mirror of
https://github.com/linuxmint/timeshift.git
synced 2024-10-26 18:03:42 +03:00
79ddd89891
* Move AppConsole.vala and AppGtk.vala to src directory * Rename po files Strip "timeshift-" prefix. This is required for the future meson support. * Add initial meson support * Remove makefile * docs/development.md: adapt the instructions to the meson build system Bonus: break a long line.
2694 lines
81 KiB
Plaintext
2694 lines
81 KiB
Plaintext
# Hungarian translation for linuxmint
|
||
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
|
||
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
|
||
#
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
|
||
# Kálmán szalai (KAMI) <kami911@gmail.com>, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-06-30 15:17+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-24 09:42+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Press ENTER to continue..."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A folytatáshoz nyomja meg az ENTER billentyűt…"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d snapshots, %s free"
|
||
msgstr "%d pillanatkép, %s szabad"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' will be on '%s'"
|
||
msgstr "„%s” lesz a következőn: „%s”"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' will be on root device"
|
||
msgstr "„%s” a gyökér meghajtón lesz"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
|
||
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
|
||
msgstr "GRUB2 (újra)telepítése ide:"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:367
|
||
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
|
||
msgstr "** Timeshift BTRFS eltávolítva**"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3515
|
||
msgid "/ is mapped to device"
|
||
msgstr "„/” az eszközhöz van rendelve"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3537
|
||
msgid "/boot is mapped to device"
|
||
msgstr "A „/boot” az eszközhöz van rendelve"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3548
|
||
msgid "/boot/efi is mapped to device"
|
||
msgstr "A „/boot/efi” az eszközhöz van rendelve"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3526
|
||
msgid "/home is mapped to device"
|
||
msgstr "A „/home” az eszközhöz van rendelve"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:238
|
||
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
|
||
msgstr "<b>Megjegyzések</b> (dupla kattintással szerkeszthető)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
|
||
msgid ""
|
||
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"A karbantartási feladat óránként egyszer fut le, és szükség szerint "
|
||
"pillanatfelvételeket készít."
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:700 src/Console/AppConsole.vala:764
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:896 src/Console/AppConsole.vala:991
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:1036 src/Console/AppConsole.vala:1077
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:1095
|
||
msgid "Aborted."
|
||
msgstr "Megszakítva."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Névjegy"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Művelet"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hozzáadás"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Fájlok hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
||
msgid "Add Folders"
|
||
msgstr "Mappák hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
|
||
msgid "Add custom pattern"
|
||
msgstr "Egyéni minta megadása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
|
||
msgid "Add directories"
|
||
msgstr "Mappák hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
|
||
msgid "Add files"
|
||
msgstr "Fájlok hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:361
|
||
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
|
||
msgstr "Címkék hozzáadása a pillanatképhez (alapértelmezett: O)"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:312
|
||
msgid "Added cron task"
|
||
msgstr "Hozzáadott cron feladatok"
|
||
|
||
#: src/Gtk/AppGtk.vala:133
|
||
msgid "Admin Access Required"
|
||
msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges"
|
||
|
||
#: src/Gtk/AppGtk.vala:128
|
||
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rendszergazdai jogosultság szükséges a fájlok mentéséhez és "
|
||
"visszaállításához."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Minden fájl"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:189
|
||
msgid ""
|
||
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
|
||
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
|
||
"snapshot if available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minden fájl át lesz másolva amikor az első pillanatkép elkészül. A jövőbeni "
|
||
"pillanatképek növekményesen készülnek. A változatlan fájlok hivatkozva "
|
||
"lesznek a korábbi pillanatképekből, ha rendelkezésre állnak."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130
|
||
msgid "All other files and folders are excluded."
|
||
msgstr "Minden más fájl és mappa ki lesz hagyva."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
|
||
msgid ""
|
||
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
|
||
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
|
||
"successfully.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
|
||
"encrypted device for root filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy titkosított eszköz van kiválasztva a gyökér fájlrendszer számára („/”). "
|
||
"A rendszerindító mappát („/boot”) titkosítatlan eszközhöz kell csatolni, "
|
||
"hogy a rendszer sikeresen indulhasson.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Válasszon egy titkosítatlan eszközt rendszerindító mappának, vagy válasszon "
|
||
"titkosítatlan eszközt a gyökér fájlrendszernek."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:253
|
||
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Timeshift alkalmazásnak egy másik futó példánya éppen pillanatképet készít."
|
||
|
||
#: src/Utility/AppLock.vala:49
|
||
msgid "Another instance of this application is running"
|
||
msgstr "Ennek az alkalmazásnak egy másik példánya fut."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:257
|
||
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
|
||
msgstr "A Timeshift alkalmazásnak egy másik példánya fut."
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:377
|
||
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
|
||
msgstr "Válaszoljon „IGEN”-nel minden megerősítési kérdésnél"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3352
|
||
msgid "App config loaded"
|
||
msgstr "Alkalmazás beállítások betöltve"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3240
|
||
msgid "App config saved"
|
||
msgstr "Alkalmazás beállítások elmentve"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:102
|
||
msgid "Application needs admin access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az alkalmazásnak rendszergazda jogosultságú hozzáférésre van szüksége."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3692
|
||
msgid "Application will exit"
|
||
msgstr "Az alkalmazás ki fog lépni"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:383
|
||
msgid "Application will exit."
|
||
msgstr "Az alkalmazás ki fog lépni."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Elérhető"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
|
||
msgid "BTRFS"
|
||
msgstr "BTRFS"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:166
|
||
msgid "BTRFS Snapshots"
|
||
msgstr "BTRFS pillanatképek"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:120
|
||
msgid "BTRFS Tools Not Found"
|
||
msgstr "BTRFS eszközök nem találhatóak"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2190 src/Core/Main.vala:2194
|
||
msgid "BTRFS device is not mounted"
|
||
msgstr "A BTRFS eszköz nincs csatlakoztatva"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
|
||
msgid ""
|
||
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
|
||
"supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"A BTRFS pillanatképek a rendszer partícióra lettek elmentve. További "
|
||
"partíciók mentése nem támogatottak."
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
|
||
msgid ""
|
||
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
|
||
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
|
||
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
|
||
"failures."
|
||
msgstr ""
|
||
"A BTRFS pillanatképek ugyanarra az eszközre vannak elmentve amiről "
|
||
"készültek. Ha a rendszerlemez meghibásodik, a pillanatképek el fognak veszni "
|
||
"a rendszerrel együtt. A lemezhibák elleni védekezés érdekében mentse a "
|
||
"pillanatképeket egy külső, nem rendszerlemezre, RSYNC módban."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Háttérprogram"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:357 src/Gtk/BackupWindow.vala:92
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Biztonsági mentés"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2166
|
||
msgid "Backup Device"
|
||
msgstr "Mentőeszköz"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2161
|
||
msgid "Backup device not specified!"
|
||
msgstr "A biztonsági mentés célmeghajtója nincs megadva."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
||
msgid "Bittorrent Clients"
|
||
msgstr "Bittorrent kliensek"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:246 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
||
msgid "Boot"
|
||
msgstr "Rendszerindítás"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
|
||
msgid "Boot device not selected"
|
||
msgstr "Nincs kiválasztva rendszerindító eszköz"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1033
|
||
msgid "Boot snapshot failed!"
|
||
msgstr "A rendszerindító pillanatkép meghibásodott."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
|
||
msgid ""
|
||
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pillanatkép készítése a BTRFS fájlrendszer beépített képességeinek "
|
||
"használatával."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1014
|
||
msgid "Boot snapshots are enabled"
|
||
msgstr "A rendszerindító pillanatképek engedélyezve vannak"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
|
||
msgid "Bootloader Options"
|
||
msgstr "Rendszerbetöltő beállítások"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
|
||
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
|
||
msgstr "Rendszerbetöltő beállítások (Speciális)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Tallózás"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:284
|
||
msgid "Browse Files"
|
||
msgstr "Fájlok tallózása…"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
|
||
msgid "Browse selected snapshot"
|
||
msgstr "Kiválasztott pillanatkép tallózása"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2656
|
||
msgid "Building file list..."
|
||
msgstr "Fájllista készítése…"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1393
|
||
msgid "Calculating required disk space..."
|
||
msgstr "A szükséges lemezterület megállapítása…"
|
||
|
||
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Mégse"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
|
||
msgid "Cancel restore?"
|
||
msgstr "Megszakítja a visszaállítást?"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
|
||
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
|
||
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
|
||
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
|
||
msgstr ""
|
||
"A visszaállítási folyamat megszakítása inkonzisztens állapotban fogja hagyni "
|
||
"a kiválasztott rendszert. A rendszer indíthatatlanná válhat vagy más "
|
||
"problémák jelentkezhetnek. A megszakítás után vissza kell állítania egy "
|
||
"másik pillanatképet, hogy a rendszer konzisztenciáját visszaállítsa. "
|
||
"Kattintson az „Igen”-re a megerősítéshez."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
|
||
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
|
||
msgstr "Nem törölhet aktív pillanatképet"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:588
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "Megváltozott"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
|
||
msgid "Changed items:"
|
||
msgstr "Megváltozott elemek:"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
|
||
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
|
||
msgstr "Visszaállítási művelet ellenőrzése (módosítás nélkül)"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2889
|
||
msgid "Checking file systems for errors..."
|
||
msgstr "Fájlrendszerhibák ellenőrzése…"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr "Ellenőrzőösszeg"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2537
|
||
msgid "Cleaning up..."
|
||
msgstr "Takarítás..."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:89
|
||
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kattintson a szerkesztéshez. Az elemek sorrendjét húzással átrendezheti."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
|
||
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kattintson a szerkesztéshez. Az elemek sorrendjét húzással átrendezheti."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
||
msgid "Clone System"
|
||
msgstr "A rendszer klónozása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
|
||
msgid "Cloning"
|
||
msgstr "Klónozás"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2939
|
||
msgid "Cloning system..."
|
||
msgstr "A rendszer klónozása…"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Bezárás"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
|
||
msgid "Close window to exit"
|
||
msgstr "Zárja be az ablakot a kilépéshez"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:352
|
||
msgid "Commands listed below are not available on this system"
|
||
msgstr "Az alábbi parancsok nem elérhetőek ezen a rendszeren"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:172
|
||
msgid "Comments (click to edit)"
|
||
msgstr "Megjegyzések (kattintással szerkeszthető)"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2932 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
|
||
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
|
||
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
|
||
msgstr "Fájlok összehasonlítása (módosítás nélkül)…"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2698
|
||
msgid "Comparing files with rsync..."
|
||
msgstr "Fájlok szinkronizálása rsync alkalmazással…"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Befejezve"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
|
||
msgid "Completed With Errors"
|
||
msgstr "Befejezve hibákkal"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
|
||
msgid "Confirm Actions"
|
||
msgstr "Erősítse meg a következő műveleteket"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:1070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Continue with restore? (y/n): "
|
||
msgstr "Folytatja visszaállítással? (y/n): "
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:836 src/Console/AppConsole.vala:967
|
||
msgid "Could not find device"
|
||
msgstr "Az eszköz nem található"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find file"
|
||
msgstr "A fájl nem található"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:733
|
||
msgid "Could not find snapshot"
|
||
msgstr "A pillanatkép nem található"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3101
|
||
msgid "Could not find system subvolume"
|
||
msgstr "A rendszer alkötet nem található"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3129
|
||
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
"A rendszer alkötetek nem találhatóak a visszaállítás előtti pillanatkép "
|
||
"létrehozásához"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Létrehozás"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
|
||
msgid "Create Snapshot"
|
||
msgstr "Pillanatkép létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
|
||
msgid "Create one per boot"
|
||
msgstr "Rendszerindításonként egy készítése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
||
msgid "Create one per day"
|
||
msgstr "Naponta egy készítése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
||
msgid "Create one per hour"
|
||
msgstr "Óránként egy készítése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
||
msgid "Create one per month"
|
||
msgstr "Havonta egy készítése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
||
msgid "Create one per week"
|
||
msgstr "Hetente egy készítése"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:359
|
||
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
|
||
msgstr "Pillanatkép készítése (akkor is ha nincs ütemezve)"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:358
|
||
msgid "Create snapshot if scheduled"
|
||
msgstr "Pillanatkép készítése ha ütemezve van"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
|
||
msgid "Create snapshot of current system"
|
||
msgstr "Pillanatkép készítése a jelenlegi rendszerről"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1027
|
||
msgid ""
|
||
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
|
||
"system"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pillanatképek készítése kézzel, vagy az ütemezett pillanatképek "
|
||
"engedélyezése a rendszer védelme érdekében"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
|
||
msgid "Create snapshots using BTRFS"
|
||
msgstr "Pillanatkép készítése BTRFS használatával"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
|
||
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pillanatkép készítése az RSYNC program használatával és hivatkozásokkal"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Létrehozva"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:430
|
||
msgid "Created control file"
|
||
msgstr "Létrehozott vezérlő fájl"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:294
|
||
msgid "Created directory"
|
||
msgstr "Létrehozott mappa"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3151
|
||
msgid "Created pre-restore snapshot"
|
||
msgstr "Létrehozott visszaállítás előtti pillanatkép"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1648
|
||
msgid "Created subvolume snapshot"
|
||
msgstr "Létrehozott alkötet pillanatkép"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
|
||
msgid "Creating Snapshot..."
|
||
msgstr "Pillanatkép létrehozása…"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1586
|
||
msgid "Creating new backup..."
|
||
msgstr "Új mentés létrehozása…"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1432
|
||
msgid "Creating new snapshot..."
|
||
msgstr "Új pillanatkép létrehozása…"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3079
|
||
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Visszaállítás előtti pillanatkép létrehozása a rendszer alkötetek alapján…"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3691
|
||
msgid "Critical Error"
|
||
msgstr "Kritikus hiba"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:136
|
||
msgid "Cron job added"
|
||
msgstr "Ütemezett (cron) feladat hozzáadva"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:217
|
||
msgid "Cron job removed"
|
||
msgstr "Ütemezett (cron) feladat eltávolítva"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:304
|
||
msgid "Cron task exists"
|
||
msgstr "Ütemezett (cron) feladat már létezik"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Egyéni"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:248 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Naponta"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1095
|
||
msgid "Daily snapshot failed!"
|
||
msgstr "A napi pillanatkép készítése meghiúsult."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1076
|
||
msgid "Daily snapshots are enabled"
|
||
msgstr "Napi pillanatképek készítése bekapcsolva"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2260
|
||
msgid "Data will be modified on following devices:"
|
||
msgstr "Adatok a következő eszközökön lesznek módosítva:"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "Dátumformátum"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:371 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:270
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:160 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575 src/Gtk/DeleteWindow.vala:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
|
||
msgid "Delete Snapshots"
|
||
msgstr "Pillanatképek törlése"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:373
|
||
msgid "Delete all snapshots"
|
||
msgstr "Összes pillanatkép törlése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
|
||
msgid "Delete selected snapshot"
|
||
msgstr "Kiválasztott pillanatkép törlése"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:372
|
||
msgid "Delete snapshot"
|
||
msgstr "Pillanatkép törlése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Törölt"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:328
|
||
msgid "Deleted directory"
|
||
msgstr "Mappa törlése"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3058 src/Core/Main.vala:3062 src/Core/Subvolume.vala:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted subvolume"
|
||
msgstr "Alkötet törlése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
|
||
msgid "Deleting Snapshots..."
|
||
msgstr "Pillanatképek törlése…"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting subvolume"
|
||
msgstr "Alkötet törlése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
|
||
msgid "Deluge, Transmission"
|
||
msgstr "Deluge, Transmission"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:428 src/Console/AppConsole.vala:544
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Leírás"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2263 src/Core/Main.vala:2295
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1942 src/Console/AppConsole.vala:456
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:495 src/Console/AppConsole.vala:543
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Eszköz"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1390
|
||
msgid "Device is unlocked"
|
||
msgstr "Az eszköz nincs zárolva"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347
|
||
msgid "Device name is empty!"
|
||
msgstr "Az eszköz neve nincs megadva."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3405 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:665
|
||
msgid "Device not found"
|
||
msgstr "Az eszköz nem található"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
|
||
msgstr "Eszközök Linux fájlrendszerekkel"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
|
||
msgstr "Eszközök Linux fájlrendszerekkel"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
|
||
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"A pillanatkép létrehozásának dátuma alapján az eszközök ki lettek választva"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:327
|
||
msgid "Devices with Linux file systems"
|
||
msgstr "Eszközök Linux fájlrendszerekkel"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
|
||
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Windows-os fájlrendszerrel rendelkező eszközök nem támogatottak (NTFS, FAT, "
|
||
"stb.)."
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
|
||
msgid "Directory not found"
|
||
msgstr "Mappa nem található"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2355 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
|
||
msgid "Disclaimer"
|
||
msgstr "Jogi nyilatkozat"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Lemez"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:230
|
||
msgid "Distribution"
|
||
msgstr "Disztribúció"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
|
||
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
|
||
msgstr "Ütemezett pillanatképek engedélyezése a rendszer védelme érdekében"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1454
|
||
msgid "Encrypted Device"
|
||
msgstr "Titkosított eszköz"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:233
|
||
msgid "Encrypted Home Directory"
|
||
msgstr "Titkosított Saját mappa"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter device name or number"
|
||
msgstr "Adja meg az eszköz nevét vagy azonosítóját"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:684 src/Console/AppConsole.vala:1015
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
|
||
msgstr "Adja meg az eszköz nevét vagy azonosítóját (a=Megszakítás)"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
|
||
msgstr "Adja meg a jelmondatot a(z) „%s” feloldáshoz"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
|
||
msgstr "Adja meg a pillanatkép számát (a=Megszakítás, p=Előző, n=Következő)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
|
||
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
|
||
msgstr "Adja meg a kihagyandó fájlok mintáját (például: *.mp3, *.bak)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hiba"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
|
||
msgid "Error running Rsync"
|
||
msgstr "Hiba az Rsync futtatásakor"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
|
||
msgid "Estimate"
|
||
msgstr "Becslés"
|
||
|
||
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
|
||
msgid "Estimating System Size..."
|
||
msgstr "Rendszer méretének becslése…"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1428
|
||
msgid "Estimating system size..."
|
||
msgstr "Rendszer méretének becslése…"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:387
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Példák"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:133
|
||
msgid "Exclude All Files"
|
||
msgstr "Mindent kihagy"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
|
||
msgid "Exclude Application Settings"
|
||
msgstr "Kihagyandó alkalmazások beállításai"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
|
||
msgid "Exclude Apps"
|
||
msgstr "Alkalmazások kihagyása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
|
||
msgid "Exclude List"
|
||
msgstr "Kihagyási lista"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
|
||
msgid "Exclude List Summary"
|
||
msgstr "Kihagyási lista összegzése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
|
||
msgid "Exclude Pattern"
|
||
msgstr "Kihagyási minta"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
|
||
msgid "Excluded Directories"
|
||
msgstr "Kihagyott mappák"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1716
|
||
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
|
||
msgstr "Várt értékek: O, B, H, D, W, M"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:132
|
||
msgid "Failed to add cron job"
|
||
msgstr "Az ütemezett (cron) feladat hozzáadása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
|
||
msgid "Failed to copy file"
|
||
msgstr "A fájl másolása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:297
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:306
|
||
msgid "Failed to create directory"
|
||
msgstr "A mappa létrehozása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1554
|
||
msgid "Failed to create new snapshot"
|
||
msgstr "Az új pillanatkép létrehozása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1308
|
||
msgid "Failed to create snapshot"
|
||
msgstr "A pillanatkép létrehozása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1644
|
||
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
|
||
msgstr "Az alkötet pillanatkép létrehozása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
|
||
msgid "Failed to create symlinks"
|
||
msgstr "A szimbolikus link létrehozása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:331
|
||
msgid "Failed to delete directory"
|
||
msgstr "A mappa törlése meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
|
||
msgid "Failed to delete file"
|
||
msgstr "A fájl törlése meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:153
|
||
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
|
||
msgstr "A pillanatkép vonatkozó alkötetének törlése meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:163
|
||
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
|
||
msgstr "A pillanatkép törlése meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
|
||
msgid "Failed to delete symlinks"
|
||
msgstr "A szimbolikus link törlése meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3906 src/Core/Main.vala:3912
|
||
msgid "Failed to estimate system size"
|
||
msgstr "Nem becsülhető meg a rendszer mérete"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:257
|
||
msgid "Failed to export crontab file"
|
||
msgstr "A crontab fájl exportálása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:699 src/Console/AppConsole.vala:763
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:895 src/Console/AppConsole.vala:990
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:1035 src/Console/AppConsole.vala:1076
|
||
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
|
||
msgstr "A felhasználói válasz bekérése 3 alkalommal is meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:724
|
||
msgid "Failed to get partition list"
|
||
msgstr "A partíciólista lekérése meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3488
|
||
msgid "Failed to get partition list."
|
||
msgstr "A partíciólista lekérése meghiúsult."
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:240
|
||
msgid "Failed to install crontab file"
|
||
msgstr "A crontab fájl telepítése meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
|
||
msgid "Failed to mount devices"
|
||
msgstr "Az eszközök csatolása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:188
|
||
msgid "Failed to move file"
|
||
msgstr "A fájl áthelyezése meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3116
|
||
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
|
||
msgstr "Az rendszer alkötet áthelyezése a pillanatkép mappába meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:4011
|
||
msgid "Failed to query subvolume list"
|
||
msgstr "Az alkötet lista lekérése meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:50
|
||
msgid "Failed to read cron tab"
|
||
msgstr "A crontab fájl olvasása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:126
|
||
msgid "Failed to read file"
|
||
msgstr "A fájl olvasása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
|
||
msgid "Failed to remove"
|
||
msgstr "Az eltávolítás meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:213
|
||
msgid "Failed to remove cron job"
|
||
msgstr "Az ütemezett (cron) feladat eltávolítása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:550
|
||
msgid "Failed to remove snapshot"
|
||
msgstr "A pillanatkép eltávolítása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:200
|
||
msgid "Failed to restore system subvolume"
|
||
msgstr "A rendszer alkötet visszaállítása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1504
|
||
msgid "Failed to save exclude list"
|
||
msgstr "A kihagyási lista mentése meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1501
|
||
msgid "Failed to unlock device"
|
||
msgstr "Az eszköz feloldása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1733
|
||
msgid "Failed to unmount"
|
||
msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3692
|
||
msgid "Failed to unmount device!"
|
||
msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult."
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:153
|
||
msgid "Failed to write file"
|
||
msgstr "A fájl írása meghiúsult"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
|
||
msgid "File (snapshot)"
|
||
msgstr "Pillanatkép törlése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
|
||
msgid "File (system)"
|
||
msgstr "Fájlrendszer"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
|
||
msgid "File Pattern"
|
||
msgstr "Fájlminta"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
|
||
msgid "File and directory counts:"
|
||
msgstr "Fájlok és mappák száma:"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
|
||
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:183
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "A fájl nem található"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
|
||
msgid ""
|
||
"Files & directories matching the patterns below will be excluded. "
|
||
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
|
||
msgstr ""
|
||
"A megadott mintával egyező fájlok és mappák ki lesznek hagyva. A „+” jellel "
|
||
"kezdődő minták, kihagyás helyett, fel lesznek véve."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
|
||
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
|
||
msgstr "Fájlok és mappák kihagyhatóak lemezterület megtakarítás érdekében"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
|
||
msgid "Files and directory counts:"
|
||
msgstr "Fájlok és mappák száma:"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
|
||
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
|
||
msgstr "A következő mintákkal egyező fájlok ki lesznek hagyva"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "Fájlrendszer"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
|
||
msgid "Filter by name or path"
|
||
msgstr "Adja meg az eszköz nevét vagy azonosítóját"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Szűrők"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Befejezés"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Befejeződött"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
|
||
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
||
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
|
||
msgid "First snapshot requires:"
|
||
msgstr "Első pillanatkép szükséges:"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3049
|
||
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
|
||
msgstr "Létező visszaállítás előtti pillanatkép található"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Szabad"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
|
||
msgid "Free space"
|
||
msgstr "Szabad hely"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:1044
|
||
msgid "GRUB Device"
|
||
msgstr "GRUB eszköz"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
|
||
msgid "GRUB device not selected"
|
||
msgstr "Nincs kiválasztva GRUB eszköz"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:1049
|
||
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
|
||
msgstr "A GRUB nem lesz újratelepítve"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2497
|
||
msgid "Generating initramfs..."
|
||
msgstr "Az initramfs előállítása…"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:375
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Általános"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Csoport"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:133
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Súgó"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
|
||
msgid ""
|
||
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
|
||
"specific configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rejtett fájlok és mappák alapértelmezés szerint fel lesznek véve, mivel a "
|
||
"felhasználók számára fontos beállítási fájlokat tartalmaznak."
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Elrejtés"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:382
|
||
msgid "Hide rsync output"
|
||
msgstr "Az rsync kimenet elrejtése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
|
||
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
|
||
msgstr "Az ablak elrejtése (a fájlok törlése a háttérben történik majd meg)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:117
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Saját mappa"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116
|
||
msgid "Home Directory"
|
||
msgstr "Saját mappa"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:247 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Óránként"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1064
|
||
msgid "Hourly snapshot failed!"
|
||
msgstr "A óránkénti pillanatkép készítése meghiúsult."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1045
|
||
msgid "Hourly snapshots are enabled"
|
||
msgstr "Óránkénti pillanatképek készítése bekapcsolva"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
|
||
msgid ""
|
||
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
|
||
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha a visszaállított rendszer nem indítható, akkor egy Live CD/USB eszközről "
|
||
"elindított rendszerre telepítse a Timeshift alkalmazást, majd próbáljon meg "
|
||
"visszaállítani egy másik pillanatképet."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2361
|
||
msgid ""
|
||
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
|
||
"point!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Amennyiben ezek a követelmények az Ön számára nem elfogadhatók, akkor ne "
|
||
"lépjen tovább ennél a pontnál."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
|
||
msgid "Include / Exclude Patterns"
|
||
msgstr "Felvételi és kihagyási minták"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:337
|
||
msgid "Include @home subvolume in backups"
|
||
msgstr "A @home alkötet felvétele a mentésekbe"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:263
|
||
msgid "Include All Files"
|
||
msgstr "Minden fájl felvétele"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:191
|
||
msgid "Include Only Hidden Files"
|
||
msgstr "Csak rejtett fájlok felvétele"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2175
|
||
msgid "Invalid Snapshot"
|
||
msgstr "Érvénytelen pillanatkép"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid command line arguments"
|
||
msgstr "Érvénytelen parancssori argumentumok"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:814
|
||
msgid "Invalid snapshot"
|
||
msgstr "Érvénytelen pillanatkép"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
|
||
msgid "Items Not Selected"
|
||
msgstr "Nincs kiválasztott elem"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Megtartás"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
|
||
msgid ""
|
||
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
|
||
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
|
||
"snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"A bittorrent kliensek (mint amilyen a Deluge, a Transmission, stb.) "
|
||
"beállítófájljainak megtartása. A jelölőnégyzet törlésével az előzőleg "
|
||
"mentett beállítófájlok lesznek a pillanatképből visszaállítva."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
|
||
msgid ""
|
||
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
|
||
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
"A webböngészők (mint amilyen a Firefox és a Chrome) beállítófájljainak "
|
||
"megtartása. A jelölőnégyzet törlésével az előzőleg mentett beállítófájlok "
|
||
"lesznek a pillanatképből visszaállítva."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
|
||
msgid "Keep on Root Device"
|
||
msgstr "Legyen a gyökér eszközön"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
|
||
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
|
||
msgstr "Ez a csatolási mappa a gyökér fájlrendszeren legyen"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:472
|
||
msgid "LIVE"
|
||
msgstr "ÉLŐ"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1951 src/Console/AppConsole.vala:460
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:499 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Címke"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
|
||
msgstr "Előző rendszerindító pillanatkép %d órával ezelőtti"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1021
|
||
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Előző rendszerindító pillanatkép régebbi, mint a legutolsó rendszerindítás "
|
||
"időpontja"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1017
|
||
msgid "Last boot snapshot not found"
|
||
msgstr "Előző rendszerindító pillanatkép nem található"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
|
||
msgstr "Az előző napi pillanatkép %d órával ezelőtti"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1083
|
||
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
|
||
msgstr "Az előző napi pillanatkép 1 napnál régebbi"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1079
|
||
msgid "Last daily snapshot not found"
|
||
msgstr "Előző napi pillanatkép nem található"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1057
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
|
||
msgstr "Az előző órai pillanatkép %d perccel ezelőtti"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1052
|
||
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
|
||
msgstr "Az előző órai pillanatkép 1 óránál régebbi"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1048
|
||
msgid "Last hourly snapshot not found"
|
||
msgstr "Az előző órai pillanatkép nem található"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
|
||
msgstr "Az előző havi pillanatkép %d nappal ezelőtti"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1145
|
||
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
|
||
msgstr "Az előző havi pillanatkép 1 hónapnál régebbi"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1141
|
||
msgid "Last monthly snapshot not found"
|
||
msgstr "Az előző havi pillanatkép nem található"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
|
||
msgstr "Az előző heti pillanatkép %d nappal ezelőtti"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1114
|
||
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
|
||
msgstr "Az előző heti pillanatkép 1 hétnél régebbi"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1110
|
||
msgid "Last weekly snapshot not found"
|
||
msgstr "Az előző heti pillanatkép nem található"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Latest snapshot"
|
||
msgstr "Legújabb pillanatkép"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Linking from snapshot"
|
||
msgstr "Hivatkozás a pillanatképből"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:353
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:355
|
||
msgid "List devices"
|
||
msgstr "Eszközök listája"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:354
|
||
msgid "List snapshots"
|
||
msgstr "Pillanatképek listája"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:953
|
||
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
|
||
msgstr "Live USB üzemmód (csak visszaállítás)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Hely"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
|
||
msgid "Main window closed by user"
|
||
msgstr "A felhasználó bezárta a főablakot"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:277
|
||
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
|
||
msgstr "Törlésre jelölés"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
|
||
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
|
||
msgstr ""
|
||
"A mentési szinthez tartozó megtartandó mentések száma elérte a maximumot."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menü"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Egyéb"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:239
|
||
msgid "Missing Dependencies"
|
||
msgstr "Hiányzó függőségek"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Üzemmód"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modell"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:250 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Havonta"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1138
|
||
msgid "Monthly snapshot are enabled"
|
||
msgstr "Havi pillanatképek készítése bekapcsolva"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1157
|
||
msgid "Monthly snapshot failed!"
|
||
msgstr "A havi pillanatkép készítése meghiúsult."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2262 src/Core/Main.vala:2295
|
||
msgid "Mount"
|
||
msgstr "Csatolás"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3123
|
||
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
|
||
msgstr "A pillanatkép mappába áthelyezett rendszer alkötet"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:790
|
||
msgid "Multiple snapshots selected"
|
||
msgstr "Több pillanatkép van kiválasztva"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:426 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:492
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Név"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Következő"
|
||
|
||
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nem"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
|
||
msgid "No Change"
|
||
msgstr "Nincs változtatás"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
|
||
msgid "No Snapshots Selected"
|
||
msgstr "Nincs pillanatkép kiválasztva"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1026
|
||
msgid "No snapshots available"
|
||
msgstr "Nincs elérhető pillanatkép"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Console/AppConsole.vala:321
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:970
|
||
msgid "No snapshots found"
|
||
msgstr "Nem található pillanatkép"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:742
|
||
msgid "No snapshots found on device"
|
||
msgstr "Nem található pillanatkép az eszközön"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
|
||
msgid "No snapshots on device"
|
||
msgstr "Nincs pillanatkép az eszközön"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
|
||
msgid "No snapshots on this device"
|
||
msgstr "Nincs pillanatkép ezen az eszközön"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:783
|
||
msgid "No snapshots selected"
|
||
msgstr "Nincs kiválasztott pillanatkép"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nincs"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Nem található"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
|
||
msgid "Not Selected"
|
||
msgstr "Nincs kiválasztva"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:384
|
||
msgid "Not Supported"
|
||
msgstr "Nem támogatott"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
|
||
msgid "Not enough disk space"
|
||
msgstr "Nincs elegendő lemezterület"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:398 src/Gtk/FinishBox.vala:55
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Megjegyzések"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1168
|
||
msgid "Nothing to do!"
|
||
msgstr "Nincs teendő."
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:424 src/Console/AppConsole.vala:454
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:493 src/Console/AppConsole.vala:541
|
||
msgid "Num"
|
||
msgstr "Sorszám"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
|
||
msgid ""
|
||
"Number of snapshots to keep.\n"
|
||
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megtartandó pillanatképek száma.\n"
|
||
"A régebbi pillanatképek eltávolításra kerülnek a határérték elérésekor."
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
|
||
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
|
||
msgid ""
|
||
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
|
||
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az operációs rendszernek BTRFS partíción kell lennie, az Ubuntu-féle @ és "
|
||
"@home alkötetekkel rendelkező elrendezésben. Minden más elrendezés nem "
|
||
"támogatott."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:4157
|
||
msgid "Older log files removed"
|
||
msgstr "Régebbi naplófájlok eltávolítva"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1004
|
||
msgid "Oldest snapshot"
|
||
msgstr "Legrégebbi pillanatkép"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:245
|
||
msgid "On demand (manual)"
|
||
msgstr "Igény esetén (kézzel)"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:382 src/Core/Main.vala:3605
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
|
||
msgid ""
|
||
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kizárólag az Ubuntu-féle @ és @home alkötetekkel rendelkező elrendezés "
|
||
"támogatott."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
|
||
msgid "Open Menu"
|
||
msgstr "Menü megnyitása"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3387
|
||
msgid ""
|
||
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
|
||
"BTRFS mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"A „--snapshot-device” kapcsolót nem szabad megadni a BTRFS üzemmódban "
|
||
"készítendő pillanatképekhez"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:351 src/Gtk/AppGtk.vala:115
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
|
||
msgid "Other applications (next page)"
|
||
msgstr "Más alkalmazások (következő oldal)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Tulajdonos"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parent Device"
|
||
msgstr "Szülőeszköz"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2626 src/Core/Main.vala:2717 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
|
||
msgid "Parsing log file..."
|
||
msgstr "Naplófájl feldolgozása…"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
|
||
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
|
||
msgstr "A partíciónak nem támogatott alkötet elrendezése van."
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Útvonal"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Minta"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Jogosultságok"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:258
|
||
msgid "Please check if you have multiple windows open."
|
||
msgstr "Ellenőrizze, hogy több ablak van-e nyitva."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2393
|
||
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
|
||
msgstr "Ne szakítsa meg a visszaállítási folyamatot."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:353
|
||
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Telepítse a szükséges csomagokat, majd próbálja meg ismét elindítani a "
|
||
"Timeshift alkalmazást."
|
||
|
||
#: src/Gtk/AppGtk.vala:129
|
||
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Futtassa újra az alkalmazást rendszergazdai jogosultsággal (a „sudo” vagy "
|
||
"„su” használatával)"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:103
|
||
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Futtassa az alkalmazást rendszergazdai jogosultsággal (a „sudo” vagy „su” "
|
||
"használatával)"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2343
|
||
msgid "Please save your work and close all applications."
|
||
msgstr "Mentse el a fájljait és zárjon be minden alkalmazást."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:685
|
||
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
|
||
msgstr "Válasszon ki egy pillanatképet a napló megtekintéséhez."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
|
||
msgid "Please select the GRUB device"
|
||
msgstr "Válasszon GRUB eszközt"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:254
|
||
msgid "Please wait a few minutes and try again."
|
||
msgstr "Kérem várjon pár percet és próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:752
|
||
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
|
||
msgstr "Kérem várjon a pillanatkép törléséig."
|
||
|
||
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Kis türelmet…"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
|
||
msgid "Populating list..."
|
||
msgstr "Lista készítése…"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1728 src/Gtk/BackupBox.vala:117
|
||
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
|
||
msgid "Preparing..."
|
||
msgstr "Előkészítés…"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Előző"
|
||
|
||
#: src/Gtk/AppGtk.vala:117
|
||
msgid "Print debug information"
|
||
msgstr "Hibakeresési információk kiírása"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3967
|
||
msgid "Query completed"
|
||
msgstr "A lekérdezés kész"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3950
|
||
msgid "Querying subvolume info..."
|
||
msgstr "Az alkötet információk lekérdezése…"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
|
||
msgid "RSYNC"
|
||
msgstr "RSYNC"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:185
|
||
msgid "RSYNC Snapshots"
|
||
msgstr "RSYNC pillanatképek"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
|
||
msgid ""
|
||
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
|
||
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Újra előállítja az initramfs fájlokat a telepített rendszermagokhoz. Erre "
|
||
"általában nincs szükség. Csak akkor válassza ki ezt a lehetőséget, ha a "
|
||
"visszaállított rendszer nem tud elindulni."
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
|
||
msgstr "Kívánja újratelepíteni a GRUB2 rendszerbetöltőt?"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2456
|
||
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
|
||
msgstr "A GRUB2 rendszerbetöltőt újratelepítése…"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
|
||
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
|
||
msgstr "A GRUB2 rendszerbetöltőt újratelepítése a kiválasztott eszközön."
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read %'d of %'d lines..."
|
||
msgstr "Beolvasva %d sor, összesen: %d sor…"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2556
|
||
msgid "Rebooting system..."
|
||
msgstr "Rendszer újraindítás…"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "Ajánlott"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
|
||
msgid "Remote and network locations are not supported."
|
||
msgstr "Más alkalmazások (következő oldal)"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eltávolítás"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1766 src/Core/Main.vala:1777
|
||
#: src/Core/Main.vala:4153 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "Eltávolítva"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:340
|
||
msgid "Removed cron task"
|
||
msgstr "Eltávolított cron feladatok"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed mount directory: '%s'"
|
||
msgstr "Eltávolított csatolási mappa: „%s”"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:555
|
||
msgid "Removed snapshot"
|
||
msgstr "Eltávolított pillanatkép"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:484
|
||
msgid "Removing"
|
||
msgstr "Eltávolítás"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:521
|
||
msgid "Removing snapshot"
|
||
msgstr "Pillanatkép eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing snapshots"
|
||
msgstr "Pillanatképek eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:363 src/Gtk/MainWindow.vala:150
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Visszaállítás"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:326
|
||
msgid "Restore @home subvolume"
|
||
msgstr "A @home alkötet visszaállítása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
|
||
msgid "Restore Device"
|
||
msgstr "Visszaállítási eszköz"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
|
||
msgid "Restore Exclude"
|
||
msgstr "Kihagyás visszaállítása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
|
||
msgid "Restore Snapshot"
|
||
msgstr "Pillanatkép visszaállítása"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2966 src/Core/Main.vala:3008
|
||
msgid "Restore completed"
|
||
msgstr "Visszaállítás befejezve"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
|
||
msgid "Restore selected snapshot"
|
||
msgstr "Kiválasztott pillanatkép visszaállítása"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:364
|
||
msgid "Restore snapshot"
|
||
msgstr "Pillanatkép visszaállítása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
|
||
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"A visszaállított alkötetek a rendszer újraindítása után lesznek aktívak."
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:204
|
||
msgid "Restored system subvolume"
|
||
msgstr "Visszaállított rendszer alkötet"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
|
||
msgid "Restoring Snapshot..."
|
||
msgstr "Pillanatkép visszaállítása…"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
|
||
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
|
||
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
|
||
msgstr ""
|
||
"A pillanatkép visszaállítása a rendszer alkötetet fogja lecserélni, és a "
|
||
"meglévő rendszer új pillanatképként kerül eltárolásra a visszaállítás után. "
|
||
"Amennyiben szükséges, ez a pillanatkép visszaállítható a visszaállítás "
|
||
"„Visszavonás” segítségével."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2935
|
||
msgid "Restoring snapshot..."
|
||
msgstr "Pillanatkép visszaállítása…"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
|
||
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
|
||
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
|
||
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
|
||
"is restored."
|
||
msgstr ""
|
||
"A pillanatképek visszaállítása csak a rendszerfájlokat és beállításokat "
|
||
"érinti. A nem rejtett fájlok és mappák a Saját mappákban nem lesznek "
|
||
"visszaállítva. Ez a működés megváltoztatható, olyan szűrők megadásával, "
|
||
"amelyek felveszik ezeket a fájlokat is. A felvett fájlok mentésre kerülnek "
|
||
"pillanatkép készítésekor, és vissza lesznek állítva a pillanatkép "
|
||
"visszaállításakor."
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Revízió"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
|
||
msgid "Root device not selected"
|
||
msgstr "Nincs kiválasztva root eszköz"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
|
||
msgid "Rsync Log Viewer"
|
||
msgstr "Naplómegjelenítő"
|
||
|
||
#: src/Gtk/AppGtk.vala:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Futtassa a „timeshift” parancsot, ami ennek az eszköznek a parancssoros "
|
||
"verziója"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:383
|
||
msgid "Run in non-interactive mode"
|
||
msgstr "Futtatás nem interaktív üzemmódban"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:190
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Folyamatban"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
|
||
msgid ""
|
||
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
|
||
"against drive failures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mentse el a pillanatképeket egy külső lemezre, a rendszerlemez helyett. Így "
|
||
"elkerülheti a lemezhiba miatti adatvesztést."
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
|
||
msgid ""
|
||
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
|
||
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
|
||
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
|
||
"distribution by restoring a snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"A pillanatképek nem rendszerlemezre történő mentésével, a rendszerlemez újra "
|
||
"formázható, a rajta lévő operációs rendszer újra telepíthető, a "
|
||
"pillanatképek elvesztése nélkül. Akár egy másik Linux terjesztést is "
|
||
"telepíthet, majd a későbbiekben visszaállhat az eredeti operációs "
|
||
"rendszerére a pillanatkép visszaállításával."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590
|
||
msgid "Saving to device"
|
||
msgstr "Mentés az eszközre"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Ütemezés"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:261
|
||
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
|
||
msgstr "Éppen készül egy ütemezett pillanatkép…"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1168 src/Gtk/MainWindow.vala:1020
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
|
||
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
|
||
msgstr "Az ütemezett pillanatképek le vannak tiltva."
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
|
||
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az ütemezett pillanatképek le vannak tiltva. Ajánlatos engedélyezni ezt a "
|
||
"szolgáltatást."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
|
||
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
|
||
msgstr "Az ütemezett pillanatképek engedélyezve vannak"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
|
||
"selected levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az ütemezett pillanatképek engedélyezve vannak. A kiválasztott szintű "
|
||
"pillanatkép automatikusan készül el."
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
|
||
msgstr "Válasszon „%s” eszközt (Alapértelmezés = „%s”)"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/Console/AppConsole.vala:691
|
||
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
|
||
msgstr "Válasszon BTRFS gyökér alkötettel („@”) rendelkező rendszermeghajtót"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:1000
|
||
msgid "Select GRUB device"
|
||
msgstr "Válasszon GRUB eszközt"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:684
|
||
msgid "Select Snapshot"
|
||
msgstr "Pillanatkép kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
|
||
msgid "Select Snapshot Levels"
|
||
msgstr "Pillanatkép szintjének kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
|
||
msgid "Select Snapshot Location"
|
||
msgstr "Pillanatkép helyének kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
|
||
msgid "Select Snapshot Type"
|
||
msgstr "Pillanatkép típusának kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
|
||
msgid "Select Snapshots"
|
||
msgstr "Pillanatképek kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
|
||
msgid "Select Target Device"
|
||
msgstr "Cél eszköz kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select a partition on this disk"
|
||
msgstr "Válasszon ki egy partíciót ezen a lemezen"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:791
|
||
msgid "Select a single snapshot to restore"
|
||
msgstr "Válasszon ki egy pillanatképet a visszaállításhoz"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
|
||
msgid "Select another device for root file system (/)"
|
||
msgstr "Válasszon másik eszközt a gyökér fájlrendszer („/”) számára"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
|
||
msgid "Select another device or free up some space"
|
||
msgstr "Válasszon másik eszközt vagy szabadítson fel helyet"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
|
||
msgid "Select another device to delete snasphots"
|
||
msgstr "Válasszon másik eszközt a pillanatképek törléséhez"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
|
||
msgid "Select another device?"
|
||
msgstr "Egy másik eszközt kíván választani?"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
|
||
msgid "Select applications to exclude from restore"
|
||
msgstr "Válassza ki a visszaállításból kihagyandó alkalmazásokat"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:674
|
||
msgid "Select backup device"
|
||
msgstr "Menőeszköz kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
|
||
msgid "Select directory"
|
||
msgstr "Válasszon mappát"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
|
||
msgid "Select file(s)"
|
||
msgstr "Válasszon fájlt"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:748
|
||
msgid "Select snapshot"
|
||
msgstr "Pillanatkép kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
|
||
msgid "Select snapshots to delete"
|
||
msgstr "Válassza ki a törölni kívánt pillanatképeket"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
|
||
msgid "Select the device for root file system (/)"
|
||
msgstr "Válasszon ki az eszközt a gyökér fájlrendszer („/”) számára"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
|
||
msgid "Select the devices where files will be restored."
|
||
msgstr "Válassza ki az eszközt, ahova a fájlok vissza lesznek állítva."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
|
||
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
|
||
msgstr "Válassza ki a pillanatkép készítésének ütemezését"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
|
||
msgid "Select the items to be removed from the list"
|
||
msgstr "Válassza ki a listából a eltávolítandó elemeket"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
|
||
msgid "Select the snapshot device"
|
||
msgstr "Válassza ki a pillanatkép eszközt"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:784
|
||
msgid "Select the snapshot to restore"
|
||
msgstr "Válassza ki a visszaállítani kívánt pillanatképet"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
|
||
msgid "Select the snapshots to be deleted"
|
||
msgstr "Válassza ki a törölni kívánt pillanatképeket"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:600
|
||
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
|
||
msgstr "Válassza ki a törlésre jelölendő pillanatképeket"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
|
||
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
|
||
msgstr "Válassza ki a cél eszközt, ahova a rendszer le lesz klónozva."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3415
|
||
msgid "Selected default snapshot device"
|
||
msgstr "Alapértelmezett pillanatkép eszköz"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3366 src/Core/Main.vala:3370
|
||
msgid "Selected default snapshot type"
|
||
msgstr "Alapértelmezett pillanatkép típus"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
|
||
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
|
||
msgstr "A kiválasztott eszközön nincs BTRFS partíció"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
|
||
msgid "Selected device does not have Linux partition"
|
||
msgstr "A kiválasztott eszközön nincs Linux partíció"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
|
||
msgid "Selected snapshot device"
|
||
msgstr "Kiválasztott pillanatkép eszköz"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/Console/AppConsole.vala:690
|
||
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
|
||
msgstr "A kiválasztott pillanatkép eszköz nem rendszerlemez"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2176
|
||
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
|
||
msgstr "A kiválasztott pillanatkép törlésre van jelölve"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:815
|
||
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
|
||
msgstr ""
|
||
"A kiválasztott pillanatkép törlésre van jelölve és nem állítható vissza"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:235
|
||
msgid ""
|
||
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
|
||
"only hidden files."
|
||
msgstr ""
|
||
"A kiválasztott felhasználó titkosított Saját mappát használ. Ezt a Saját "
|
||
"mappát nem lehet felvenni, csak a rejtett fájlokat."
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Sorozatszám"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:218
|
||
msgid "Session log file"
|
||
msgstr "Munkamenet naplófájl"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:360
|
||
msgid "Set snapshot description"
|
||
msgstr "Pillanatkép leírásának szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
|
||
msgid "Settings wizard"
|
||
msgstr "Beállító Tündér"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
|
||
msgid "Setup Complete"
|
||
msgstr "A beállítás befejeződött"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
|
||
msgid "Setup Wizard"
|
||
msgstr "Telepítő Tündér"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:380
|
||
msgid "Show additional debug messages"
|
||
msgstr "Hibakeresési üzenetek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:384 src/Gtk/AppGtk.vala:118
|
||
msgid "Show all options"
|
||
msgstr "Minden lehetőség megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
|
||
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
|
||
msgstr "További kihagyandó alkalmazások megjelenítés a következő oldalon"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:381
|
||
msgid "Show rsync output (default)"
|
||
msgstr "Az rsync kimenet megjelenítése (alapértelmezett)"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:458 src/Console/AppConsole.vala:497
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:96 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202
|
||
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:131 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Méret"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
|
||
msgid ""
|
||
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
|
||
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
|
||
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
|
||
"blocks."
|
||
msgstr ""
|
||
"A BTRFS pillanatképek kezdeti mérete nulla. Ahogy a rendszerfájlok az idő "
|
||
"folyamán változnak, az új adatok új adatblokkokba kerülnek, amelyek "
|
||
"helyfoglalással járnak (copy-on-write). A pillanatképben lévő fájlok, "
|
||
"továbbra is az eredeti adatblokkokra hivatkoznak."
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:369
|
||
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
|
||
msgstr "A GRUB újratelepítés kihagyása"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2181 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Pillanatkép"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
|
||
"system to activate the restored snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) „%s” pillanatképet jelenleg a rendszer használja, ezért nem törölhető. "
|
||
"Indítsa újra a számítógépet a visszaállított pillanatkép használatba "
|
||
"vételéhez."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
|
||
msgid "Snapshot Created"
|
||
msgstr "Pillanatkép létrehozva"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot Levels"
|
||
msgstr "Pillanatkép szintjének kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:751
|
||
msgid "Snapshot deletion in progress..."
|
||
msgstr "Pillanatkép törlése folyamatban…"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot device"
|
||
msgstr "Pillanatkép eszköz"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/Console/AppConsole.vala:664
|
||
msgid "Snapshot device not available"
|
||
msgstr "Nem érhető el pillanatkép eszköz"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/Console/AppConsole.vala:660
|
||
msgid "Snapshot device not selected"
|
||
msgstr "Nincs kiválasztva pillanatkép eszköz"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot location"
|
||
msgstr "Pillanatkép helye"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1305
|
||
msgid "Snapshot saved successfully"
|
||
msgstr "Pillanatkép sikeresen mentve"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2171
|
||
msgid "Snapshot to restore not specified!"
|
||
msgstr "A visszaállítandó pillanatkép nincs megadva."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3012
|
||
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
|
||
msgstr "A pillanatkép a rendszer újraindítása után lesz aktiválva."
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
|
||
msgid "Snapshot(s) Deleted"
|
||
msgstr "Pillanatkép törölve"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Pillanatképek"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:170
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
|
||
"transaction at the file system level."
|
||
msgstr ""
|
||
"A pillanatképek azonnal létrejönnek és visszaállíthatók. A pillanatkép "
|
||
"létrehozása fájlrendszer szintjén elemi művelet."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:187
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
|
||
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az „rsync” program segítségével készített pillanatképek, másolatok a "
|
||
"rendszerfájlokról, ahol a nem változott fájloknál hard linkek mutatnak az "
|
||
"előző mentésben lévő azonos fájlokra."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:168
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pillanatkép készítése a BTRFS fájlrendszer beépített képességeinek "
|
||
"használatával."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
|
||
msgstr "Nincs kiválasztva pillanatkép eszköz"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
|
||
"excluded."
|
||
msgstr ""
|
||
"A pillanatképek tökéletes, bájtonkénti másolatai a rendszernek. Semmi sem "
|
||
"lesz kihagyva."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:172
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
|
||
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
|
||
"system is preserved as a new snapshot after restore."
|
||
msgstr ""
|
||
"A visszaállított pillanatkép a rendszer alkötetet cseréli le. Fájlok nem "
|
||
"lesznek másolva, törölve vagy felülírva, így nincs adatvesztési kockázat. A "
|
||
"meglévő rendszer új pillanatképként kerül eltárolásra a visszaállítás után."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
|
||
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
|
||
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"A pillanatképek ugyanarra a lemezre – a rendszerlemezre – lettek mentve, "
|
||
"amelyről készültek. A mentések más lemezen történő elhelyezése nem "
|
||
"támogatott. Amennyiben a rendszerlemez meghibásodik, a rajta tárolt "
|
||
"pillanatképek – a rendszerrel együtt – elvesznek."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
|
||
"not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"A pillanatképek a kiválasztott partíció „/timeshift” mappájába kerülnek. Nem "
|
||
"lehet megadni más elérési utat."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
|
||
"locations are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"A pillanatképek a kiválasztott partíció „/timeshift-btrfs” mappájába "
|
||
"kerülnek. Nem lehet megadni más elérési utat."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:965
|
||
msgid "Snapshots available for restore"
|
||
msgstr "Visszaállításhoz elérhető pillanatképek"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:191
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
|
||
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
|
||
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
|
||
msgstr ""
|
||
"A pillanatképek bármely Linux fájltrendszerrel rendelkező fájlrendszerre "
|
||
"elmenthetők. A pillanatképen nem rendszerlemezre, vagy külső lemezre történő "
|
||
"mentésével a pillanatképek visszaállíthatók akkor is, ha a rendszerlemez "
|
||
"meghibásodik, vagy formázva lett."
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:284
|
||
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
|
||
msgstr "Pillanatképek nem hozhatók létre Live CD üzemmódban"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1012
|
||
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
|
||
msgstr "A pillanatképek a kiválasztott ütemezéssel készülnek el"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
|
||
"space (> 1 GB)"
|
||
msgstr ""
|
||
"A pillanatképek a kiválasztott ütemezéssel készülnek el, ha a pillanatkép "
|
||
"lemezen van elegendő szabad hely (>1 GB)"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:376
|
||
msgid "Specify backup device (default: config)"
|
||
msgstr "Adja meg a mentőeszközt (alapértelmezett: config)"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:368
|
||
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
|
||
msgstr "Adja meg az eszközt a GRUB2 rendszerbetöltő telepítéséhez"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:366
|
||
msgid "Specify snapshot to restore"
|
||
msgstr "Válasszon ki egy pillanatképet a visszaállításhoz"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:367
|
||
msgid "Specify target device"
|
||
msgstr "Cél eszköz megadása"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Állapot"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
|
||
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
|
||
msgstr "Nem küld cron levelet az ütemezett feladatokról"
|
||
|
||
#: src/Utility/TeeJee.Process.vala:487
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Leállítva"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
|
||
msgid "Subvolume"
|
||
msgstr "Alkötet"
|
||
|
||
#: src/Core/Subvolume.vala:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subvolume exists at destination"
|
||
msgstr "Az alkötet már létezik a cél helyen"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subvolumes"
|
||
msgstr "Alkötetek"
|
||
|
||
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
|
||
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Összegzés"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:378
|
||
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
|
||
msgstr "Váltás a BTRFS módra (alapértelmezett: config)"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:379
|
||
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
|
||
msgstr "Váltás az RSYNC módra (alapértelmezett: config)"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
|
||
msgid "Symlinks updated"
|
||
msgstr "Szimbolikus linkek frissítve"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2531
|
||
msgid "Syncing file systems..."
|
||
msgstr "Fájlrendszerek szinkronizálása…"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1510 src/Core/Main.vala:2701 src/Core/Main.vala:2942
|
||
msgid "Syncing files with rsync..."
|
||
msgstr "Fájlok szinkronizálása rsync alkalmazással…"
|
||
|
||
#: src/Gtk/AppGtk.vala:113
|
||
msgid "Syntax"
|
||
msgstr "Szintaxis"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Rendszer"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:912
|
||
msgid "System Restore Utility"
|
||
msgstr "Rendszer-helyreállító"
|
||
|
||
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
|
||
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"A rendszer visszaállítható egy előző állapotra a pillanatkép "
|
||
"visszaállításával."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2394
|
||
msgid "System will reboot after files are restored"
|
||
msgstr "A fájlok visszaállítása után a rendszer újraindul"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2344
|
||
msgid "System will reboot after files are restored."
|
||
msgstr "A rendszer újra fog indulni a fájlok visszaállítása után."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1241 src/Core/Main.vala:1315
|
||
msgid "Tagged snapshot"
|
||
msgstr "Címkézett pillanatkép"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:427 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:149
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Címkék"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2206
|
||
msgid "Target device is not mounted"
|
||
msgstr "A cél eszköz nincs csatolva"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
|
||
msgid "Target device is same as system device"
|
||
msgstr "A cél eszköz azonos a rendszer eszközzel."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2200
|
||
msgid "Target device not specified!"
|
||
msgstr "A cél eszköz nincs megadva."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
|
||
msgid ""
|
||
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
|
||
"tools' package and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"A „btrfs” parancs nem található a számítógépen. Telepítse a „btrfs-tools” "
|
||
"csomagot, majd próbálja meg újra."
|
||
|
||
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
|
||
msgid ""
|
||
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
|
||
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
|
||
"created by Timeshift."
|
||
msgstr ""
|
||
"A cron szolgáltatás az időzített feladat kimenetét elküldi az aktuális "
|
||
"felhasználónak emailben. Ezt a beállítást kiválasztva, a Timeshift által "
|
||
"létrehozott feladatok nem fognak levelet küldeni."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:381
|
||
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
|
||
msgstr "A rendszer partíciónak nem támogatott alkötet elrendezése van."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3604
|
||
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
|
||
msgstr "A cél partíciónak nem támogatott alkötet elrendezése van."
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are no snapshots on this device"
|
||
msgstr "Nincsenek pillanatképek ezen az eszközön"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1380
|
||
msgid "This device is not encrypted"
|
||
msgstr "Ez az eszköz nem titkosított"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2360
|
||
msgid ""
|
||
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
|
||
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ehhez a szoftverhez nem jár semmiféle garancia, és a szerző sem vállal "
|
||
"felelősséget a program használata során keletkezett károkért."
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011
|
||
msgid "Timeshift is active"
|
||
msgstr "A Timeshift be van kapcsolva"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
|
||
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Időbélyeg"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az alapértelmezett beállításokkal történő visszaállításhoz minden kérdésnél "
|
||
"csak egy Enter-t nyomjon meg."
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Console/AppConsole.vala:459
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:498 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Típus"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#: src/Gtk/AppGtk.vala:99
|
||
msgid "Unknown option"
|
||
msgstr "Ismeretlen kapcsoló"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1223
|
||
msgid "Unknown snapshot type"
|
||
msgstr "ismeretlen pillanatkép típus"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1715
|
||
msgid "Unknown value specified for option --tags"
|
||
msgstr "Ismeretlen érték lett megadva a „--tags” kapcsolónál"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
|
||
msgstr "A feloldott eszköz ehhez van rendelve: „%s”"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1506
|
||
msgid "Unlocked successfully"
|
||
msgstr "Sikeresen feloldva"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1722
|
||
msgid "Unmounting from"
|
||
msgstr "Leválasztás innen"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:3608 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
|
||
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
|
||
msgstr "Nem támogatott alkötet elrendezés"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
|
||
msgid "Update GRUB menu"
|
||
msgstr "GRUB menü frissítése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
|
||
msgid "Update initramfs"
|
||
msgstr "Az initramfs frissítése"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2881
|
||
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
|
||
msgstr "A „/etc/crypttab” frissítve a cél eszközön"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2801
|
||
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
|
||
msgstr "A „/etc/fstab” frissítve a cél eszközön"
|
||
|
||
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
|
||
msgid ""
|
||
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
|
||
"be left selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Frissíti a GRUB menü bejegyzéseit (ajánlott). Futtatása biztonságos és "
|
||
"ajánlott megjelölve hagyni."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2514
|
||
msgid "Updating GRUB menu..."
|
||
msgstr "GRUB menü frissítése…"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2725
|
||
msgid "Updating bootloader configuration..."
|
||
msgstr "Rendszerbetöltő beállításainak frissítése…"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "Használt"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:102
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
|
||
msgid "User Home Directories"
|
||
msgstr "Saját mappák használata"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1461
|
||
msgid "User cancelled the password prompt"
|
||
msgstr "A felhasználó nem adta meg a jelszavát"
|
||
|
||
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
|
||
msgid ""
|
||
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
|
||
msgstr ""
|
||
"A felhasználók saját mappái alapértelmezésként kihagyásra kerülnek, "
|
||
"amennyiben nem engedélyezi azoknak a mappáknak a mentését."
|
||
|
||
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Felhasználók"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
|
||
msgid "Users Home"
|
||
msgstr "Felhasználók saját mappái"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Gyártó"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:291
|
||
msgid "View Rsync Log for Create"
|
||
msgstr "Mentési napló megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298
|
||
msgid "View Rsync Log for Restore"
|
||
msgstr "Visszaállítási napló megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
|
||
msgid "View TimeShift Logs"
|
||
msgstr "Timeshift naplók megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:2255 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Figyelmeztetés"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
|
||
msgid "Web Browsers"
|
||
msgstr "Webböngészők"
|
||
|
||
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:249 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Hetente"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1126
|
||
msgid "Weekly snapshot failed!"
|
||
msgstr "A heti pillanatkép készítése meghiúsult."
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1107
|
||
msgid "Weekly snapshots are enabled"
|
||
msgstr "Heti pillanatképek készítése bekapcsolva"
|
||
|
||
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
|
||
msgid "With Errors"
|
||
msgstr "hibákkal"
|
||
|
||
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Tündér"
|
||
|
||
#: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Hibás jelszó"
|
||
|
||
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Igen"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
|
||
msgid ""
|
||
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
|
||
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
|
||
"later if required, to 'undo' the restore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Folytathatja a munkát a jelenlegi rendszeren. Újraindítás után a jelenlegi "
|
||
"rendszer új pillanatképként lesz elérhető. Ez a pillanatkép – igény esetén – "
|
||
"később visszaállítható lesz a rendszer-visszaállítás „Visszavonás”-ával."
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:1012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
|
||
msgstr "[ENTER = alapértelmezett (%s), a = megszakítás]"
|
||
|
||
#: src/Console/AppConsole.vala:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
|
||
msgstr "[ENTER = alapértelmezett (%s), r = root eszköz, a = megszakítás]"
|
||
|
||
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
|
||
msgid ""
|
||
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
|
||
"to boot."
|
||
msgstr ""
|
||
"[Haladó felhasználóknak] Kizárólag akkor változtassa meg ezeket a "
|
||
"beállításokat, ha a visszaállított rendszer nem tud elindulni."
|
||
|
||
#: src/Utility/AppLock.vala:54
|
||
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
|
||
msgstr "[Figyelmeztetés] A hibás zárolás törölve lett"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "összes"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1643 src/Core/Main.vala:4010 src/Core/Subvolume.vala:199
|
||
msgid "btrfs returned an error"
|
||
msgstr "btrfs hibát jelzett"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1542
|
||
msgid "complete"
|
||
msgstr "kész"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:261
|
||
msgid "crontab file exported"
|
||
msgstr "crontab fájl exportálva"
|
||
|
||
#: src/Utility/CronTab.vala:244
|
||
msgid "crontab file installed"
|
||
msgstr "crontab fájl telepítve"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
|
||
msgid "incomplete"
|
||
msgstr "sikertelen"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
|
||
msgid "marked for deletion"
|
||
msgstr "törlésre jelölve"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590
|
||
msgid "mounted at path"
|
||
msgstr "felcsatolva az elérési útra"
|
||
|
||
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1542
|
||
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
|
||
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
|
||
msgid "remaining"
|
||
msgstr "hátralévő"
|
||
|
||
#: src/Core/Main.vala:1553
|
||
msgid "rsync returned an error"
|
||
msgstr "rsync program hibát jelzett"
|
||
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
|
||
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
|
||
msgid "un-tagged"
|
||
msgstr "nem kijelölt"
|
||
|
||
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
|
||
msgid "Timeshift"
|
||
msgstr "Timeshift"
|
||
|
||
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
|
||
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
|
||
msgid "Run Timeshift as Administrator"
|
||
msgstr "Timeshift futtatása rendszergazdaként"
|
||
|
||
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
|
||
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"A Timeshift rendszergazdaként történő futtatásához hitelesítésre van szükség."
|