timeshift/po/sl.po
Yegor Yefremov 79ddd89891
meson support (#173)
* Move AppConsole.vala and AppGtk.vala to src directory

* Rename po files

Strip "timeshift-" prefix. This is required for the future meson
support.

* Add initial meson support

* Remove makefile

* docs/development.md: adapt the instructions to the meson build system

Bonus: break a long line.
2023-05-12 09:37:54 -04:00

2595 lines
70 KiB
Plaintext

# Slovenian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-30 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-16 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-24 09:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
#: src/Console/AppConsole.vala:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Pritisnite vnašalko za nadaljevanje ..."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d posnetkov stanja, %s prosto"
#: src/Console/AppConsole.vala:916
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' bo na '%s'"
#: src/Console/AppConsole.vala:913
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' bo na korenski napravi"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Ponovno) namesti GRUB2 na:"
#: src/Core/Main.vala:367
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Odnameščen BTRFS Timeshift **"
#: src/Core/Main.vala:3515
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ je preslikan na napravo"
#: src/Core/Main.vala:3537
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot je preslikan na napravo"
#: src/Core/Main.vala:3548
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi je preslikan na napravo"
#: src/Core/Main.vala:3526
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home je preslikan na napravo"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:238
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Komentarji</b> (dvokliknite za urejanje)"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
"Opravilo vzdrževanja se požene vsako uro in naredi posnetke stanja, če je "
"potrebno."
#: src/Console/AppConsole.vala:700 src/Console/AppConsole.vala:764
#: src/Console/AppConsole.vala:896 src/Console/AppConsole.vala:991
#: src/Console/AppConsole.vala:1036 src/Console/AppConsole.vala:1077
#: src/Console/AppConsole.vala:1095
msgid "Aborted."
msgstr "Prekinjeno."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add Folders"
msgstr "Dodaj mape"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Dodaj vzorec po meri"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add directories"
msgstr "Dodaj mape"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#: src/Console/AppConsole.vala:361
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Dodaj značke posnetku stanja (privzeto: O)"
#: src/Utility/CronTab.vala:312
msgid "Added cron task"
msgstr "Dodaj opravilo cron"
#: src/Gtk/AppGtk.vala:133
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Potreben je skrbniški dostop"
#: src/Gtk/AppGtk.vala:128
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Za varnostno kopiranje in obnovitev sistemskih datotek je potreben dostop "
"skrbnika."
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:189
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"Ko se ustvari prvi posnetek stanja, so vse datoteke prekopirane. Naslednji "
"posnetki stanja so inkrementalni. Nespremenjene datoteke bodo trdo povezane "
"iz prejšnjih posnetkov stanja, če so na voljo."
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Vse ostale datoteke in mape so izključene."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Za korenski datotečni sistem (/) je izbrana šifrirana naprava. Zagonski "
"imenik (/boot) mora biti priklopljen na nešifrirano napravo, da se sistem "
"uspešno zažene.\n"
"\n"
"Izberite nešifrirano napravo za zagonski imenik ali nešifrirano napravo za "
"korenski datotečni sistem."
#: src/Core/Main.vala:253
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Druga kopija programa Timshift ustvarja posnetek stanja."
#: src/Utility/AppLock.vala:49
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "Še en tak program je v teku"
#: src/Core/Main.vala:257
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "Trenutno je zagnana še ena kopija programa timeshift!"
#: src/Console/AppConsole.vala:377
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Odgovorite z DA na vsa vprašanja"
#: src/Core/Main.vala:3352
msgid "App config loaded"
msgstr "Prilagoditev programa naložena"
#: src/Core/Main.vala:3240
msgid "App config saved"
msgstr "Prilagoditev programa shranjena"
#: src/Console/AppConsole.vala:102
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Program potrebuje skrbniški dostop."
#: src/Core/Main.vala:3692
msgid "Application will exit"
msgstr "Program se bo zaprl"
#: src/Core/Main.vala:383
msgid "Application will exit."
msgstr "Program se bo zaprl."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:166
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "Posnetki stanja BTRFS"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:120
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "Orodja BTRFS ni mogoče najti"
#: src/Core/Main.vala:2190 src/Core/Main.vala:2194
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "Naprava BTRFS ni priklopljena"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr ""
"Posnetki stanja BTRFS so shranjeni na sistemskem razdelku. Ostali razdelki "
"niso podprti."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"Posnetki stanja BTRFS so shranjeni na istem disku, na katerem so bile "
"ustvarjeni. Če sistemski disk odpove, bodo posnetki stanja izgubljeni skupaj "
"s sistemom. Shranite posnetke stanja na zunanji nesistemski disk v načinu "
"RSYNC, da se zaščitite pred odpovedjo diska."
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
msgid "Backend"
msgstr "Zaledje"
#: src/Console/AppConsole.vala:357 src/Gtk/BackupWindow.vala:92
msgid "Backup"
msgstr "Ustvari varnostno kopijo"
#: src/Core/Main.vala:2166
msgid "Backup Device"
msgstr "Naprava za varnostno kopiranje"
#: src/Core/Main.vala:2161
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Naprava za varnostno kopiranje ni določena!"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Odjemalci bittorent"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:246 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Boot"
msgstr "Zagon"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Zagonska naprava ni izbrana"
#: src/Core/Main.vala:1033
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Zagonski posnetek stanja je spodletel!"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
"Zagonski posnetki stanja se ustvarijo z 10-minutnim zamikom po zagonu "
"sistema."
#: src/Core/Main.vala:1014
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Zagonski posnetki stanja so omogočeni"
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Možnosti zagonskega upravljalnika"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Možnosti zagonskega upravljalnika (napredno)"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
msgid "Browse"
msgstr "Prebrskaj"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:284
msgid "Browse Files"
msgstr "Brskanje po datotekah"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Prebrskajte med izbranimi posnetki stanja"
#: src/Core/Main.vala:2656
msgid "Building file list..."
msgstr "Izdelava seznama datotek ..."
#: src/Core/Main.vala:1393
msgid "Calculating required disk space..."
msgstr "Računanje potrebnega prostora na disku ..."
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Ali želite preklicati obnovitev?"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Preklic procesa obnavljanja bo pustilo izbrani sistem v neskladnem stanju. "
"Sistema morda ne bo mogoče zagnati ali pa bo imel različne težave. Po "
"prekinitvi je potrebno obnoviti še en posnetek stanja, da povrnete skladnost "
"sistema. Pritisnite Da za potrditev."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Živega posnetka stanja ni mogoče izbrisati"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:588
msgid "Changed"
msgstr "Spremenjeno"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
msgid "Changed items:"
msgstr "Spremenjeni predmeti:"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr "Pregledovanje obnovitvenih dejanj (izvedba na suho)"
#: src/Core/Main.vala:2889
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Iskanje napak v datotečnih sistemih ..."
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
#, c-format
msgid "Checksum"
msgstr "Nadzorna vsota"
#: src/Core/Main.vala:2537
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Čiščenje ..."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:89
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Kliknite za urejanje. Povlecite in spustite za prerazvrščanje."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr "Kliknite za urejanje. Povlecite-spustite za prerazvrščanje."
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System"
msgstr "Kloniraj sistem"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Cloning"
msgstr "Kloniranje"
#: src/Core/Main.vala:2939
msgid "Cloning system..."
msgstr "Kloniranje sistema ..."
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
msgid "Close window to exit"
msgstr "Zapri okno za izhod"
#: src/Core/Main.vala:352
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Spodaj navedeni ukazi na tem sistemu niso na voljo"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:172
msgid "Comments (click to edit)"
msgstr "Komentarji (kliknite za urejanje)"
#: src/Core/Main.vala:2932 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr "Primerjanje datotek (izvajanje na suho) ..."
#: src/Core/Main.vala:2698
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr "Primerjanje datotek z rsync ..."
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
msgid "Completed"
msgstr "Dokončano"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Dokončano z napakami"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
msgid "Confirm Actions"
msgstr "Potrdite dejanja"
#: src/Console/AppConsole.vala:1070
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Ali želite nadaljevati z obnavljanjem? (d/n): "
#: src/Console/AppConsole.vala:836 src/Console/AppConsole.vala:967
msgid "Could not find device"
msgstr "Naprave ni mogoče najti"
#: src/Utility/Device.vala:1308
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
#: src/Console/AppConsole.vala:733
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Posnetka stanja ni mogoče najti"
#: src/Core/Main.vala:3101
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Sistemskega podvolumna ni bilo mogoče najti"
#: src/Core/Main.vala:3129
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Sistemskega podnosilca datotek za ustvarjanje pred-obnovitvenega posnetka "
"stanja ni bilo mogoče najti"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Ustvari posnetek stanja"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Create one per boot"
msgstr "Ustvari enega na zagon"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Create one per day"
msgstr "Ustvari enega na dan"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Create one per hour"
msgstr "Ustvari enega na uro"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Create one per month"
msgstr "Ustvari enega na mesec"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Create one per week"
msgstr "Ustvari enega na teden"
#: src/Console/AppConsole.vala:359
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Ustvari posnetek stanja (čeprav ni načrtovan)"
#: src/Console/AppConsole.vala:358
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Ustvari posnetek stanja, če je načrtovan"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Ustvari posnetek stanja trenutnega sistema"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1027
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Ročno ustvarite posnetke stanja ali pa vključite načrtovane posnetke stanja, "
"da zaščitite sistem"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr "Ustvari posnetke stanja z uporabo BTRFS"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Ustvari posnetke stanja s pomočjo orodja RSYNC in trdih povezav"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:592
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
#: src/Core/Snapshot.vala:430
msgid "Created control file"
msgstr "Ustvarjena nadzorna datoteka"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:294
msgid "Created directory"
msgstr "Ustvarjen imenik"
#: src/Core/Main.vala:3151
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Ustvarjen pred-obnovitveni posnetek stanja"
#: src/Core/Main.vala:1648
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Ustvarjen je posnetek stanja podnosilca datotek"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Ustvarjanje posnetka stanja ..."
#: src/Core/Main.vala:1586
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Ustvarjanje nove varnostne kopije ..."
#: src/Core/Main.vala:1432
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Ustvarjanje novega posnetka stanja ..."
#: src/Core/Main.vala:3079
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr ""
"Ustvarjanje pred-obnovitvenega posnetka iz sistemskega podnosilca datotek ..."
#: src/Core/Main.vala:3691
msgid "Critical Error"
msgstr "Kritična napaka"
#: src/Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Opravilo cron dodano"
#: src/Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Opravilo cron odstranjeno"
#: src/Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr "Opravilo cron obstaja"
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
msgid "Custom"
msgstr "Po meri ..."
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:248 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
#: src/Core/Main.vala:1095
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Dnevni posnetek stanja je spodletel!"
#: src/Core/Main.vala:1076
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Dnevni posnetki stanja so omogočeni"
#: src/Core/Main.vala:2260
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Podatki bodo spremenjeni na naslednjih napravah:"
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
msgid "Date Format"
msgstr "Oblika datuma"
#: src/Console/AppConsole.vala:371 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:270
#: src/Gtk/MainWindow.vala:160 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575 src/Gtk/DeleteWindow.vala:98
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Izbriši posnetke stanja"
#: src/Console/AppConsole.vala:373
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Izbriši vse posnetke stanja"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Izbriši izbran posnetek stanja"
#: src/Console/AppConsole.vala:372
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Izbriši posnetek stanja"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:596
#, c-format
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:328
msgid "Deleted directory"
msgstr "Izbrisana mapa"
#: src/Core/Main.vala:3058 src/Core/Main.vala:3062 src/Core/Subvolume.vala:167
#, c-format
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Izbrisani podnosilec datotek"
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Brisanje posnetkov stanja ..."
#: src/Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Brisanje podnosilca datotek"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
#: src/Console/AppConsole.vala:428 src/Console/AppConsole.vala:544
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/Core/Main.vala:2263 src/Core/Main.vala:2295
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932
#: src/Utility/Device.vala:1942 src/Console/AppConsole.vala:456
#: src/Console/AppConsole.vala:495 src/Console/AppConsole.vala:543
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
#: src/Utility/Device.vala:1390
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Naprava je odklenjena"
#: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Ime naprave je prazno!"
#: src/Core/Main.vala:3405 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
#: src/Console/AppConsole.vala:665
msgid "Device not found"
msgstr "Naprave ni mogoče najti"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr "Zgoraj prikazane naprave imajo datotečni sistem BTRFS."
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
#, c-format
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
msgstr "Zgoraj prikazane naprave imajo datotečni sistem Linux."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr "Naprave, iz katerih je narejen posnetek stanja, so vnaprej izbrane"
#: src/Console/AppConsole.vala:327
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Naprave z datotečnim sistemom Linux"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
msgstr "Naprave z datotečnim sistemom WIndows niso podprte (NTFS, FAT itn.)."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
msgid "Directory not found"
msgstr "Mape ni mogoče najti"
#: src/Core/Main.vala:2355 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
msgid "Disclaimer"
msgstr "Izjava o omejitvi odgovornosti"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: src/Core/Main.vala:230
msgid "Distribution"
msgstr "Distribucija"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Omogoči načrtovanje izdelave posnetkov stanja za zaščito sistema"
#: src/Utility/Device.vala:1454
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Šifrirana naprava"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:233
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr "Šifrirana domača mapa"
#: src/Console/AppConsole.vala:886
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Vnesite ime ali številko naprave"
#: src/Console/AppConsole.vala:684 src/Console/AppConsole.vala:1015
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Vnesite ime ali številko naprave (a=opusti)"
#: src/Utility/Device.vala:1455
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Vnesite geslo za odklepanje '%s'"
#: src/Console/AppConsole.vala:756
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Vnesite številko posnetka stanja (a=opusti, p=prejšnja, n=naslednja)"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Vnesite vzorec za izključitev (npr. *.mp3, *.bak)"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
msgid "Error running Rsync"
msgstr "Napaka pri izvajanju Rsync"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
msgid "Estimate"
msgstr "Ocena"
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Ocenjevanje velikosti sistema ..."
#: src/Core/Main.vala:1428
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Ocenjevanje velikosti sistema ..."
#: src/Console/AppConsole.vala:387
msgid "Examples"
msgstr "Primeri"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:133
msgid "Exclude All Files"
msgstr "Izključi vse datoteke"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Izključi nastavitve programov"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Izključi programe"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
msgid "Exclude List"
msgstr "Seznam izključenih"
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Povzetek seznama izključenih"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Vzorec za izključene"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Izključi mape"
#: src/Core/Main.vala:1716
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Pričakovane vrednosti: O, B, H, D, W, M"
#: src/Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Opravila cron ni bilo mogoče dodati"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kopiranje datoteke je spodletelo"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:297
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:306
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Ustvarjanje mape je spodletelo"
#: src/Core/Main.vala:1554
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Ustvarjanje novega posnetka stanja je spodletelo"
#: src/Core/Main.vala:1308
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Ustvarjanje posnetka stanja je spodletelo"
#: src/Core/Main.vala:1644
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Ustvarjanje posnetka stanja podnosilca datotek je spodletelo"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Simbolnih povezavi ni bilo mogoče ustvariti"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:331
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Mape ni bilo mogoče izbrisati"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Brisanje datoteke je spodletelo"
#: src/Core/Subvolume.vala:153
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr ""
"Posnetka stanja gnezdenega podnosilca datotek ni bilo mogoče izbrisati"
#: src/Core/Subvolume.vala:163
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Posnetka stanja podnosilca datotek ni bilo mogoče izbrisati"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Simbolnih povezav ni bilo mogoče izbrisati"
#: src/Core/Main.vala:3906 src/Core/Main.vala:3912
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Velikosti sistema ni bilo mogoče oceniti"
#: src/Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Datoteke crontab ni bilo mogoče izvoziti"
#: src/Console/AppConsole.vala:699 src/Console/AppConsole.vala:763
#: src/Console/AppConsole.vala:895 src/Console/AppConsole.vala:990
#: src/Console/AppConsole.vala:1035 src/Console/AppConsole.vala:1076
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr "Vnosa uporabnika ni bilo mogoče pridobiti v treh poskusih"
#: src/Utility/Device.vala:724
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Seznama razdelkov ni bilo mogoče pridobiti"
#: src/Core/Main.vala:3488
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Seznama razdelkov ni bilo mogoče pridobiti."
#: src/Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Nameščanje datoteke crontab ni uspelo"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Naprav ni bilo mogoče priklopiti"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:188
msgid "Failed to move file"
msgstr "Premik datoteke ni uspel"
#: src/Core/Main.vala:3116
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
"Sistemskega podnosilca datotek v mapo posnetka stanja ni bilo mogoče "
"premakniti"
#: src/Core/Main.vala:4011
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr "Poizvedba za seznam podnosilcev datotek ni uspela"
#: src/Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Zavihka cron ni bilo mogoče prebrati"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:126
msgid "Failed to read file"
msgstr "Branje datoteke je spodletelo"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
msgid "Failed to remove"
msgstr "Odstranitev je spodletela"
#: src/Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Opravila cron ni bilo mogoče odstraniti"
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
#: src/Core/Snapshot.vala:550
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Posnetka stanja ni bilo mogoče odstraniti"
#: src/Core/Subvolume.vala:200
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Sistemskega podnosilca datotek ni bilo mogoče obnoviti"
#: src/Core/Main.vala:1504
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Seznama izključenih ni bilo mogoče shraniti"
#: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435
#: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481
#: src/Utility/Device.vala:1501
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Naprave ni bilo mogoče odkleniti"
#: src/Utility/Device.vala:1733
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Odklop je spodletel"
#: src/Core/Main.vala:3692
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Naprave ni bilo mogoče odklopiti!"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:153
msgid "Failed to write file"
msgstr "Datoteke ni bilo mogoče zapisati"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
msgid "File (snapshot)"
msgstr "Datoteka (posnetek stanja)"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
msgid "File (system)"
msgstr "Datoteka (sistem)"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
msgid "File Pattern"
msgstr "Vzorec datotek"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Števci datotek in map:"
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:183
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
"Datoteke in mape, ki se ujemajo s spodnjim vzorcem, bodo izključene. Vzorci, "
"ki se začnejo s +, bodo namesto tega vključevali predmete."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr ""
"Datoteke in mape so lahko izključene, da prihranite prostor na disku."
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Števci datotek in map:"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Datoteke, ki se ujemajo s sledečim vzorcem, bodo izključene"
#: src/Utility/Device.vala:1950
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Datotečni sistem"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
msgid "Filter by name or path"
msgstr "Filtriraj po imenu in poti"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
msgid "Finish"
msgstr "Končaj"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
msgid "Finished"
msgstr "Dokončano"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Prvi posnetek stanja zahteva:"
#: src/Core/Main.vala:3049
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Najden je obstoječi pred-obnovitveni posnetek stanja"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
msgid "Free space"
msgstr "Nezaseden prostor"
#: src/Console/AppConsole.vala:1044
msgid "GRUB Device"
msgstr "Naprava GRUB"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "Naprava GRUB ni bila izbrana"
#: src/Console/AppConsole.vala:1049
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB NE bo ponovno nameščen"
#: src/Core/Main.vala:2497
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Tvorjenje initramfs ..."
#: src/Console/AppConsole.vala:375
msgid "Global"
msgstr "Splošno"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:133
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
"Skrite datoteke in mape so privzeto vključene, saj vključujejo datoteke z "
"uporabniškimi prilagoditvami."
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
#: src/Console/AppConsole.vala:382
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Skrij izhod rsync"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Skrij to okno (datoteke bodo izbrisane v ozadju)"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:117
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116
msgid "Home Directory"
msgstr "Domača mapa"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:247 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Hourly"
msgstr "Urno"
#: src/Core/Main.vala:1064
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Urni posnetek stanja je spodletel!"
#: src/Core/Main.vala:1045
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Urni posnetki stanja so omogočeni"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
"Če obnovljenega sistema ni mogoče zagnati, potem zaženite sistem iz živega "
"CD/USB-ja, namestite Timeshift in nato poskusite obnoviti drug posnetek "
"stanja."
#: src/Core/Main.vala:2361
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""
"Če ti pogoji niso sprejemljivi za vas, potem ne nadaljujte prek te točke!"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Vzorci vključenih/izključenih"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:337
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr "Vključi podnosilec datotek @home in varnostne kopije"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:263
msgid "Include All Files"
msgstr "Vključi vse datoteke"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:191
msgid "Include Only Hidden Files"
msgstr "Vključi le skrite datoteke"
#: src/Core/Main.vala:2175
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Neveljaven posnetek stanja"
#: src/Console/AppConsole.vala:252
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Neveljaven argument ukazne vrstice"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:814
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Neveljaven posnetek stanja"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Predmeti niso izbrani"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
msgid "Keep"
msgstr "Obdrži"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Obdrži prilagoditvene datoteke odjemalcev bittorrent, kot so Deluge, "
"Transmission itn. Če nastavitev ni potrjena, se bodo obnovile prilagoditvene "
"datoteke iz posnetka stanja."
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Obdrži prilagoditvene datoteke spletnih brskalnikov, kot sta Firefox in "
"Chrome. Če nastavitev ni potrjena, se bodo obnovile prilagoditvene datoteke "
"iz posnetka stanja."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Obdrži na korenski napravi"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Obdrži to priključno pot na korenskem datotečnem sistemu"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:472
msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"
#: src/Utility/Device.vala:1951 src/Console/AppConsole.vala:460
#: src/Console/AppConsole.vala:499 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: src/Core/Main.vala:1026
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Zadnji zagonski posnetek stanja je star %d ur"
#: src/Core/Main.vala:1021
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr ""
"Zadnji zagonski posnetek stanja je starejši od sistemskega zagonskega časa"
#: src/Core/Main.vala:1017
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Zadnji zagonski posnetek stanja ni bil najden"
#: src/Core/Main.vala:1088
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Zadnji dnevni posnetek stanja je star %d ur"
#: src/Core/Main.vala:1083
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Zadnji dnevni posnetek stanja je star več kot 1 dan"
#: src/Core/Main.vala:1079
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Zadnji dnevni posnetek stanja ni bi najden"
#: src/Core/Main.vala:1057
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Zadnji urni posnetek stanja je star %d minut"
#: src/Core/Main.vala:1052
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Zadnji urni posnetek stanja je star več kot 1 uro"
#: src/Core/Main.vala:1048
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Zadnji urni posnetek stanja ni bil najden"
#: src/Core/Main.vala:1150
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Zadnji mesečni posnetek stanja je star %d dni"
#: src/Core/Main.vala:1145
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Zadnji mesečni posnetek stanja je star več kot 1 mesec"
#: src/Core/Main.vala:1141
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Zadnji mesečni posnetek stanja ni bil najden"
#: src/Core/Main.vala:1119
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Zadnji tedenski posnetek stanja je star %d dni"
#: src/Core/Main.vala:1114
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "Zadnji tedenski posnetek stanja je star več kot 1 teden"
#: src/Core/Main.vala:1110
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Zadnji tedenski posnetek stanja ni bil najden"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1002
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Najnovejši posnetek stanja"
#: src/Core/Main.vala:1493
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Povezovanje iz posnetka stanja"
#: src/Console/AppConsole.vala:353
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: src/Console/AppConsole.vala:355
msgid "List devices"
msgstr "Izpiši naprave"
#: src/Console/AppConsole.vala:354
msgid "List snapshots"
msgstr "Izpiši posnetke stanja"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:953
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Način živega USB-ja (samo za obnovitev)"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Glavno okno je zaprl uporabnik"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:277
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
msgstr "Označi/odznači za brisanje"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr ""
"Dosežena je največja možna količina varnostnih kopij za raven varnostnih "
"kopij"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
#: src/Core/Main.vala:239
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Manjkajoče odvisnosti"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Način"
#: src/Utility/Device.vala:1934
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:250 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Monthly"
msgstr "Mesečni"
#: src/Core/Main.vala:1138
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Mesečni posnetki stanja so omogočeni"
#: src/Core/Main.vala:1157
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Mesečni posnetek stanja je spodletel!"
#: src/Core/Main.vala:2262 src/Core/Main.vala:2295
msgid "Mount"
msgstr "Priklopi"
#: src/Core/Main.vala:3123
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
"Sistemski podnosilec datotek je bil prestavljen v mapo posnetkov stanja"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:790
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Izbranih je več posnetkov stanja"
#: src/Console/AppConsole.vala:426 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:492
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
msgid "No Change"
msgstr "Brez sprememb"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Izbran ni noben posnetek stanja"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1026
msgid "No snapshots available"
msgstr "Na voljo ni nobenega posnetka stanja"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Console/AppConsole.vala:321
#: src/Gtk/MainWindow.vala:970
msgid "No snapshots found"
msgstr "Najden ni bil noben posnetek stanja"
#: src/Console/AppConsole.vala:742
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "Na tej napravi ni bil najden noben posnetek stanja"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Na napravi ni posnetkov stanja"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Na tej napravi ni posnetkov stanja"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:783
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Izbran ni noben posnetek stanja"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: src/Core/Subvolume.vala:182
#, c-format
msgid "Not Found"
msgstr "Ni mogoče najti"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
msgid "Not Selected"
msgstr "Ni izbrano"
#: src/Core/Main.vala:384
msgid "Not Supported"
msgstr "Ni podprto"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Na disku ni dovolj prostora"
#: src/Console/AppConsole.vala:398 src/Gtk/FinishBox.vala:55
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
#: src/Core/Main.vala:1168
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Nič ni za postoriti!"
#: src/Console/AppConsole.vala:424 src/Console/AppConsole.vala:454
#: src/Console/AppConsole.vala:493 src/Console/AppConsole.vala:541
msgid "Num"
msgstr "Št."
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:4157
msgid "Older log files removed"
msgstr "Starejše datoteke zapisnikov odstranjene"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1004
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Najstarejši posnetek stanja"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:245
msgid "On demand (manual)"
msgstr "Na zahtevo (ročno)"
#: src/Core/Main.vala:382 src/Core/Main.vala:3605
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
"Trenutno so podprte le postavitve vrste ubuntu s podnosilci datotek @ in "
"@home"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
msgid "Open Menu"
msgstr "Odpri meni"
#: src/Core/Main.vala:3387
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
"Možnost --snapshot-device ne sme biti določena za ustvarjanje posnetkov "
"stanja v načinu BTRFS"
#: src/Console/AppConsole.vala:351 src/Gtk/AppGtk.vala:115
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Drugi programi (naslednja stran)"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
#: src/Utility/Device.vala:1946
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Nadrejena naprava"
#: src/Core/Main.vala:2626 src/Core/Main.vala:2717 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Razčlenjevanje datoteke zapisnika ..."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Razdelek ima nepodprto postavitev podnosilca datotek."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Pot"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
#: src/Core/Main.vala:258
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Preverite, ali imate morda odprtih več oken."
#: src/Core/Main.vala:2393
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Ne prekinjajte postopka obnovitve!"
#: src/Core/Main.vala:353
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr "Namestite zahtevane pakete in poskusite znova zagnati TimeShift"
#: src/Gtk/AppGtk.vala:129
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:103
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2343
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Shranite svoje delo in zaprite vse programe."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:685
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Izberite posnetek stanja, da si ogledate zapisnik!"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Izberite napravo GRUB"
#: src/Core/Main.vala:254
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Počakajte nekaj minut in poskusite znova."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:752
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Počakajte, da bodo posnetki stanja izbrisani."
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosimo, počakajte ..."
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
msgstr "Polnjenje seznama ..."
#: src/Core/Main.vala:1728 src/Gtk/BackupBox.vala:117
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripravljanje ..."
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/Gtk/AppGtk.vala:117
msgid "Print debug information"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3967
msgid "Query completed"
msgstr "Poizvedba dokončana"
#: src/Core/Main.vala:3950
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:185
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "Posnetki stanja RSYNC"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:984
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2456
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr ""
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr ""
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "Prebranih %'d od %'d vrstic ..."
#: src/Core/Main.vala:2556
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Ponoven zagon sistema ..."
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr "Priporočeno"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "Oddaljena in omrežna mesta niso podprta."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1766 src/Core/Main.vala:1777
#: src/Core/Main.vala:4153 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "Odstranjeno"
#: src/Utility/CronTab.vala:340
msgid "Removed cron task"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3755
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Mapa priklopa odstranjena: '%s'"
#: src/Core/Snapshot.vala:555
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Posnetek stanja odstranjen"
#: src/Core/Snapshot.vala:484
msgid "Removing"
msgstr "Odstranjevanje"
#: src/Core/Snapshot.vala:521
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Odstranjevanje posnetka stanja"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Odstranjevanje posnetkov stanja"
#: src/Console/AppConsole.vala:363 src/Gtk/MainWindow.vala:150
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:326
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
msgstr "Obnovi napravo"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
msgid "Restore Exclude"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Obnovi posnetek stanja"
#: src/Core/Main.vala:2966 src/Core/Main.vala:3008
msgid "Restore completed"
msgstr "Obnovitev dokončana"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Obnovi izbrani posnetek stanja"
#: src/Console/AppConsole.vala:364
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Obnovi posnetek stanja"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:204
msgid "Restored system subvolume"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Obnavljanje posnetka stanja ..."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2935
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Obnavljanje posnetka stanja ..."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1936
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
msgid "Root device not selected"
msgstr "Korenska naprava ni izbrana"
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr ""
#: src/Gtk/AppGtk.vala:120
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:383
msgid "Run in non-interactive mode"
msgstr "Zaženi v načinu brez interakcije"
#: src/Core/Main.vala:190
msgid "Running"
msgstr "V izvajanju"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590
msgid "Saving to device"
msgstr "Shranjevanje na napravo"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:261
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1168 src/Gtk/MainWindow.vala:1020
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:872
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "Izberite napravo '%s' (privzeto = %s)"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/Console/AppConsole.vala:691
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:1000
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Izberite napravo GRUB"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:684
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Izberite posnetek stanja"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr "Izberite ravni posnetka stanja"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Izberite mesto posnetka stanja"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr "Izberite vrsto posnetka stanja"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Izberite posnetke stanja"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
msgid "Select Target Device"
msgstr "Izberite ciljno napravo"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Izberite razdelek na tem disku"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:791
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Izberite en sam posnetek stanja za obnovitev"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Izberite drugo napravo za brisanje posnetkov stanja"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
msgid "Select another device?"
msgstr "Ali želite izbrati še kakšno napravo?"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr "Izberite programe, ki so izključeni iz obnavljanja"
#: src/Console/AppConsole.vala:674
msgid "Select backup device"
msgstr "Izberite napravo za varnostno kopiranje"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
msgid "Select directory"
msgstr "Izberite mapo"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
msgid "Select file(s)"
msgstr "Izbor datotek"
#: src/Console/AppConsole.vala:748
msgid "Select snapshot"
msgstr "Izberite posnetek stanja"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Izberite posnetke stanja za brisanje"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr "Izberite naprave, na katerih bodo datoteke obnovljene."
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr "Izberite intervale za izdelavo posnetkov stanja"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Izberite elemente, ki bodo odstranjeni s seznama"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Izberite napravo posnetka stanja"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:784
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Izberite posnetek stanja za obnovitev"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Izberite posnetke stanja za brisanje"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:600
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr "Izberite posnetke stanja, ki jih želit označiti za brisanje"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr "Izberite ciljne naprave, kamor bo kloniran sistem."
#: src/Core/Main.vala:3415
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Izberite privzeto napravo posnetka stanja"
#: src/Core/Main.vala:3366 src/Core/Main.vala:3370
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Izberite privzeto vrsto posnetka stanja"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr "Izbrana naprava nima razdelka BTRFS"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr "Izbrana naprava nima razdelka Linux"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Izbrana naprava posnetka stanja"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/Console/AppConsole.vala:690
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Izbrana naprava posnetka stanja ni sistemski disk"
#: src/Core/Main.vala:2176
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Izbrani posnetek stanja je označen za brisanje"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:815
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
"Izbrani posnetek stanja je označen za brisanje in ga ni mogoče obnoviti"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:235
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
"Izbrani uporabnik ima šifrirano domačo mapo. Samo skritih datotek ni mogoče "
"vključiti."
#: src/Utility/Device.vala:1935
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:218
msgid "Session log file"
msgstr "Datoteka zapisnika seje"
#: src/Console/AppConsole.vala:360
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Določite opis posnetka stanja"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
msgid "Settings wizard"
msgstr "Čarovnik za nastavitve"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
msgid "Setup Complete"
msgstr "Nastavitev je končana."
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Nastavitveni čarovnik"
#: src/Console/AppConsole.vala:380
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Pokaži dodatna sporočila razhroščevanja"
#: src/Console/AppConsole.vala:384 src/Gtk/AppGtk.vala:118
msgid "Show all options"
msgstr "Pokaži vse možnosti"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:381
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Pokaži izhod rsync (privzeto)"
#: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953
#: src/Console/AppConsole.vala:458 src/Console/AppConsole.vala:497
#: src/Gtk/BackupBox.vala:96 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:131 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:369
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Preskoči ponovno nameščanje GRUB2"
#: src/Core/Main.vala:2181 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:93
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Posnetek stanja"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Posnetek stanja ustvarjen"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:244
#, c-format
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Ravni posnetka stanja"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:751
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Brisanje posnetka stanja je v teku ..."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Naprava posnetka stanja"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/Console/AppConsole.vala:664
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Naprava posnetka stanja ni na voljo"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/Console/AppConsole.vala:660
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Naprava posnetka stanja ni izbrana"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Mesto posnetka stanja"
#: src/Core/Main.vala:1305
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Posnetek stanja uspešno shranjen"
#: src/Core/Main.vala:2171
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Posnetek stanja za obnovitev ni določen!"
#: src/Core/Main.vala:3012
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
msgid "Snapshots"
msgstr "Posnetki stanja"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:170
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:187
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:168
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
#, c-format
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:172
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:965
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Posnetki stanja, na voljo za obnovitev"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:191
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:284
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1012
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Posnetki stanja bodo ustvarjeni ob izbranih intervalih"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:376
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Določite napravo za varnostno kopiranje (privzeto: config)"
#: src/Console/AppConsole.vala:368
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:366
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Določite posnetek stanja za obnovitev"
#: src/Console/AppConsole.vala:367
msgid "Specify target device"
msgstr "Določite ciljno napravo"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr ""
#: src/Utility/TeeJee.Process.vala:487
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Subvolume"
msgstr "Podnosilec datotek"
#: src/Core/Subvolume.vala:187
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
#, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr "Podnosilci datotek"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#: src/Console/AppConsole.vala:378
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:379
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
msgid "Symlinks updated"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2531
msgid "Syncing file systems..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1510 src/Core/Main.vala:2701 src/Core/Main.vala:2942
msgid "Syncing files with rsync..."
msgstr ""
#: src/Gtk/AppGtk.vala:113
msgid "Syntax"
msgstr "Skladnja"
#: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:125
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:912
msgid "System Restore Utility"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2394
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2344
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1241 src/Core/Main.vala:1315
msgid "Tagged snapshot"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:427 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:149
msgid "Tags"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2206
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Ciljna naprava ni priklopljena"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Ciljna naprava je ista kot sistemska naprava"
#: src/Core/Main.vala:2200
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Ciljna naprava ni določena!"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:381
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3604
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "Na tej napravi ni posnetkov stanja"
#: src/Utility/Device.vala:1380
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "Ta naprava ni šifrirana"
#: src/Core/Main.vala:2360
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011
msgid "Timeshift is active"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Časovni žig"
#: src/Console/AppConsole.vala:613
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Console/AppConsole.vala:459
#: src/Console/AppConsole.vala:498 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: src/Utility/Device.vala:1948
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "Koda UUID"
#: src/Gtk/AppGtk.vala:99
msgid "Unknown option"
msgstr "Neznana možnost"
#: src/Core/Main.vala:1223
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Neznana vrsta posnetka stanja"
#: src/Core/Main.vala:1715
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "Nezaklenjena naprava je preslikana v '%s'"
#: src/Utility/Device.vala:1506
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Uspešno odklenjeno"
#: src/Utility/Device.vala:1722
msgid "Unmounting from"
msgstr "Odklapljanje od"
#: src/Core/Main.vala:3608 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr ""
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "Posodobi meni GRUB"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
msgid "Update initramfs"
msgstr "Posodobi initramfs"
#: src/Core/Main.vala:2881
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2801
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr ""
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2514
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "Posodabljanje menija GRUB ..."
#: src/Core/Main.vala:2725
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1956
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Uporabljeno"
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:102
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
msgid "User Home Directories"
msgstr "Domače mape uporabnika"
#: src/Utility/Device.vala:1461
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
msgid "Users Home"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1933
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Ponudnik"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:291
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2255 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
msgid "Web Browsers"
msgstr "Spletni brskalniki"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:249 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Weekly"
msgstr "Tedensko"
#: src/Core/Main.vala:1126
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Tedenski posnetek stanja je spodletel!"
#: src/Core/Main.vala:1107
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Tedenski posnetki stanja so omogočeni"
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr "Z napakami"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
msgid "Wizard"
msgstr "Čarovnik"
#: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480
msgid "Wrong password"
msgstr "Napačno geslo"
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:1012
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:883
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
msgid ""
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
"to boot."
msgstr ""
#: src/Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
msgid "all"
msgstr "vse"
#: src/Core/Main.vala:1643 src/Core/Main.vala:4010 src/Core/Subvolume.vala:199
msgid "btrfs returned an error"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1542
msgid "complete"
msgstr "dokončano"
#: src/Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
msgid "incomplete"
msgstr "nedokončano"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
msgid "marked for deletion"
msgstr "označeno za brisanje"
#: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590
msgid "mounted at path"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1542
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
msgid "remaining"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1553
msgid "rsync returned an error"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
msgid "un-tagged"
msgstr ""
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
msgid "Timeshift"
msgstr ""
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
msgid "Run Timeshift as Administrator"
msgstr ""
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
msgstr ""