timeshift/po/sr.po
Yegor Yefremov 79ddd89891
meson support (#173)
* Move AppConsole.vala and AppGtk.vala to src directory

* Rename po files

Strip "timeshift-" prefix. This is required for the future meson
support.

* Add initial meson support

* Remove makefile

* docs/development.md: adapt the instructions to the meson build system

Bonus: break a long line.
2023-05-12 09:37:54 -04:00

2561 lines
66 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-30 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-11 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Knez <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-24 09:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
#: src/Console/AppConsole.vala:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Притисните ЕНТЕР да бисте наставили..."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d резервне копије,%s бесплатно"
#: src/Console/AppConsole.vala:916
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "%s' биће на '%s'"
#: src/Console/AppConsole.vala:913
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' ће бити на root уређају"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Поново) инсталирај GRUB2 на:"
#: src/Core/Main.vala:367
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Деинсталиран Временски-помак BTRFS **"
#: src/Core/Main.vala:3515
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ мапиран је на уређај"
#: src/Core/Main.vala:3537
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/ boot мапиран је на уређај"
#: src/Core/Main.vala:3548
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/ boot / efi мапиран је на уређај"
#: src/Core/Main.vala:3526
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/ home мапиран је на уређај"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:238
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b> Коментари </ b> (двапут кликните да бисте изменили)"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:700 src/Console/AppConsole.vala:764
#: src/Console/AppConsole.vala:896 src/Console/AppConsole.vala:991
#: src/Console/AppConsole.vala:1036 src/Console/AppConsole.vala:1077
#: src/Console/AppConsole.vala:1095
msgid "Aborted."
msgstr "Прекинут."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
msgid "About"
msgstr "Око"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add"
msgstr "Додавање"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add Files"
msgstr "Додавање датотеке"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add Folders"
msgstr "Додавање фасцикли"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Додај прилагођени узорак"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add directories"
msgstr "Додавање директоријуме"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add files"
msgstr "Додајте датотеке"
#: src/Console/AppConsole.vala:361
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Додајте ознаке у снимак (подразумевано: О)"
#: src/Utility/CronTab.vala:312
msgid "Added cron task"
msgstr "Додан cron задатак"
#: src/Gtk/AppGtk.vala:133
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Потребан је администраторски приступ"
#: src/Gtk/AppGtk.vala:128
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Потребан је администраторски приступ за сигурносну копију и враћање "
"системских датотека."
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
msgid "All Files"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:189
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"Све датотеке се копирају када се креира први снимак. Накнадни снимци су "
"инкрементални. Непромењене датотеке ће бити тешко повезане са претходним "
"снимком ако су доступне."
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Све остале датотеке и фасцикле су искључене."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"За коријенски систем датотека (/) изабран је шифровани уређај. Директоријум "
"за покретање (/boot) мора бити монтиран на не-шифрованом уређају за успешно "
"покретање система.\n"
"\n"
"Или изаберите не-шифрирани уређај за покретачки директориј или изаберите не-"
"шифровани уређај за роот систем датотека."
#: src/Core/Main.vala:253
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Још један пример Timeshift је креирао снимак."
#: src/Utility/AppLock.vala:49
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "Још један пример ове апликације је покренут"
#: src/Core/Main.vala:257
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "Још један пример timeshift тренутно ради!"
#: src/Console/AppConsole.vala:377
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Одговорите са ДА на сва потврдна упутства"
#: src/Core/Main.vala:3352
msgid "App config loaded"
msgstr "Стављен је конфигурација апликације"
#: src/Core/Main.vala:3240
msgid "App config saved"
msgstr "Конфигурација апликације је спремљена"
#: src/Console/AppConsole.vala:102
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Апликација захтева администраторски приступ."
#: src/Core/Main.vala:3692
msgid "Application will exit"
msgstr "Апликација ће изаћи"
#: src/Core/Main.vala:383
msgid "Application will exit."
msgstr "Апликација ће изаћи"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
msgid "Available"
msgstr "Доступан"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:166
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "BTRFS Снимак"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:120
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "BTRFS Алати Нису Пронађени"
#: src/Core/Main.vala:2190 src/Core/Main.vala:2194
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "BTRFS уређај није монтиран"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"BTRFS снимке се чувају на истом диску из којег је креиран. Ако системски "
"диск не успе, снимци ће бити изгубљени заједно са системом. Сачувајте снимке "
"на екстерни не-системски диск у RSYNC режиму како бисте заштитили отказивања "
"на диску."
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
msgid "Backend"
msgstr "Уназад"
#: src/Console/AppConsole.vala:357 src/Gtk/BackupWindow.vala:92
msgid "Backup"
msgstr "Враћање"
#: src/Core/Main.vala:2166
msgid "Backup Device"
msgstr "Враћање уређаја"
#: src/Core/Main.vala:2161
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Није направљен резервни уређај!"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Бит-торент клијенти"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:246 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Boot"
msgstr "Оперативни систем"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Оперативни системски уређај није изабран"
#: src/Core/Main.vala:1033
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Снимак покретања није успио!"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1014
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Снимци са покретања су омогућени"
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Опције Боотлоадер-а"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Опције покретања оперативног система (Напредно)"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
msgid "Browse"
msgstr "Прегледајте"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:284
msgid "Browse Files"
msgstr "Претражи фајлове"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Прегледајте одабрани снимак"
#: src/Core/Main.vala:2656
msgid "Building file list..."
msgstr "Израда листе датотека..."
#: src/Core/Main.vala:1393
msgid "Calculating required disk space..."
msgstr ""
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
msgid "Cancel"
msgstr "Отказати"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Откажи враћање?"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Отказивање процеса обнављања оставиће циљани систем у неконзистентном стању. "
"Систем се можда неће покренути или ћете се суочити са различитим проблемима. "
"Након отказивања, потребно је вратити још један снимак како бисте довели "
"систем у доследан положај. Кликните на Да да потврдите."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Не могу да избришем снимак уживо"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:588
msgid "Changed"
msgstr "Промењено"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
msgid "Changed items:"
msgstr "Промењене ставке:"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2889
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Провера датотека система за грешке..."
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
#, c-format
msgid "Checksum"
msgstr "Провера сума"
#: src/Core/Main.vala:2537
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Поспремити..."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:89
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr "Кликните да измените. Повуците и испустите на редослед."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System"
msgstr "Клонски систем"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Cloning"
msgstr "Клонирање"
#: src/Core/Main.vala:2939
msgid "Cloning system..."
msgstr "Клонирање систем..."
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
msgid "Close"
msgstr "Затварај"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
msgid "Close window to exit"
msgstr "Затвори прозор за излазак"
#: src/Core/Main.vala:352
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Команде наведене у наставку нису доступне на овом систему"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:172
msgid "Comments (click to edit)"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2932 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2698
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Завршено Са Грешкама"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
msgid "Confirm Actions"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:1070
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Наставите са обнављањем? (д/н): "
#: src/Console/AppConsole.vala:836 src/Console/AppConsole.vala:967
msgid "Could not find device"
msgstr "Није могуће пронаћи уређај"
#: src/Utility/Device.vala:1308
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Не могу наћи датотеку"
#: src/Console/AppConsole.vala:733
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Није могуће пронаћи снимак"
#: src/Core/Main.vala:3101
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Није могуће пронаћи системски подпрограм"
#: src/Core/Main.vala:3129
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Није могуће пронаћи системске подпрограме за креирање претходног "
"обнављајућег снимка"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Креирати"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Креирај Снимак"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Create one per boot"
msgstr "Направи једну по бооту"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Create one per day"
msgstr "Направи једна по дану"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Create one per hour"
msgstr "Направи једну по сату"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Create one per month"
msgstr "Направи једна месечно"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Create one per week"
msgstr "Направи једна недељно"
#: src/Console/AppConsole.vala:359
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Креирајте снимак (чак и ако није заказан)"
#: src/Console/AppConsole.vala:358
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Креирајте снимак ако је заказан"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Креирајте снимак тренутног система"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1027
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Креирајте снимке ручно или омогућите заказане снимке како бисте заштитили "
"свој систем"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Направите снимке помоћу RSYNC алата и тврдих-веза"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:592
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Креирај"
#: src/Core/Snapshot.vala:430
msgid "Created control file"
msgstr "Креирана контролна датотека"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:294
msgid "Created directory"
msgstr "Креиран директоријум"
#: src/Core/Main.vala:3151
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Креиран снимак претходне обнове"
#: src/Core/Main.vala:1648
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Креиран снимак подпрограма"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Креирање Снимка..."
#: src/Core/Main.vala:1586
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Креирање нове резервне копије..."
#: src/Core/Main.vala:1432
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Креирање новог снимања..."
#: src/Core/Main.vala:3079
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Креирање претходног обнављања снимка из подсистема..."
#: src/Core/Main.vala:3691
msgid "Critical Error"
msgstr "Критична грешка"
#: src/Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Додан је Cron"
#: src/Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Cron посао уклоњена"
#: src/Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr "Cron задатак постоји"
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:248 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"
#: src/Core/Main.vala:1095
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Дневни снимак није успело!"
#: src/Core/Main.vala:1076
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Дневни снимци су омогућени"
#: src/Core/Main.vala:2260
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Подаци ће бити измењени на следећим уређајима:"
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:371 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:270
#: src/Gtk/MainWindow.vala:160 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575 src/Gtk/DeleteWindow.vala:98
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Избрисати"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Избрисати снимке"
#: src/Console/AppConsole.vala:373
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Избрисати све снимке"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Избрисати изабран снимак"
#: src/Console/AppConsole.vala:372
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Избрисати снимак"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:596
#, c-format
msgid "Deleted"
msgstr "Избрисан"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:328
msgid "Deleted directory"
msgstr "Избрисан директоријум"
#: src/Core/Main.vala:3058 src/Core/Main.vala:3062 src/Core/Subvolume.vala:167
#, c-format
msgid "Deleted subvolume"
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Брисање снимака..."
#: src/Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
msgid "Deleting subvolume"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
#: src/Console/AppConsole.vala:428 src/Console/AppConsole.vala:544
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: src/Core/Main.vala:2263 src/Core/Main.vala:2295
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932
#: src/Utility/Device.vala:1942 src/Console/AppConsole.vala:456
#: src/Console/AppConsole.vala:495 src/Console/AppConsole.vala:543
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
#: src/Utility/Device.vala:1390
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Уређај је откључан"
#: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Уређај је откључан"
#: src/Core/Main.vala:3405 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
#: src/Console/AppConsole.vala:665
msgid "Device not found"
msgstr "Уређај није пронађен"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
#, c-format
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr "Уређаји из којих је креиран снимак су унапред изабрани."
#: src/Console/AppConsole.vala:327
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Уређаји са Линукс системиским датотеком"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
msgid "Directory not found"
msgstr "Директоријум није пронађен"
#: src/Core/Main.vala:2355 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
msgid "Disclaimer"
msgstr "Одрицање од одговорности"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: src/Core/Main.vala:230
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибуција"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Омогућите заказане снимке како бисте заштитили свој систем"
#: src/Utility/Device.vala:1454
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Шифровани уређај"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:233
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr "Шифровани Кућни директоријум"
#: src/Console/AppConsole.vala:886
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Унесите назив уређаја или број"
#: src/Console/AppConsole.vala:684 src/Console/AppConsole.vala:1015
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Унесите име или број уређаја (а=Прекини)"
#: src/Utility/Device.vala:1455
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Унесите шифру за откључавање '%s'"
#: src/Console/AppConsole.vala:756
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Унесите број снимак-а (а=Прекини, п=Претходно, н=Следеће)"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Унесите шаблон за искључивање (Ex: *.mp3, *.bak)"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
msgid "Error running Rsync"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
msgid "Estimate"
msgstr "Процена"
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Процена Величине Система..."
#: src/Core/Main.vala:1428
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Процена величине система..."
#: src/Console/AppConsole.vala:387
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:133
msgid "Exclude All Files"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Искључи Поставке Апликације"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Искључи Апликације"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
msgid "Exclude List"
msgstr "Искључи Листу"
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Изузети Резиме Листа"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Искључи Образац"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Искључени Директоријуми"
#: src/Core/Main.vala:1716
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Очекиване вредности: O, B, H, D, W, M"
#: src/Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Није успело додати cron посао"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Није могуће копирати датотеку"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:297
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:306
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Није успело креирати директоријум"
#: src/Core/Main.vala:1554
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Није успело направити нови снимак"
#: src/Core/Main.vala:1308
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Није успело направити снимак"
#: src/Core/Main.vala:1644
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Неуспело направити симболе"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:331
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Није успело брисање директоријума"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Неуспешно да обрисате датотеку"
#: src/Core/Subvolume.vala:153
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:163
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Неуспешно обрисани симболи"
#: src/Core/Main.vala:3906 src/Core/Main.vala:3912
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Није успела проценити величину система"
#: src/Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Није успело извозити crontab датотеку"
#: src/Console/AppConsole.vala:699 src/Console/AppConsole.vala:763
#: src/Console/AppConsole.vala:895 src/Console/AppConsole.vala:990
#: src/Console/AppConsole.vala:1035 src/Console/AppConsole.vala:1076
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr "Није успео да добије информације од корисника у 3 покушаја"
#: src/Utility/Device.vala:724
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Није успеo да добије листу партиција"
#: src/Core/Main.vala:3488
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Није успео да добије списак партиције."
#: src/Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Није успеo инсталирати crontab датотеку"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Није успео да монтира уређаје"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:188
msgid "Failed to move file"
msgstr "Није успео премештати датотеку"
#: src/Core/Main.vala:3116
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:4011
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Није могуће читати cron картицу"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:126
msgid "Failed to read file"
msgstr "Неуспешно читање датотеке"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
msgid "Failed to remove"
msgstr "Није успело уклонити"
#: src/Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Није успело уклонити cron посао"
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
#: src/Core/Snapshot.vala:550
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Није успело уклонити снимак"
#: src/Core/Subvolume.vala:200
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1504
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Није успела да сачува листу искључивања"
#: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435
#: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481
#: src/Utility/Device.vala:1501
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Није успело да откључа уређај"
#: src/Utility/Device.vala:1733
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Није успело да се демонтира"
#: src/Core/Main.vala:3692
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Није успело да демонтира уређај!"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:153
msgid "Failed to write file"
msgstr "Није успело написати датотеку"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
msgid "File (snapshot)"
msgstr ""
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
msgid "File (system)"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
msgid "File Pattern"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Број датотека и директоријума:"
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:183
msgid "File not found"
msgstr "Датотека није пронађена"
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr ""
"Датотеке и директоријуми се могу искључити да би се уштедело простор на "
"диску."
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Датотеке и број директоријума:"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Датотеке које одговарају следећим обрасцима ће бити искључене"
#: src/Utility/Device.vala:1950
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr ""
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
msgid "Filter by name or path"
msgstr ""
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
msgid "Filters"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
msgid "Finish"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
msgid "First snapshot requires:"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3049
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
msgid "Free"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
msgid "Free space"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:1044
msgid "GRUB Device"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
msgid "GRUB device not selected"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:1049
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2497
msgid "Generating initramfs..."
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:375
msgid "Global"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
#, c-format
msgid "Group"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:133
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:382
msgid "Hide rsync output"
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:117
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116
msgid "Home Directory"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:247 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Hourly"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1064
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1045
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2361
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:337
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:263
msgid "Include All Files"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:191
msgid "Include Only Hidden Files"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2175
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:252
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:814
msgid "Invalid snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
msgid "Items Not Selected"
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
msgid "Keep"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
msgid "Keep on Root Device"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:472
msgid "LIVE"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1951 src/Console/AppConsole.vala:460
#: src/Console/AppConsole.vala:499 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
#, c-format
msgid "Label"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1026
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1021
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1017
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1088
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1083
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1079
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1057
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1052
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1048
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1150
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1145
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1141
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1119
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1114
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1110
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1002
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1493
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:353
msgid "List"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:355
msgid "List devices"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:354
msgid "List snapshots"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:953
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr ""
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
msgid "Main window closed by user"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:277
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:239
msgid "Missing Dependencies"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1934
#, c-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:250 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1138
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1157
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2262 src/Core/Main.vala:2295
msgid "Mount"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3123
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:790
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:426 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:492
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
msgid "No"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
msgid "No Change"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1026
msgid "No snapshots available"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Console/AppConsole.vala:321
#: src/Gtk/MainWindow.vala:970
msgid "No snapshots found"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:742
msgid "No snapshots found on device"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
msgid "No snapshots on device"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
msgid "No snapshots on this device"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:783
msgid "No snapshots selected"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005
msgid "None"
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:182
#, c-format
msgid "Not Found"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
msgid "Not Selected"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:384
msgid "Not Supported"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
msgid "Not enough disk space"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:398 src/Gtk/FinishBox.vala:55
msgid "Notes"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1168
msgid "Nothing to do!"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:424 src/Console/AppConsole.vala:454
#: src/Console/AppConsole.vala:493 src/Console/AppConsole.vala:541
msgid "Num"
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:4157
msgid "Older log files removed"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1004
msgid "Oldest snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:245
msgid "On demand (manual)"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:382 src/Core/Main.vala:3605
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
msgid "Open Menu"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3387
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:351 src/Gtk/AppGtk.vala:115
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
msgid "Other applications (next page)"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1946
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2626 src/Core/Main.vala:2717 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
msgid "Parsing log file..."
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
#, c-format
msgid "Path"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:258
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2393
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:353
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr ""
#: src/Gtk/AppGtk.vala:129
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:103
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2343
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:685
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:254
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:752
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr ""
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1728 src/Gtk/BackupBox.vala:117
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/Gtk/AppGtk.vala:117
msgid "Print debug information"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3967
msgid "Query completed"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3950
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
msgid "RSYNC"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:185
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr ""
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:984
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2456
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr ""
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr ""
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2556
msgid "Rebooting system..."
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1766 src/Core/Main.vala:1777
#: src/Core/Main.vala:4153 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:340
msgid "Removed cron task"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3755
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:555
msgid "Removed snapshot"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:484
msgid "Removing"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:521
msgid "Removing snapshot"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:363 src/Gtk/MainWindow.vala:150
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
msgid "Restore"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:326
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
msgid "Restore Exclude"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Restore Snapshot"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2966 src/Core/Main.vala:3008
msgid "Restore completed"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:364
msgid "Restore snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:204
msgid "Restored system subvolume"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2935
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1936
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
msgid "Root device not selected"
msgstr ""
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr ""
#: src/Gtk/AppGtk.vala:120
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:383
msgid "Run in non-interactive mode"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:190
msgid "Running"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590
msgid "Saving to device"
msgstr ""
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:261
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1168 src/Gtk/MainWindow.vala:1020
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:872
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/Console/AppConsole.vala:691
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:1000
msgid "Select GRUB device"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:684
msgid "Select Snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select Snapshots"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
msgid "Select Target Device"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:791
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
msgid "Select another device?"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:674
msgid "Select backup device"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
msgid "Select directory"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
msgid "Select file(s)"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:748
msgid "Select snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
msgid "Select the snapshot device"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:784
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:600
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3415
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3366 src/Core/Main.vala:3370
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
msgid "Selected snapshot device"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/Console/AppConsole.vala:690
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2176
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:815
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:235
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1935
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:218
msgid "Session log file"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:360
msgid "Set snapshot description"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
msgid "Settings wizard"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
msgid "Setup Complete"
msgstr ""
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
msgid "Setup Wizard"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:380
msgid "Show additional debug messages"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:384 src/Gtk/AppGtk.vala:118
msgid "Show all options"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:381
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953
#: src/Console/AppConsole.vala:458 src/Console/AppConsole.vala:497
#: src/Gtk/BackupBox.vala:96 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:131 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392
#, c-format
msgid "Size"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:369
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2181 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:93
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:244
#, c-format
msgid "Snapshot Levels"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:751
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/Console/AppConsole.vala:664
msgid "Snapshot device not available"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/Console/AppConsole.vala:660
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1305
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2171
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3012
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:170
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:187
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:168
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
#, c-format
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:172
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:965
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:191
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:284
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1012
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:376
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:368
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:366
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:367
msgid "Specify target device"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472
#, c-format
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr ""
#: src/Utility/TeeJee.Process.vala:487
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Subvolume"
msgstr ""
#: src/Core/Subvolume.vala:187
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
#, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr ""
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135
msgid "Summary"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:378
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:379
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
msgid "Symlinks updated"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2531
msgid "Syncing file systems..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1510 src/Core/Main.vala:2701 src/Core/Main.vala:2942
msgid "Syncing files with rsync..."
msgstr ""
#: src/Gtk/AppGtk.vala:113
msgid "Syntax"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:125
#, c-format
msgid "System"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:912
msgid "System Restore Utility"
msgstr ""
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2394
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2344
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1241 src/Core/Main.vala:1315
msgid "Tagged snapshot"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:427 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:149
msgid "Tags"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2206
msgid "Target device is not mounted"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
msgid "Target device is same as system device"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2200
msgid "Target device not specified!"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:381
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3604
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1380
msgid "This device is not encrypted"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2360
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011
msgid "Timeshift is active"
msgstr ""
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:613
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Console/AppConsole.vala:459
#: src/Console/AppConsole.vala:498 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87
#, c-format
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1948
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr ""
#: src/Gtk/AppGtk.vala:99
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1223
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1715
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1506
msgid "Unlocked successfully"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1722
msgid "Unmounting from"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:3608 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr ""
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
msgid "Update GRUB menu"
msgstr ""
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
msgid "Update initramfs"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2881
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2801
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr ""
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2514
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2725
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1956
#, c-format
msgid "Used"
msgstr ""
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:102
msgid "User"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
msgid "User Home Directories"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1461
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr ""
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
msgid "Users"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
msgid "Users Home"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1933
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:291
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:2255 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
msgid "Web Browsers"
msgstr ""
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:249 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1126
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1107
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr ""
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr ""
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:1012
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr ""
#: src/Console/AppConsole.vala:883
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr ""
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
msgid ""
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
"to boot."
msgstr ""
#: src/Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
msgid "all"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1643 src/Core/Main.vala:4010 src/Core/Subvolume.vala:199
msgid "btrfs returned an error"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1542
msgid "complete"
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr ""
#: src/Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
msgid "incomplete"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
msgid "marked for deletion"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590
msgid "mounted at path"
msgstr ""
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1542
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
msgid "remaining"
msgstr ""
#: src/Core/Main.vala:1553
msgid "rsync returned an error"
msgstr ""
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
msgid "un-tagged"
msgstr ""
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
msgid "Timeshift"
msgstr ""
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
msgid "Run Timeshift as Administrator"
msgstr ""
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
msgstr ""