options"
|
|
msgstr "Možnosti zavádzača systému"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
|
|
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
|
|
msgstr "Možnosti zavádzača systému (Pokročilé)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Prehliadať"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:284
|
|
msgid "Browse Files"
|
|
msgstr "Prehliadať súbory"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
|
|
msgid "Browse selected snapshot"
|
|
msgstr "Prehliadať vybraný snapshot"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2656
|
|
msgid "Building file list..."
|
|
msgstr "Vytvorenie zoznamu súborov..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1393
|
|
msgid "Calculating required disk space..."
|
|
msgstr "Výpočet potrebného miesta na disku..."
|
|
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
|
|
msgid "Cancel restore?"
|
|
msgstr "Zrušiť obnovenie?"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
|
|
msgid ""
|
|
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
|
|
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
|
|
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
|
|
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zrušenie obnovovacieho procesu nechá cieľový systém v nekonzistentnom stave. "
|
|
" Taký systém môže zlyhať pri zavedení alebo bežať s rôznymi chybami. Po "
|
|
"zrušení budete musieť systém znova obnoviť, aby ste ho dostali do "
|
|
"konzistentného stavu. Kliknite na Áno pre potvrdenie."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
|
|
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
|
|
msgstr "Nie je možné vymazať Live Snapshot"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:588
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Zmenené"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
|
|
msgid "Changed items:"
|
|
msgstr "Zmenené položky:"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
|
|
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
|
|
msgstr "Kontrola obnovovacích akcií (skúška nanečisto)"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2889
|
|
msgid "Checking file systems for errors..."
|
|
msgstr "Kontrola súborových systémov na chyby..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Kontrolný súčet"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2537
|
|
msgid "Cleaning up..."
|
|
msgstr "Čistenie..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:89
|
|
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
|
|
msgstr "Kliknite pre editáciu. Ťahajte a pustite pre zmenu usporiadania."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
|
|
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
|
|
msgstr "Kliknite pre editáciu. Ťahajte - pustite pre zmenu usporiadania."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
|
msgid "Clone System"
|
|
msgstr "Klon systému"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
|
|
msgid "Cloning"
|
|
msgstr "Klonovanie"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2939
|
|
msgid "Cloning system..."
|
|
msgstr "Klonovanie systému..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvoriť"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
|
|
msgid "Close window to exit"
|
|
msgstr "Zatvoriť okno pre ukončenie"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:352
|
|
msgid "Commands listed below are not available on this system"
|
|
msgstr "Príkazy uvedené dole v zozname nie sú dostupné na tomto systéme"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:172
|
|
msgid "Comments (click to edit)"
|
|
msgstr "Komentáre (kliknite pre editáciu)"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2932 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
|
|
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
|
|
msgstr "Porovnanie súborov (skúška nanečisto)..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2698
|
|
msgid "Comparing files with rsync..."
|
|
msgstr "Porovnanie súborov s rsync..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Dokončené"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
|
|
msgid "Completed With Errors"
|
|
msgstr "Dokončené s chybami"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
|
|
msgid "Confirm Actions"
|
|
msgstr "Potvrdiť akcie"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:1070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Continue with restore? (y/n): "
|
|
msgstr "Pokračovať s obnovou? "
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:836 src/Console/AppConsole.vala:967
|
|
msgid "Could not find device"
|
|
msgstr "Zariadenie nebolo nájdené"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find file"
|
|
msgstr "Súbor nebol nájdený"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:733
|
|
msgid "Could not find snapshot"
|
|
msgstr "Snapshot nebol nájdený"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3101
|
|
msgid "Could not find system subvolume"
|
|
msgstr "Podriadený zväzok systému nebol nájdený"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3129
|
|
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neboli nájdené podriadené zväzky systému na vytvorenie predbežného snapshotu "
|
|
"obnovy"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Vytvoriť"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
|
|
msgid "Create Snapshot"
|
|
msgstr "Vytvoriť snapshot"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
|
msgid "Create one per boot"
|
|
msgstr "Vytvoriť jeden za zavedenie systému"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
|
msgid "Create one per day"
|
|
msgstr "Vytvoriť jeden za deň"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
|
msgid "Create one per hour"
|
|
msgstr "Vytvoriť jeden za hodinu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
|
msgid "Create one per month"
|
|
msgstr "Vytvoriť jeden za mesiac"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
|
msgid "Create one per week"
|
|
msgstr "Vytvoriť jeden za týždeň"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:359
|
|
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
|
|
msgstr "Vytvoriť snapshot (aj ak nie je naplánovaný)"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:358
|
|
msgid "Create snapshot if scheduled"
|
|
msgstr "Vytvoriť snapshot ak je naplánovaný"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
|
|
msgid "Create snapshot of current system"
|
|
msgstr "Vytvoriť snapshot súčasného systému"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1027
|
|
msgid ""
|
|
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
|
|
"system"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vytvoriť snapshot manuálne alebo povoliť plánované snapshoty pre ochranu "
|
|
"vášho systému"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
|
|
msgid "Create snapshots using BTRFS"
|
|
msgstr "Vytvoriť snapshoty použitím BTRFS"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
|
|
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vytvoriť snapshoty použitím nástroja RSYNC a pevných odkazov (hard-links)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Vytvorené"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:430
|
|
msgid "Created control file"
|
|
msgstr "Vytvorený kontrolný súbor"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:294
|
|
msgid "Created directory"
|
|
msgstr "Vytvorený adresár"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3151
|
|
msgid "Created pre-restore snapshot"
|
|
msgstr "Vytvorený snapshot na predbežnú obnovu"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1648
|
|
msgid "Created subvolume snapshot"
|
|
msgstr "Vytvorený snapshot podriadeného zväzku"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
|
|
msgid "Creating Snapshot..."
|
|
msgstr "Vytváranie snapshotu..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1586
|
|
msgid "Creating new backup..."
|
|
msgstr "Vytváranie novej zálohy..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1432
|
|
msgid "Creating new snapshot..."
|
|
msgstr "Vytváranie nového snapshotu..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3079
|
|
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vytváranie predbežného snapshotu obnovy z podriadených zväzkov systému..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3691
|
|
msgid "Critical Error"
|
|
msgstr "Kritická chyba"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:136
|
|
msgid "Cron job added"
|
|
msgstr "Pridaný cron job"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:217
|
|
msgid "Cron job removed"
|
|
msgstr "Odstránený cron job"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:304
|
|
msgid "Cron task exists"
|
|
msgstr "Úloha cron existuje"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Vlastný"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:248 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Denne"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1095
|
|
msgid "Daily snapshot failed!"
|
|
msgstr "Denný snapshot zlyhal!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1076
|
|
msgid "Daily snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Denné snapshoty sú povolené"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2260
|
|
msgid "Data will be modified on following devices:"
|
|
msgstr "Dáta budú upravené na nasledujúcich zariadeniach:"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Formát dátumu"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:371 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:270
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:160 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575 src/Gtk/DeleteWindow.vala:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Vymazať"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
|
|
msgid "Delete Snapshots"
|
|
msgstr "Vymazať snapshoty"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:373
|
|
msgid "Delete all snapshots"
|
|
msgstr "Vymazať všetky snapshoty"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
|
|
msgid "Delete selected snapshot"
|
|
msgstr "Vymazať vybrané snapshoty"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:372
|
|
msgid "Delete snapshot"
|
|
msgstr "Vymazať snapshot"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Vymazané"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:328
|
|
msgid "Deleted directory"
|
|
msgstr "Adresár vymazaný"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3058 src/Core/Main.vala:3062 src/Core/Subvolume.vala:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted subvolume"
|
|
msgstr "Podriadený zväzok vymazaný"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
|
|
msgid "Deleting Snapshots..."
|
|
msgstr "Vymazanie snapshotov..."
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleting subvolume"
|
|
msgstr "Vymazanie podriadeného zväzku"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
|
|
msgid "Deluge, Transmission"
|
|
msgstr "Deluge, Transmission"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:428 src/Console/AppConsole.vala:544
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2263 src/Core/Main.vala:2295
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1942 src/Console/AppConsole.vala:456
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:495 src/Console/AppConsole.vala:543
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Zariadenie"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1390
|
|
msgid "Device is unlocked"
|
|
msgstr "Zariadenie je odomknuté"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347
|
|
msgid "Device name is empty!"
|
|
msgstr "Názov zariadenia je prázdny!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3405 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:665
|
|
msgid "Device not found"
|
|
msgstr "Zariadenie nenájdené"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
|
|
msgstr "Zariadenia zobrazené vyššie majú súborový systém BTRFS."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
|
|
msgstr "Zariadenia zobrazené vyššie majú súborový systém Linux."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
|
|
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
|
|
msgstr "Zariadenia z ktorých bol vytvorený snapshot sú predbežne vybrané."
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:327
|
|
msgid "Devices with Linux file systems"
|
|
msgstr "Zariadenia so súborovým systémom Linux"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
|
|
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zariadenia so súborovým systémom Windows nie sú podporované (NTFS, FAT)."
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
|
|
msgid "Directory not found"
|
|
msgstr "Adresár nenájdený"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2355 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
|
|
msgid "Disclaimer"
|
|
msgstr "Odmietnutie zodpovednosti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:230
|
|
msgid "Distribution"
|
|
msgstr "Distribúcia"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
|
|
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
|
|
msgstr "Povoliť plánované snapshoty pre ochranu vášho systému"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1454
|
|
msgid "Encrypted Device"
|
|
msgstr "Šifrované zariadenie"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:233
|
|
msgid "Encrypted Home Directory"
|
|
msgstr "Šifrovaný domáci adresár"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter device name or number"
|
|
msgstr "Zadajte názov alebo číslo zariadenia"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:684 src/Console/AppConsole.vala:1015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
|
|
msgstr "Zadajte názov alebo číslo zariadenia (a=prerušiť)"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
|
|
msgstr "Zadajte heslo na odomknutie '%s'"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadajte číslo snapshotu (a=prerušiť, p=predchádzajúci, n=nasledujúci)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
|
|
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
|
|
msgstr "Zadajte vzor pre vynechanie (napríklad: *.mp3, *.bak)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
|
|
msgid "Error running Rsync"
|
|
msgstr "Chyba pri behu Rsync"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
|
|
msgid "Estimate"
|
|
msgstr "Odhad"
|
|
|
|
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
|
|
msgid "Estimating System Size..."
|
|
msgstr "Odhadovanie veľkosti systému..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1428
|
|
msgid "Estimating system size..."
|
|
msgstr "Odhadovanie veľkosti systému..."
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:387
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Príklady"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:133
|
|
msgid "Exclude All Files"
|
|
msgstr "Vynechať všetky súbory"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
|
|
msgid "Exclude Application Settings"
|
|
msgstr "Vynechať nastavenia programov"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
|
|
msgid "Exclude Apps"
|
|
msgstr "Vynechať aplikácie"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
|
|
msgid "Exclude List"
|
|
msgstr "Zoznam vynechaných"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
|
|
msgid "Exclude List Summary"
|
|
msgstr "Zhrnutie zoznamu vynechaných"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
|
|
msgid "Exclude Pattern"
|
|
msgstr "Vynechať vzor"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
|
|
msgid "Excluded Directories"
|
|
msgstr "Vynechané adresáre"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1716
|
|
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
|
|
msgstr "Očakávané hodnoty: O, B, H, D, W, M"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:132
|
|
msgid "Failed to add cron job"
|
|
msgstr "Zlyhalo pridanie cron job"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
|
|
msgid "Failed to copy file"
|
|
msgstr "Zlyhalo kopírovanie súboru"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:297
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:306
|
|
msgid "Failed to create directory"
|
|
msgstr "Zlyhalo vytvorenie adresára"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1554
|
|
msgid "Failed to create new snapshot"
|
|
msgstr "Zlyhalo vytvorenie nového snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1308
|
|
msgid "Failed to create snapshot"
|
|
msgstr "Zlyhalo vytvorenie snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1644
|
|
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
|
|
msgstr "Zlyhalo vytvorenie snapshotu podriadeného zväzku"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
|
|
msgid "Failed to create symlinks"
|
|
msgstr "Zlyhalo vytvorenie symbolických odkazov"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:331
|
|
msgid "Failed to delete directory"
|
|
msgstr "Zlyhalo vymazanie adresára"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
|
|
msgid "Failed to delete file"
|
|
msgstr "Zlyhalo vymazanie súboru"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:153
|
|
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
|
|
msgstr "Zlyhalo vymazanie snapshotu včleneného podriadeného zväzku"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:163
|
|
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
|
|
msgstr "Zlyhalo vymazanie snapshotu podriadeného zväzku"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
|
|
msgid "Failed to delete symlinks"
|
|
msgstr "Zlyhalo vymazanie symbolických odkazov"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3906 src/Core/Main.vala:3912
|
|
msgid "Failed to estimate system size"
|
|
msgstr "Zlyhalo odhadnutie veľkosti systému"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:257
|
|
msgid "Failed to export crontab file"
|
|
msgstr "Zlyhalo exportovanie súboru crontab"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:699 src/Console/AppConsole.vala:763
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:895 src/Console/AppConsole.vala:990
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:1035 src/Console/AppConsole.vala:1076
|
|
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
|
|
msgstr "Zlyhalo získanie vstupnej informácie od užívateľa po 3 pokusoch"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:724
|
|
msgid "Failed to get partition list"
|
|
msgstr "Zlyhalo získanie zoznamu oddielov"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3488
|
|
msgid "Failed to get partition list."
|
|
msgstr "Zlyhalo získanie zoznamu oddielov."
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:240
|
|
msgid "Failed to install crontab file"
|
|
msgstr "Zlyhalo inštalovanie súboru crontab"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
|
|
msgid "Failed to mount devices"
|
|
msgstr "Zlyhalo pripojenie zariadení"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:188
|
|
msgid "Failed to move file"
|
|
msgstr "Zlyhalo presunutie súboru"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3116
|
|
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
|
|
msgstr "Zlyhalo presunutie podriadeného zväzku systému do adresáru snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:4011
|
|
msgid "Failed to query subvolume list"
|
|
msgstr "Zlyhalo opýtanie sa na zoznam podriadeného zväzku"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:50
|
|
msgid "Failed to read cron tab"
|
|
msgstr "Zlyhalo čítanie cron tab"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:126
|
|
msgid "Failed to read file"
|
|
msgstr "Zlyhalo čítanie súboru"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
|
|
msgid "Failed to remove"
|
|
msgstr "Zlyhalo odstránenie"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:213
|
|
msgid "Failed to remove cron job"
|
|
msgstr "Zlyhalo odstránenie cron job"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:550
|
|
msgid "Failed to remove snapshot"
|
|
msgstr "Zlyhalo odstránenie snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:200
|
|
msgid "Failed to restore system subvolume"
|
|
msgstr "Zlyhalo obnovenie podriadeného zväzku systému"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1504
|
|
msgid "Failed to save exclude list"
|
|
msgstr "Zlyhalo uloženie zoznamu vylúčených"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1501
|
|
msgid "Failed to unlock device"
|
|
msgstr "Zlyhalo odomknutie zariadenia"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1733
|
|
msgid "Failed to unmount"
|
|
msgstr "Zlyhalo odpojenie"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3692
|
|
msgid "Failed to unmount device!"
|
|
msgstr "Zlyhalo odpojenie zariadenia!"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:153
|
|
msgid "Failed to write file"
|
|
msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
|
|
msgid "File (snapshot)"
|
|
msgstr "Súbor (snapshot)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
|
|
msgid "File (system)"
|
|
msgstr "Súbor (systém)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
|
|
msgid "File Pattern"
|
|
msgstr "Súbor predloha"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
|
|
msgid "File and directory counts:"
|
|
msgstr "Počty súborov a adresárov:"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
|
|
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:183
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Súbor nenájdený"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
|
|
msgid ""
|
|
"Files & directories matching the patterns below will be excluded. "
|
|
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Súbory a adresáre zodpovedajúce nižšie uvedeným vzorom budú vynechané. Vzory "
|
|
"začínajúce na + (plus) znamenajú opak a to zahrnutie položky namiesto jej "
|
|
"vynechania."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
|
|
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
|
|
msgstr "Súbory a adresáre môžu byť vynechané pre šetrenie miesta na disku."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
|
|
msgid "Files and directory counts:"
|
|
msgstr "Počty súborov a adresárov:"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
|
|
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
|
|
msgstr "Súbory zodpovedajúce nasledovným vzorom budú vynechané"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
msgstr "Súborový systém"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
|
|
msgid "Filter by name or path"
|
|
msgstr "Filtrovať podľa názvu alebo cesty"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Koniec"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Dokončené"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
|
|
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
|
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
|
|
msgid "First snapshot requires:"
|
|
msgstr "Prvý snapshot vyžaduje:"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3049
|
|
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
|
|
msgstr "Nájdený existujúci snapshot pre obnovu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Voľné"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
|
|
msgid "Free space"
|
|
msgstr "Voľné miesto"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:1044
|
|
msgid "GRUB Device"
|
|
msgstr "Zariadenie GRUB"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
|
|
msgid "GRUB device not selected"
|
|
msgstr "Zariadenie GRUB nie je vybrané"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:1049
|
|
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
|
|
msgstr "GRUB nebude znovu nainštalovaný"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2497
|
|
msgid "Generating initramfs..."
|
|
msgstr "Vytváranie initramfs..."
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:375
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Globálny"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:133
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
|
|
msgid ""
|
|
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
|
|
"specific configuration files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skryté súbory a zložky sú štandardne zahrnuté, pretože obsahujú nastavenia "
|
|
"pre konkrétnych užívateľov."
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Skryť"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:382
|
|
msgid "Hide rsync output"
|
|
msgstr "Skryť výstup rsync"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
|
|
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
|
|
msgstr "Skryť toto okno (súbory budú vymazané na pozadí)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:117
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domov"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116
|
|
msgid "Home Directory"
|
|
msgstr "Domovský adresár"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:247 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Hodinový"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1064
|
|
msgid "Hourly snapshot failed!"
|
|
msgstr "Hodinový snapshot zlyhal!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1045
|
|
msgid "Hourly snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Hodinové snapshoty sú povolené"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
|
|
msgid ""
|
|
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
|
|
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak obnovený systém zlyhá pri zavádzaní, potom zaveďte Live CD/USB, spustite "
|
|
"Timeshift a skúste obnovu z iného snapshotu."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2361
|
|
msgid ""
|
|
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
|
|
"point!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak sú tieto podmienky pre vás neprijateľné, prosím nepokračujte ďalej!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
|
|
msgid "Include / Exclude Patterns"
|
|
msgstr "Vzory pre zahrnutie / vynechanie"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:337
|
|
msgid "Include @home subvolume in backups"
|
|
msgstr "Zahrnúť podriadený zväzok @home do zálohy"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:263
|
|
msgid "Include All Files"
|
|
msgstr "Zahrnúť všetky súbory"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:191
|
|
msgid "Include Only Hidden Files"
|
|
msgstr "Zahrnúť iba skryté súbory"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2175
|
|
msgid "Invalid Snapshot"
|
|
msgstr "Neplatný snapshot"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid command line arguments"
|
|
msgstr "Neplatné argumenty príkazového riadku"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:814
|
|
msgid "Invalid snapshot"
|
|
msgstr "Neplatný snapshot"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
|
|
msgid "Items Not Selected"
|
|
msgstr "Nevybrané položky"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Zachovať"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
|
|
msgid ""
|
|
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
|
|
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
|
|
"snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zachovať súbory s nastavením pre bittorrent klientov ako sú Deluge, "
|
|
"Transmission, atď. Ak nie je zaškrtnuté, budú obnovené súbory s nastaveniami "
|
|
"zo snapshotu."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
|
|
msgid ""
|
|
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
|
|
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zachovať súbory s nastavením pre webové prehliadače ako sú Firefox a Chrome. "
|
|
"Ak nie je zaškrtnuté, budú obnovené súbory s nastaveniami zo snapshotu."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
|
|
msgid "Keep on Root Device"
|
|
msgstr "Ponechať na zariadení s koreňovým adresárom"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
|
|
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
|
|
msgstr "Ponechať túto cestu k pripojeniu na systém s koreňovým adresárom."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:472
|
|
msgid "LIVE"
|
|
msgstr "LIVE"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1951 src/Console/AppConsole.vala:460
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:499 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Menovka"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
|
|
msgstr "Posledný snapshot pre zavedenie je %d hodín starý"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1021
|
|
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
|
|
msgstr "Posledný snapshot pre zavedenie je starší než systémový čas štartu"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1017
|
|
msgid "Last boot snapshot not found"
|
|
msgstr "Posledný snapshot pre zavedenie nenájdený"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
|
|
msgstr "Posledný denný snapshot je %d hodín starý"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1083
|
|
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
|
|
msgstr "Posledný denný snapshot je viac než 1 deň starý"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1079
|
|
msgid "Last daily snapshot not found"
|
|
msgstr "Posledný denný snapshot nenájdený"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
|
|
msgstr "Posledný hodinový snapshot je %d minút starý"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1052
|
|
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
|
|
msgstr "Posledný hodinový snapshot je viac než 1 hodinu starý"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1048
|
|
msgid "Last hourly snapshot not found"
|
|
msgstr "Posledný hodinový snapshot nenájdený"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
|
|
msgstr "Posledný mesačný snapshot je %d dní starý"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1145
|
|
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
|
|
msgstr "Posledný mesačný snapshot je viac než 1 mesiac starý"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1141
|
|
msgid "Last monthly snapshot not found"
|
|
msgstr "Posledný mesačný snapshot nenájdený"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
|
|
msgstr "Posledný týždenný snapshot je %d dní starý"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1114
|
|
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
|
|
msgstr "Posledný týždenný snapshot je viac než 1 týždeň starý"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1110
|
|
msgid "Last weekly snapshot not found"
|
|
msgstr "Posledný týždenný snapshot nenájdený"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Latest snapshot"
|
|
msgstr "Posledný snapshot"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Linking from snapshot"
|
|
msgstr "Linkované zo snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:353
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Zoznam"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:355
|
|
msgid "List devices"
|
|
msgstr "Zoznam zariadení"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:354
|
|
msgid "List snapshots"
|
|
msgstr "Zoznam snapshotov"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:953
|
|
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
|
|
msgstr "Live USB Mode (iba pre obnovu)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Miesto"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
|
|
msgid "Main window closed by user"
|
|
msgstr "Hlavné okno zavreté užívateľom"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:277
|
|
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
|
|
msgstr "Označiť/odznačiť pre vymazanie"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
|
|
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
|
|
msgstr "Prekročený maximálny počet záloh pre túto úroveň"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Ponuka"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Misc"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:239
|
|
msgid "Missing Dependencies"
|
|
msgstr "Chýbajúce závislosti"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Režim"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:250 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mesačný"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1138
|
|
msgid "Monthly snapshot are enabled"
|
|
msgstr "Mesačný snapshot je povolený"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1157
|
|
msgid "Monthly snapshot failed!"
|
|
msgstr "Mesačný snapshot zlyhal!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2262 src/Core/Main.vala:2295
|
|
msgid "Mount"
|
|
msgstr "Pripojiť"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3123
|
|
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
|
|
msgstr "Presunutý podriadený zväzok systému do adresára snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:790
|
|
msgid "Multiple snapshots selected"
|
|
msgstr "Viac snapshotov je vybraných"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:426 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:492
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Ďalší"
|
|
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
|
|
msgid "No Change"
|
|
msgstr "Bez zmeny"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
|
|
msgid "No Snapshots Selected"
|
|
msgstr "Žiadny snapshot nie je vybraný"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1026
|
|
msgid "No snapshots available"
|
|
msgstr "Žiadny snapshot nie je dostupný"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Console/AppConsole.vala:321
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:970
|
|
msgid "No snapshots found"
|
|
msgstr "Nenašiel sa snapshot"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:742
|
|
msgid "No snapshots found on device"
|
|
msgstr "Na zariadení sa nenašiel snapshot"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
|
|
msgid "No snapshots on device"
|
|
msgstr "Žiadny snapshot nie je na zariadení"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
|
|
msgid "No snapshots on this device"
|
|
msgstr "Žiadny snapshot nie je na tomto zariadení"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:783
|
|
msgid "No snapshots selected"
|
|
msgstr "Žiadny snapshot nie je vybraný"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žiadne"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nenájdené"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
|
msgid "Not Selected"
|
|
msgstr "Nevybrané"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:384
|
|
msgid "Not Supported"
|
|
msgstr "Nepodporované"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
|
|
msgid "Not enough disk space"
|
|
msgstr "Nedostatok miesta na disku"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:398 src/Gtk/FinishBox.vala:55
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Poznámky"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1168
|
|
msgid "Nothing to do!"
|
|
msgstr "Nič na práci!"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:424 src/Console/AppConsole.vala:454
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:493 src/Console/AppConsole.vala:541
|
|
msgid "Num"
|
|
msgstr "Num"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
|
|
msgid ""
|
|
"Number of snapshots to keep.\n"
|
|
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet uchovávaných snapshotov.\n"
|
|
"Po dosiahnutí tejto hranice budú tie najstaršie vymazávané."
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
|
|
msgid ""
|
|
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
|
|
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Operačný systém musí byť inštalovaný na BTRFS oddiel, ktorý má rozdelenie "
|
|
"podriadených zväzkov typu Ubuntu (@ and @home subvolumes). Iné rozdelenia "
|
|
"nie sú podporované."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:4157
|
|
msgid "Older log files removed"
|
|
msgstr "Staršie logovacie súbory odstránené"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1004
|
|
msgid "Oldest snapshot"
|
|
msgstr "Najstarší snapshot"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:245
|
|
msgid "On demand (manual)"
|
|
msgstr "Na požiadanie (manuálne)"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:382 src/Core/Main.vala:3605
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
|
|
msgid ""
|
|
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Len rozdelenia podriadených zväzkov typu Ubuntu s @ a @home sú momentálne "
|
|
"podporované."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Otvoriť ponuku"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3387
|
|
msgid ""
|
|
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
|
|
"BTRFS mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri vytváraní snapshotov v BTRFS móde by nemala byť použitá možnosť --"
|
|
"snapshot-device"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:351 src/Gtk/AppGtk.vala:115
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
|
|
msgid "Other applications (next page)"
|
|
msgstr "Iné aplikácie (ďalšia stránka)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Vlastník"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parent Device"
|
|
msgstr "Nadriadené zariadenie"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2626 src/Core/Main.vala:2717 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
|
|
msgid "Parsing log file..."
|
|
msgstr "Analýza logovacieho súboru..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
|
|
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
msgstr "Oddiel má nepodporované rozdelenie podriadených zväzkov"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Cesta"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Vzor"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Oprávnenia"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:258
|
|
msgid "Please check if you have multiple windows open."
|
|
msgstr "Prosím skontrolujte či máte otvorených viac okien."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2393
|
|
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
|
|
msgstr "Prosím neprerušte proces obnovy!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:353
|
|
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím nainštalujte požadované balíky a pokúste sa znova spustiť TimeShift"
|
|
|
|
#: src/Gtk/AppGtk.vala:129
|
|
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
|
msgstr "Prosím znova spustite aplikáciu ako admin (použitím sudo alebo su)"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:103
|
|
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
|
msgstr "Prosím spustite aplikáciu ako admin (použitím sudo alebo su)"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2343
|
|
msgid "Please save your work and close all applications."
|
|
msgstr "Prosím uložte vašu prácu a zavrite všetky aplikácie."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:685
|
|
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
|
|
msgstr "Prosím vyberte snapshot na prezretie logu!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
|
|
msgid "Please select the GRUB device"
|
|
msgstr "Prosím vyberte zariadenie pre GRUB"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:254
|
|
msgid "Please wait a few minutes and try again."
|
|
msgstr "Prosím počkajte niekoľko minút a skúste znova."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:752
|
|
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
|
|
msgstr "Prosím počkajte na vymazanie snapshotov."
|
|
|
|
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Počkajte prosím..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
|
|
msgid "Populating list..."
|
|
msgstr "Vytváranie zoznamu..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1728 src/Gtk/BackupBox.vala:117
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
|
|
msgid "Preparing..."
|
|
msgstr "Pripravuje sa..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Predchádzajúci"
|
|
|
|
#: src/Gtk/AppGtk.vala:117
|
|
msgid "Print debug information"
|
|
msgstr "Vypísať informácie pre ladenie"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3967
|
|
msgid "Query completed"
|
|
msgstr "Zisťovanie dokončené"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3950
|
|
msgid "Querying subvolume info..."
|
|
msgstr "Zisťovanie informácií o podriadenom zväzku..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
|
|
msgid "RSYNC"
|
|
msgstr "RSYNC"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:185
|
|
msgid "RSYNC Snapshots"
|
|
msgstr "RSYNC Snapshoty"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
|
|
msgid ""
|
|
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
|
|
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vygenerovať initramfs pre všetky nainštalované jadrá. Toto nie je potrebné. "
|
|
"Vyberte túto možnosť, ak zlyhá zavedenie obnoveného systému."
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
|
|
msgstr "Preinštalovať zavádzač GRUB2?"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2456
|
|
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
|
|
msgstr "Zavádzač GRUB2 sa preinštaluje..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
|
|
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
|
|
msgstr "Preinštalácia zavádzača GRUB2 na vybrané zariadenie."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Read %'d of %'d lines..."
|
|
msgstr "Načítanie %'d z %'d riadkov..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2556
|
|
msgid "Rebooting system..."
|
|
msgstr "Reštart systému..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Odporučený"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnoviť"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
|
|
msgid "Remote and network locations are not supported."
|
|
msgstr "Vzdialené a sieťové umiestnenia nie sú podporované."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstrániť"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1766 src/Core/Main.vala:1777
|
|
#: src/Core/Main.vala:4153 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "Odstránené"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:340
|
|
msgid "Removed cron task"
|
|
msgstr "Odstránená úloha cron"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed mount directory: '%s'"
|
|
msgstr "Odstránený prípojný adresár: '%s'"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:555
|
|
msgid "Removed snapshot"
|
|
msgstr "Snapshot odstránený"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:484
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "Odstraňuje sa"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:521
|
|
msgid "Removing snapshot"
|
|
msgstr "Odstraňuje sa snapshot"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing snapshots"
|
|
msgstr "Odstraňujú sa snapshoty"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:363 src/Gtk/MainWindow.vala:150
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Obnova"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:326
|
|
msgid "Restore @home subvolume"
|
|
msgstr "Obnova podriadeného zväzku @home"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
|
|
msgid "Restore Device"
|
|
msgstr "Obnova zariadenia"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
|
|
msgid "Restore Exclude"
|
|
msgstr "Vynechať obnovu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
|
msgid "Restore Snapshot"
|
|
msgstr "Obnova snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2966 src/Core/Main.vala:3008
|
|
msgid "Restore completed"
|
|
msgstr "Obnova dokončená"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
|
|
msgid "Restore selected snapshot"
|
|
msgstr "Obnova vybraného snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:364
|
|
msgid "Restore snapshot"
|
|
msgstr "Obnova snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
|
|
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
|
|
msgstr "Obnovené podriadené zväzky budú aktívne po reštarte systému."
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:204
|
|
msgid "Restored system subvolume"
|
|
msgstr "Systémový podriadený zväzok obnovený"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
|
|
msgid "Restoring Snapshot..."
|
|
msgstr "Obnovuje sa snapshot..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
|
|
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
|
|
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obnovenie zo snapshotu nahradí podriadené zväzky systému, a tie ktoré sa "
|
|
"teraz používajú budú zachované ako nový snapshot. Ak je potrebné, tento "
|
|
"snapshot môže byť obnovený neskôr k vráteniu obnovy."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2935
|
|
msgid "Restoring snapshot..."
|
|
msgstr "Obnovuje sa snapshot..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
|
|
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
|
|
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
|
|
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
|
|
"is restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obnovenie zo snapshotu nahradí systémové súbory a nastavenia. Súbory a "
|
|
"priečinky v domovskom adresári užívateľa, ktoré nie sú skryté, nebudú "
|
|
"dotknuté. Toto správanie môže byť zmenené pridaním filtra k zahrnutiu týchto "
|
|
"viditeľných súborov. Potom zahrnuté súbory budú zálohované pri vytvorení "
|
|
"snapshotu a nahradené pri obnove."
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revízia"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
|
|
msgid "Root device not selected"
|
|
msgstr "Nie je vybrané zariadenie root"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
|
|
msgid "Rsync Log Viewer"
|
|
msgstr "Prehliadač logu rsync"
|
|
|
|
#: src/Gtk/AppGtk.vala:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadaním príkazu 'timeshift' je možné spustiť terminálovú verziu tohto "
|
|
"nástroja"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:383
|
|
msgid "Run in non-interactive mode"
|
|
msgstr "Spustiť v bezobslužnom režime"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:190
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Spustené"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
|
|
msgid ""
|
|
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
|
|
"against drive failures."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uložiť snapshoty na externý disk namiesto systémového disku, na ochranu pred "
|
|
"zlyhaním jednotky."
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
|
|
msgid ""
|
|
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
|
|
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
|
|
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
|
|
"distribution by restoring a snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uloženie snapshotov na nesystémový disk vám dovoľuje formátovať a pre-"
|
|
"inštalovať OS bez straty uložených snapshotov. Dokonca môžete nainštalovať "
|
|
"inú linuxovú distribúciu a neskôr vrátiť predchádzajúcu, obnovou zo "
|
|
"snapshotu."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590
|
|
msgid "Saving to device"
|
|
msgstr "Ukladanie na zariadenie"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Plánovanie"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:261
|
|
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
|
|
msgstr "Vytváranie plánovaného snapshotu..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1168 src/Gtk/MainWindow.vala:1020
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
|
|
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
|
|
msgstr "Plánované snapshoty sú vypnuté"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
|
|
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
|
|
msgstr "Plánované snapshoty sú vypnuté. Je odporúčané ich zapnúť."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
|
|
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Plánované snapshoty sú zapnuté"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
|
|
msgid ""
|
|
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
|
|
"selected levels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plánované snapshoty sú zapnuté. Snapshoty budú vytvorené automaticky pre "
|
|
"vybrané úrovne."
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
|
|
msgstr "Vybrať '%s' device (predvolené = %s)"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/Console/AppConsole.vala:691
|
|
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
|
|
msgstr "Vybrať BTRFS systémový disk s root podriadeným zväzkom (@)"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:1000
|
|
msgid "Select GRUB device"
|
|
msgstr "Vybrať zariadenie GRUB"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:684
|
|
msgid "Select Snapshot"
|
|
msgstr "Vybrať snapshot"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
|
|
msgid "Select Snapshot Levels"
|
|
msgstr "Vybrať úrovne pre snapshot"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
|
|
msgid "Select Snapshot Location"
|
|
msgstr "Vybrať umiestnenie pre snapshot"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
|
|
msgid "Select Snapshot Type"
|
|
msgstr "Vybrať typ snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
|
|
msgid "Select Snapshots"
|
|
msgstr "Vybrať snapshoty"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
|
|
msgid "Select Target Device"
|
|
msgstr "Vybrať cieľové zariadenie"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select a partition on this disk"
|
|
msgstr "Vybrať oddiel na tomto disku"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:791
|
|
msgid "Select a single snapshot to restore"
|
|
msgstr "Vybrať jeden snapshot pre obnovu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
|
|
msgid "Select another device for root file system (/)"
|
|
msgstr "Vybrať iné zariadenie pre koreňový adresár root (/)"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
|
|
msgid "Select another device or free up some space"
|
|
msgstr "Vybrať iné zariadenie alebo uvoľniť nejaké miesto"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
|
|
msgid "Select another device to delete snasphots"
|
|
msgstr "Vybrať iné zariadenie na vymazanie snasphotov"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
|
|
msgid "Select another device?"
|
|
msgstr "Vybrať iné zariadenie?"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
|
|
msgid "Select applications to exclude from restore"
|
|
msgstr "Vybrať aplikácie na vynechanie z obnovy"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:674
|
|
msgid "Select backup device"
|
|
msgstr "Vybrať zariadenie pre zálohu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "Vybrať adresár"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
|
|
msgid "Select file(s)"
|
|
msgstr "Vybrať súbor(y)"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:748
|
|
msgid "Select snapshot"
|
|
msgstr "Vybrať snapshot"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
|
|
msgid "Select snapshots to delete"
|
|
msgstr "Vybrať snapshoty na vymazanie"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
|
|
msgid "Select the device for root file system (/)"
|
|
msgstr "Vybrať zariadenie pre koreňový adresár root (/)"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
|
|
msgid "Select the devices where files will be restored."
|
|
msgstr "Vybrať zariadenia kam budú obnovené súbory."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
|
|
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
|
|
msgstr "Vybrať intervaly pre vytváranie snapshotov"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
|
|
msgid "Select the items to be removed from the list"
|
|
msgstr "Vybrať položky pre odstránenie zo zoznamu"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
|
|
msgid "Select the snapshot device"
|
|
msgstr "Vybrať zariadenie pre snapshot"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:784
|
|
msgid "Select the snapshot to restore"
|
|
msgstr "Vybrať snapshot pre obnovu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
|
|
msgid "Select the snapshots to be deleted"
|
|
msgstr "Vybrať snapshoty na vymazanie"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:600
|
|
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
|
|
msgstr "Vybrať snapshoty na označenie pre výmaz"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
|
|
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
|
|
msgstr "Vybrať cieľové zariadenia kam bude systém klonovaný."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3415
|
|
msgid "Selected default snapshot device"
|
|
msgstr "Vybrané predvolené zariadenie pre snapshot"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3366 src/Core/Main.vala:3370
|
|
msgid "Selected default snapshot type"
|
|
msgstr "Vybraný predvolený typ snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
|
|
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
|
|
msgstr "Vybrané zariadenie neobsahuje oddiel BTRFS"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
|
|
msgid "Selected device does not have Linux partition"
|
|
msgstr "Vybrané zariadenie neobsahuje oddiel Linux"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
|
|
msgid "Selected snapshot device"
|
|
msgstr "Vybrané zariadenie pre snapshot"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/Console/AppConsole.vala:690
|
|
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
|
|
msgstr "Vybrané zariadenie pre snapshot nie je systémový disk"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2176
|
|
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
|
|
msgstr "Vybraný snapshot je označený pre vymazanie"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:815
|
|
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
|
|
msgstr "Vybraný snapshot je označený pre vymazanie a nebude možné ho obnoviť"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:235
|
|
msgid ""
|
|
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
|
|
"only hidden files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybraný užívateľ má šifrovaný domovský adresár. Nie je možné zahrnúť len "
|
|
"skryté súbory."
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Sériový"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:218
|
|
msgid "Session log file"
|
|
msgstr "Logovací súbor sedenia"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:360
|
|
msgid "Set snapshot description"
|
|
msgstr "Nastaviť popis snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
|
|
msgid "Settings wizard"
|
|
msgstr "Sprievodca nastaveniami"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
|
|
msgid "Setup Complete"
|
|
msgstr "Nastavenie je dokončené"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
|
|
msgid "Setup Wizard"
|
|
msgstr "Sprievodca nastavením"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:380
|
|
msgid "Show additional debug messages"
|
|
msgstr "Ukázať ďalšie správy pre ladenie"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:384 src/Gtk/AppGtk.vala:118
|
|
msgid "Show all options"
|
|
msgstr "Ukázať všetky možnosti"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
|
|
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
|
|
msgstr "Ukázať viac aplikácií, ktoré budú vynechané na ďalšej stránke"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:381
|
|
msgid "Show rsync output (default)"
|
|
msgstr "Ukázať výstup rsync (predvolené)"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:458 src/Console/AppConsole.vala:497
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:96 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202
|
|
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:131 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Veľkosť"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
|
|
msgid ""
|
|
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
|
|
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
|
|
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
|
|
"blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veľkosť BTRFS snapshotov je spočiatku nulová. Keď sa systémové súbory časom "
|
|
"menia, dáta sú zapisované do nových blokov, čo zaberá priestor na disku. "
|
|
"Súbory v snapshote stále odkazujú na pôvodné dátové bloky."
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:369
|
|
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
|
|
msgstr "Preskočiť preinštaláciu GRUB2"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2181 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Snapshot"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
|
|
"system to activate the restored snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapshot '%s' je práve používaný systémom a nemôže byť vymazaný. Pre "
|
|
"aktiváciu obnoveného snapshotu reštartujte systém."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
|
|
msgid "Snapshot Created"
|
|
msgstr "Snapshot vytvorený"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot Levels"
|
|
msgstr "Úrovne snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:751
|
|
msgid "Snapshot deletion in progress..."
|
|
msgstr "Vymazanie snapshotu prebieha..."
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot device"
|
|
msgstr "Zariadenie snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/Console/AppConsole.vala:664
|
|
msgid "Snapshot device not available"
|
|
msgstr "Zariadenie snapshotu je nedostupné"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/Console/AppConsole.vala:660
|
|
msgid "Snapshot device not selected"
|
|
msgstr "Zariadenie snapshotu nie je vybrané"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot location"
|
|
msgstr "Umiestnenie snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1305
|
|
msgid "Snapshot saved successfully"
|
|
msgstr "Snapshot úspešne uložený"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2171
|
|
msgid "Snapshot to restore not specified!"
|
|
msgstr "Snapshot pre obnovu nie je určený!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3012
|
|
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
|
|
msgstr "Snapshot sa stane aktívny po opätovnom zavedení systému."
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
|
|
msgid "Snapshot(s) Deleted"
|
|
msgstr "Snapshot(y) vymazané"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "Snapshoty"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:170
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
|
|
"transaction at the file system level."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapshoty sú vytvárané a obnovované okamžite. Vytvorenie snapshotu je "
|
|
"atomická operácia, na úrovni súborového systému."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:187
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
|
|
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapshoty sú vytvárané vytvorením kópií systému použitím RSYNC, a vytvorením "
|
|
"pevných odkazov pre nezmenené súbory z predošlého snapshotu."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:168
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapshoty sú vytvárané použitím zabudovaných funkcií BTRFS súborového "
|
|
"systému."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
|
|
msgstr "Snapshoty nie sú naplánované na pevný čas."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
|
|
"excluded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapshoty sú perfektné kópie systému, bajt za bajtom. Nič nie je vynechané."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:172
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
|
|
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
|
|
"system is preserved as a new snapshot after restore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapshoty sú obnovované nahradením podriadených zväzkov systému. Pretože "
|
|
"súbory nie sú kopírované, vymazané či prepísané, tak nehrozí strata dát. "
|
|
"Existujúci systém je po obnove zachovaný ako nový snapshot."
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
|
|
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
|
|
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapshoty sú uložené na rovnakom disku z ktorého sú vytvorené (systémový "
|
|
"disk). Úložisko na iných diskoch nie je podporované. Ak systémový disk "
|
|
"zlyhá, snapshoty budú stratené spolu so systémom."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
|
|
"not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapshoty sú uložené do /timeshift na vybranom oddieli. Iné miesta nie sú "
|
|
"podporované."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
|
|
"locations are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapshoty sú uložené do /timeshift-btrfs na vybranom oddieli. Iné miesta nie "
|
|
"sú podporované."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:965
|
|
msgid "Snapshots available for restore"
|
|
msgstr "Snapshoty sú dostupné pre obnovu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:191
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
|
|
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
|
|
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapshoty môžu byť uložené na každý disk formátovaný pre súborový systém "
|
|
"Linux. Uloženie snapshotov na nesystémový alebo externý disk, umožňuje "
|
|
"obnovu systému dokonca aj ak je systémový disk poškodený alebo znovu "
|
|
"formátovaný."
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:284
|
|
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
|
|
msgstr "Snapshoty nemôžu byť vytvorené v Live CD móde"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1012
|
|
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
|
|
msgstr "Snapshoty budú vytvorené vo vybraných intervaloch"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
|
|
"space (> 1 GB)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Snapshoty budú vytvorené vo vybraných intervaloch, ak potom ostane dosť "
|
|
"voľného miesta (> 1 GB)"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:376
|
|
msgid "Specify backup device (default: config)"
|
|
msgstr "Presne určite zariadenie pre zálohu (default: config)"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:368
|
|
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
|
|
msgstr "Presne určite zariadenie pre inštalovanie zavádzača GRUB2"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:366
|
|
msgid "Specify snapshot to restore"
|
|
msgstr "Presne určite snapshot na obnovu"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:367
|
|
msgid "Specify target device"
|
|
msgstr "Presne určite cieľové zariadenie"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
|
|
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
|
|
msgstr "Zastaviť odosielanie e-mailov pre naplánované úlohy cronu"
|
|
|
|
#: src/Utility/TeeJee.Process.vala:487
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Zastavené"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
|
|
msgid "Subvolume"
|
|
msgstr "Podriadený zväzok"
|
|
|
|
#: src/Core/Subvolume.vala:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subvolume exists at destination"
|
|
msgstr "V cieli existuje podriadený zväzok"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subvolumes"
|
|
msgstr "Podriadené zväzky"
|
|
|
|
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
|
|
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Prehľad"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:378
|
|
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
|
|
msgstr "Prepnúť do BTRFS módu (default: config)"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:379
|
|
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
|
|
msgstr "Prepnúť do RSYNC módu (default: config)"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
|
|
msgid "Symlinks updated"
|
|
msgstr "Symlinky aktualizované"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2531
|
|
msgid "Syncing file systems..."
|
|
msgstr "Synchronizácia súborových systémov..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1510 src/Core/Main.vala:2701 src/Core/Main.vala:2942
|
|
msgid "Syncing files with rsync..."
|
|
msgstr "Synchronizácia súborov s rsync..."
|
|
|
|
#: src/Gtk/AppGtk.vala:113
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Syntax"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Systém"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:912
|
|
msgid "System Restore Utility"
|
|
msgstr "Nástroj pre obnovu systému"
|
|
|
|
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
|
|
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Systém je možné vrátiť do stavu k predošlému dátumu obnovením zo snapshotu."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2394
|
|
msgid "System will reboot after files are restored"
|
|
msgstr "Po obnove súborov sa systém reštartuje"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2344
|
|
msgid "System will reboot after files are restored."
|
|
msgstr "Po obnove súborov sa systém reštartuje."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1241 src/Core/Main.vala:1315
|
|
msgid "Tagged snapshot"
|
|
msgstr "Snapshot označený"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:427 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:149
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Označenia"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2206
|
|
msgid "Target device is not mounted"
|
|
msgstr "Cieľové zariadenie nie je pripojené"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
|
|
msgid "Target device is same as system device"
|
|
msgstr "Cieľové zariadenie je rovnaké ako systémové zariadenie"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2200
|
|
msgid "Target device not specified!"
|
|
msgstr "Cieľové zariadenie nie je presne určené!"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
|
|
msgid ""
|
|
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
|
|
"tools' package and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Príkaz 'btrfs' nie je dostupný na vašom systéme. Nainštalujte balík 'btrfs-"
|
|
"tools' a skúste znova."
|
|
|
|
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
|
|
msgid ""
|
|
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
|
|
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
|
|
"created by Timeshift."
|
|
msgstr ""
|
|
"Služba cron posiela výstup naplánovaných úloh ako e-mail užívateľovi. "
|
|
"Vybraním tejto možnosti dôjde k zastaveniu posielania e-mailov pre úlohy "
|
|
"cronu, vytvorené programom Timeshift."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:381
|
|
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
msgstr "Systémový oddiel nemá podporované rozdelenie podriadeného zväzku."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3604
|
|
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
|
|
msgstr "Cieľový oddiel nemá podporované rozdelenie podriadeného zväzku."
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are no snapshots on this device"
|
|
msgstr "Na tomto zariadení nie sú snapshoty"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1380
|
|
msgid "This device is not encrypted"
|
|
msgstr "Zariadenie nie je šifrované"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2360
|
|
msgid ""
|
|
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
|
|
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento softvér je distribuovaný absolútne bez záruky a autor nenesie žiadnu "
|
|
"zodpovednosť za prípadné škody, ktoré by vznikly použitím tohto programu."
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011
|
|
msgid "Timeshift is active"
|
|
msgstr "Timeshift je aktívny"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
|
|
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Časová značka"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pre obnovenie so štandardnými možnosťami, stlačte ENTER pri všetkých výzvach!"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Console/AppConsole.vala:459
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:498 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#: src/Gtk/AppGtk.vala:99
|
|
msgid "Unknown option"
|
|
msgstr "Neznáma voľba"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1223
|
|
msgid "Unknown snapshot type"
|
|
msgstr "Neznámy typ snapshotu"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1715
|
|
msgid "Unknown value specified for option --tags"
|
|
msgstr "Pre voľbu --tags je určená neznáma hodnota"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
|
|
msgstr "Odomknuté zariadenie je namapované na '%s'"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1506
|
|
msgid "Unlocked successfully"
|
|
msgstr "Úspešne odomknuté"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1722
|
|
msgid "Unmounting from"
|
|
msgstr "Odpojenie od"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:3608 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
|
|
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
|
|
msgstr "Nepodporované rozdelenie podriadeného zväzku"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
|
|
msgid "Update GRUB menu"
|
|
msgstr "Aktualizácia ponuky GRUB"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
|
|
msgid "Update initramfs"
|
|
msgstr "Aktualizácia initramfs"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2881
|
|
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
|
|
msgstr "Aktualizované /etc/crypttab na cieľovom zariadení"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2801
|
|
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
|
|
msgstr "Aktualizované /etc/fstab na cieľovom zariadení"
|
|
|
|
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
|
|
msgid ""
|
|
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
|
|
"be left selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktualizovanie položiek v ponuke GRUB (odporúčané). Toto voľba je bezpečná a "
|
|
"možno ju nechať zvolenú."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2514
|
|
msgid "Updating GRUB menu..."
|
|
msgstr "Aktualizovanie ponuky GRUB..."
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2725
|
|
msgid "Updating bootloader configuration..."
|
|
msgstr "Aktualizovanie nastavenia zavádzača..."
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Použité"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:102
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Užívateľ"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
|
|
msgid "User Home Directories"
|
|
msgstr "Zložky užívateľa v domovskom adresári"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1461
|
|
msgid "User cancelled the password prompt"
|
|
msgstr "Zadávanie hesla je zrušené užívateľom"
|
|
|
|
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
|
|
msgid ""
|
|
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zložky užívateľa v domovskom adresári sú štandardne vynechané, iba ak by ste "
|
|
"ich tu povolili"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Užívatelia"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
|
|
msgid "Users Home"
|
|
msgstr "Domovský adresár"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Dodávateľ"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:291
|
|
msgid "View Rsync Log for Create"
|
|
msgstr "Prezrieť si log Rsync"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298
|
|
msgid "View Rsync Log for Restore"
|
|
msgstr "Prezrieť si log Rsync pre obnovu"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
|
|
msgid "View TimeShift Logs"
|
|
msgstr "Prezrieť si logy TimeShift"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:2255 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Upozornenie"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
|
|
msgid "Web Browsers"
|
|
msgstr "Internetové prehliadače"
|
|
|
|
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:249 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Týždenne"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1126
|
|
msgid "Weekly snapshot failed!"
|
|
msgstr "Týždenný snapshot zlyhal!"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1107
|
|
msgid "Weekly snapshots are enabled"
|
|
msgstr "Týždenné snapshoty sú povolené"
|
|
|
|
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
|
|
msgid "With Errors"
|
|
msgstr "S chybami"
|
|
|
|
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Sprievodca"
|
|
|
|
#: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr "Nesprávne heslo"
|
|
|
|
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Áno"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
|
|
msgid ""
|
|
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
|
|
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
|
|
"later if required, to 'undo' the restore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Môžete pokračovať v práci na súčasnom systéme. Po reštarte bude súčasný "
|
|
"systém viditeľný ako nový snapshot. Tento snapshot môže byť obnovený neskôr, "
|
|
"ak treba vrátiť obnovu."
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:1012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
|
|
msgstr "[ENTER = Štandard (%s), a = Prerušiť]"
|
|
|
|
#: src/Console/AppConsole.vala:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
|
|
msgstr "[ENTER = Štandard (%s), r = Root zariadenie, a = Prerušiť]"
|
|
|
|
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
|
|
msgid ""
|
|
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
|
|
"to boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"[Pre skúsených užívateľov] Zmeniť tieto nastavenia, ak zlyhá zavedenie "
|
|
"obnoveného systému."
|
|
|
|
#: src/Utility/AppLock.vala:54
|
|
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
|
|
msgstr "[Upozornenie] Neplatný zámok je vymazaný"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "všetko"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1643 src/Core/Main.vala:4010 src/Core/Subvolume.vala:199
|
|
msgid "btrfs returned an error"
|
|
msgstr "btrfs vrátil chybu"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1542
|
|
msgid "complete"
|
|
msgstr "dokončiť"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:261
|
|
msgid "crontab file exported"
|
|
msgstr "súbor crontab exportovaný"
|
|
|
|
#: src/Utility/CronTab.vala:244
|
|
msgid "crontab file installed"
|
|
msgstr "súbor crontab je nainštalovaný"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
|
|
msgid "incomplete"
|
|
msgstr "nekompletné"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
|
msgid "marked for deletion"
|
|
msgstr "označené pre vymazanie"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590
|
|
msgid "mounted at path"
|
|
msgstr "pripojené v ceste"
|
|
|
|
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1542
|
|
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
|
|
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
|
|
msgid "remaining"
|
|
msgstr "zostáva"
|
|
|
|
#: src/Core/Main.vala:1553
|
|
msgid "rsync returned an error"
|
|
msgstr "rsync vrátil chybu"
|
|
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
|
|
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
|
|
msgid "un-tagged"
|
|
msgstr "neoznačené"
|
|
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
|
|
msgid "Timeshift"
|
|
msgstr "Timeshift"
|
|
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
|
|
msgid "Run Timeshift as Administrator"
|
|
msgstr "Spustiť Timeshift ako administrátor"
|
|
|
|
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
|
|
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je požadované overenie heslom pre spustenie Timeshiftu ako administrátor"
|