timeshift/po/hr.po
Yegor Yefremov 79ddd89891
meson support (#173)
* Move AppConsole.vala and AppGtk.vala to src directory

* Rename po files

Strip "timeshift-" prefix. This is required for the future meson
support.

* Add initial meson support

* Remove makefile

* docs/development.md: adapt the instructions to the meson build system

Bonus: break a long line.
2023-05-12 09:37:54 -04:00

2667 lines
77 KiB
Plaintext

# Croatian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-30 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:53+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-24 09:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n"
"Language: hr\n"
#: src/Console/AppConsole.vala:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press ENTER to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Pritisni ENTER za nastavak..."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:556
#, c-format
msgid "%d snapshots, %s free"
msgstr "%d snimaka sustava, %s slobodno"
#: src/Console/AppConsole.vala:916
#, c-format
msgid "'%s' will be on '%s'"
msgstr "'%s' biti će na '%s'"
#: src/Console/AppConsole.vala:913
#, c-format
msgid "'%s' will be on root device"
msgstr "'%s' biti će na korijenskom uređaju"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118
msgid "(Re)install GRUB2 on:"
msgstr "(Ponovno) instaliraj GRUB2 na:"
#: src/Core/Main.vala:367
msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **"
msgstr "** Deinstaliran Timeshift BTRFS **"
#: src/Core/Main.vala:3515
msgid "/ is mapped to device"
msgstr "/ je mapiran na particiju"
#: src/Core/Main.vala:3537
msgid "/boot is mapped to device"
msgstr "/boot je mapiran na particiju"
#: src/Core/Main.vala:3548
msgid "/boot/efi is mapped to device"
msgstr "/boot/efi je mapiran na particiju"
#: src/Core/Main.vala:3526
msgid "/home is mapped to device"
msgstr "/home je mapiran na particiju"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:238
msgid "<b>Comments</b> (double-click to edit)"
msgstr "<b>Komentari</b> (dvostruko kliknite za uređivanje)"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168
msgid ""
"A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."
msgstr ""
"Zadatak održavanja pokreće se jednom svakih sat vremena i stvara snimke "
"sustava po potrebi."
#: src/Console/AppConsole.vala:700 src/Console/AppConsole.vala:764
#: src/Console/AppConsole.vala:896 src/Console/AppConsole.vala:991
#: src/Console/AppConsole.vala:1036 src/Console/AppConsole.vala:1077
#: src/Console/AppConsole.vala:1095
msgid "Aborted."
msgstr "Prekinuto."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:375
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472
msgid "Action"
msgstr "Lokacija"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add Folders"
msgstr "Dodaj mape"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225
msgid "Add custom pattern"
msgstr "Dodaj prilagođeni uzorak"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248
msgid "Add directories"
msgstr "Dodaj direktorije"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242
msgid "Add files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#: src/Console/AppConsole.vala:361
msgid "Add tags to snapshot (default: O)"
msgstr "Dodaj oznake u snimke sustava (zadano: O)"
#: src/Utility/CronTab.vala:312
msgid "Added cron task"
msgstr "Dodaj cron zadatak"
#: src/Gtk/AppGtk.vala:133
msgid "Admin Access Required"
msgstr "Potreban je administratorski pristup"
#: src/Gtk/AppGtk.vala:128
msgid "Admin access is required to backup and restore system files."
msgstr ""
"Potreban je administratorski pristup za sigurnosno kopiranje i obnovu "
"datoteka sustava."
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363
msgid "All Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:189
msgid ""
"All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots "
"are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous "
"snapshot if available."
msgstr ""
"Sve datoteke su kopirane kada se prva snimka sustava stvori. Nepromijenjene "
"datoteke će biti povezane s prijašnjom snimkom sustava ako je dostupna."
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:130
msgid "All other files and folders are excluded."
msgstr "Sve ostale datoteke i mape su izuzete."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486
msgid ""
"An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory "
"(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot "
"successfully.\n"
"\n"
"Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-"
"encrypted device for root filesystem."
msgstr ""
"Šifrirani uređaj je odabran za korijenski datotečni sustav (/). Direktorij "
"pokretanja sustava (/boot) mora biti montiran na nešifriranom uređaju kako "
"bi se sustav uspješno pokrenuo.\n"
"\n"
"Ili odaberite nešifrirani uređaj za direktorij pokretanja (/boot) ili "
"odaberite nešifrirani uređaj za korijenski datotečni sustav."
#: src/Core/Main.vala:253
msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot."
msgstr "Drugi primjerak Timeshifta stvara snimku sustava."
#: src/Utility/AppLock.vala:49
msgid "Another instance of this application is running"
msgstr "Drugi primjerak ove aplikacije je pokrenut"
#: src/Core/Main.vala:257
msgid "Another instance of timeshift is currently running!"
msgstr "Drugi primjerak timeshifta je pokrenut!"
#: src/Console/AppConsole.vala:377
msgid "Answer YES to all confirmation prompts"
msgstr "Odgovori DA za sve upite potvrde"
#: src/Core/Main.vala:3352
msgid "App config loaded"
msgstr "Podešavanja aplikacije učitana"
#: src/Core/Main.vala:3240
msgid "App config saved"
msgstr "Podešavanja aplikacije spremljena"
#: src/Console/AppConsole.vala:102
msgid "Application needs admin access."
msgstr "Aplikacija treba administratorski pristup."
#: src/Core/Main.vala:3692
msgid "Application will exit"
msgstr "Aplikacija će se zatvoriti"
#: src/Core/Main.vala:383
msgid "Application will exit."
msgstr "Aplikacija će se zatvoriti."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:345
msgid "Available"
msgstr "Dostupno"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95
msgid "BTRFS"
msgstr "BTRFS"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:166
msgid "BTRFS Snapshots"
msgstr "BTRFS snimke sustava"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:120
msgid "BTRFS Tools Not Found"
msgstr "BTRFS alati nisu pronađeni"
#: src/Core/Main.vala:2190 src/Core/Main.vala:2194
msgid "BTRFS device is not mounted"
msgstr "BTRFS uređaj nije pronađen"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not "
"supported."
msgstr ""
"BTRFS snimke sustava su spremljene na vašu particiju sustava. Ostale "
"particije nisu podržane."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:92
msgid ""
"BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the "
"system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save "
"snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk "
"failures."
msgstr ""
"BTRFS snimke sustava su spremljene na isti disk s kojeg su stvorene. Ako se "
"disk sustava pokvari, snimke sustava biti će izgubljene zajedno sa sustavom. "
"Spremite snimke sustava na vanjski disk koji ne sadrži sustav u RSYNC načinu "
"kako bi bile sigurne od oštećenja."
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94
msgid "Backend"
msgstr "Pozadinski program"
#: src/Console/AppConsole.vala:357 src/Gtk/BackupWindow.vala:92
msgid "Backup"
msgstr "Sigurnosno kopiranje"
#: src/Core/Main.vala:2166
msgid "Backup Device"
msgstr "Uređaj sigurnosnog kopiranja"
#: src/Core/Main.vala:2161
msgid "Backup device not specified!"
msgstr "Uređaj sigurnosnog kopiranja nije određen!"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
msgid "Bittorrent Clients"
msgstr "Bittorrent klijenti"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:246 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Boot"
msgstr "Pokretanje"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485
msgid "Boot device not selected"
msgstr "Uređaj pokretanja nije odabran"
#: src/Core/Main.vala:1033
msgid "Boot snapshot failed!"
msgstr "Snimka sustava pokretanja nije uspjela!"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169
msgid ""
"Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup."
msgstr ""
"Snimke sustava se stvaraju korištenjem ugrađene značajke BTRFS datotečnog "
"sustava."
#: src/Core/Main.vala:1014
msgid "Boot snapshots are enabled"
msgstr "Snimka sustava pokretanja je omogućena"
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Mogućnosti učitača pokretanja"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402
msgid "Bootloader Options (Advanced)"
msgstr "Mogućnosti učitača pokretanja (Napredno)"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:170
msgid "Browse"
msgstr "Pregledaj"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:284
msgid "Browse Files"
msgstr "Pregledaj datoteke"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:171
msgid "Browse selected snapshot"
msgstr "Pregledaj odabranu snimku sustava"
#: src/Core/Main.vala:2656
msgid "Building file list..."
msgstr "Izgradnja popisa datoteka..."
#: src/Core/Main.vala:1393
msgid "Calculating required disk space..."
msgstr "Izračunavanje potrebnog diskovnog prostora..."
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230
msgid "Cancel restore?"
msgstr "Prekini obnovu?"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232
msgid ""
"Cancelling the restore process will leave the target system in an "
"inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various "
"issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the "
"system to a consistent state. Click Yes to confirm."
msgstr ""
"Prekidanje procesa obnove će ostaviti odredišni sustav u nestabilnom stanju. "
"Sustav se možda neće moći pokrenuti ili možete naići na razne probleme. "
"Nakon prekidanja, morate obnoviti s drugom snimkom sustava, kako bi vratili "
"sustav u stabilno stanje. Kliknite Da za potvrdu."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:547
msgid "Cannot Delete Live Snapshot"
msgstr "Nemoguće brisanje trenutno pokrenute snimke sustava"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:588
msgid "Changed"
msgstr "Promijenjeno"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127
msgid "Changed items:"
msgstr "Promijenjene stavke:"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104
msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)"
msgstr "Provjera radnji obnove (Dry Run)"
#: src/Core/Main.vala:2889
msgid "Checking file systems for errors..."
msgstr "Provjera grešaka datotečnog sustava..."
#: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390
#, c-format
msgid "Checksum"
msgstr "Zbroj provjere"
#: src/Core/Main.vala:2537
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Čišćenje..."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:89
msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order."
msgstr ""
"Kliknite za uređivanje. Povucite i ispustite za promjenu redoslijeda."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59
msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order."
msgstr ""
"Kliknite za uređivanje. Povucite i ispustite za promjenu redoslijeda."
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Clone System"
msgstr "Kloniranje sustava"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68
msgid "Cloning"
msgstr "Kloniranje"
#: src/Core/Main.vala:2939
msgid "Cloning system..."
msgstr "Kloniranje sustava..."
#: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70
msgid "Close window to exit"
msgstr "Sada slobodno možete zatvoriti prozor"
#: src/Core/Main.vala:352
msgid "Commands listed below are not available on this system"
msgstr "Naredbe navedene ispod nisu dostupne na ovom sustavu"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:172
msgid "Comments (click to edit)"
msgstr "Komentari (kliknite za uređivanje)"
#: src/Core/Main.vala:2932 src/Gtk/RestoreBox.vala:74
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:187
msgid "Comparing Files (Dry Run)..."
msgstr "Usklađivanje datoteka (testiranje)..."
#: src/Core/Main.vala:2698
msgid "Comparing files with rsync..."
msgstr "Usklađivanje datoteka sa rsync..."
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78
msgid "Completed With Errors"
msgstr "Završeno s greškama"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87
msgid "Confirm Actions"
msgstr "Potvrdi radnje"
#: src/Console/AppConsole.vala:1070
#, c-format
msgid "Continue with restore? (y/n): "
msgstr "Nastavi obnovu? (d/n): "
#: src/Console/AppConsole.vala:836 src/Console/AppConsole.vala:967
msgid "Could not find device"
msgstr "Nemoguć pronalazak uređaja"
#: src/Utility/Device.vala:1308
#, c-format
msgid "Could not find file"
msgstr "Nemoguć pronalazak datoteke"
#: src/Console/AppConsole.vala:733
msgid "Could not find snapshot"
msgstr "Nemoguć pronalazak snimke sustava"
#: src/Core/Main.vala:3101
msgid "Could not find system subvolume"
msgstr "Nemoguć pronalazak poduređaja sustava"
#: src/Core/Main.vala:3129
msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot"
msgstr ""
"Nemoguć pronalazak poduređaja sustava za stvaranje snimke sustava predobnove"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Stvori"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:62
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Stvaranje snimke sustava"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136
msgid "Create one per boot"
msgstr "Stvori jednu pri pokretanju sustava"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Create one per day"
msgstr "Stvori jednu dnevno"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Create one per hour"
msgstr "Stvori jednu svakog sata"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Create one per month"
msgstr "Stvori jednu mjesečno"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Create one per week"
msgstr "Stvori jednu tjedno"
#: src/Console/AppConsole.vala:359
msgid "Create snapshot (even if not scheduled)"
msgstr "Stvori snimku sustava (iako nije na rasporedu)"
#: src/Console/AppConsole.vala:358
msgid "Create snapshot if scheduled"
msgstr "Stvori snimku sustava ako je na rasporedu"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:141
msgid "Create snapshot of current system"
msgstr "Stvori snimku sustava trenutnog sustava"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1027
msgid ""
"Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your "
"system"
msgstr ""
"Stvorite snimku sustava ručno ili omogućite raspored snimaka sustava kako bi "
"zaštitili svoj sustav"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96
msgid "Create snapshots using BTRFS"
msgstr "Stvori snimku sustava koristeći BTRFS"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78
msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links"
msgstr "Stvori snimku sustava koristeći RSYNC alat i stvarne poveznice"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:571
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:592
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Stvoreno"
#: src/Core/Snapshot.vala:430
msgid "Created control file"
msgstr "Datoteka kontrole stvorena"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:294
msgid "Created directory"
msgstr "Stvoren direktorij"
#: src/Core/Main.vala:3151
msgid "Created pre-restore snapshot"
msgstr "Snimka sustava predobnove stvorena"
#: src/Core/Main.vala:1648
msgid "Created subvolume snapshot"
msgstr "Poduređaj snimke sustava stvoren"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:71
msgid "Creating Snapshot..."
msgstr "Stvaranje snimke sustava..."
#: src/Core/Main.vala:1586
msgid "Creating new backup..."
msgstr "Stvaranje nove sigurnosne kopije..."
#: src/Core/Main.vala:1432
msgid "Creating new snapshot..."
msgstr "Stvaranje nove snimke sustava..."
#: src/Core/Main.vala:3079
msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..."
msgstr "Stvaranje snimke sustava predobnove iz poduređaja sustava..."
#: src/Core/Main.vala:3691
msgid "Critical Error"
msgstr "Kritična greška"
#: src/Utility/CronTab.vala:136
msgid "Cron job added"
msgstr "Cron zadatak dodan"
#: src/Utility/CronTab.vala:217
msgid "Cron job removed"
msgstr "Cron zadatak uklonjen"
#: src/Utility/CronTab.vala:304
msgid "Cron task exists"
msgstr "Cron zadatak postoji"
#: src/Gtk/MiscBox.vala:94
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:248 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
#: src/Core/Main.vala:1095
msgid "Daily snapshot failed!"
msgstr "Dnevno snimanje sustava neuspjelo!"
#: src/Core/Main.vala:1076
msgid "Daily snapshots are enabled"
msgstr "Dnevno snimanje sustava je omogućeno"
#: src/Core/Main.vala:2260
msgid "Data will be modified on following devices:"
msgstr "Podaci će biti promijenjeni na sljedećim uređajima:"
#: src/Gtk/MiscBox.vala:67
msgid "Date Format"
msgstr "Format datuma"
#: src/Console/AppConsole.vala:371 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:270
#: src/Gtk/MainWindow.vala:160 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575 src/Gtk/DeleteWindow.vala:98
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62
msgid "Delete Snapshots"
msgstr "Obriši snimke sustava"
#: src/Console/AppConsole.vala:373
msgid "Delete all snapshots"
msgstr "Obriši sve snimke sustava"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:161
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Obriši odabrane snimke sustava"
#: src/Console/AppConsole.vala:372
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Obriši snimku sustava"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:575
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:596
#, c-format
msgid "Deleted"
msgstr "Obrisano"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:328
msgid "Deleted directory"
msgstr "Obrisan direktorij"
#: src/Core/Main.vala:3058 src/Core/Main.vala:3062 src/Core/Subvolume.vala:167
#, c-format
msgid "Deleted subvolume"
msgstr "Obrisan poduređaj"
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:58
msgid "Deleting Snapshots..."
msgstr "Brisanje snimaka sustava..."
#: src/Core/Subvolume.vala:141
#, c-format
msgid "Deleting subvolume"
msgstr "Brisanje poduređaja"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105
msgid "Deluge, Transmission"
msgstr "Deluge, Transmission"
#: src/Console/AppConsole.vala:428 src/Console/AppConsole.vala:544
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/Core/Main.vala:2263 src/Core/Main.vala:2295
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932
#: src/Utility/Device.vala:1942 src/Console/AppConsole.vala:456
#: src/Console/AppConsole.vala:495 src/Console/AppConsole.vala:543
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Particija"
#: src/Utility/Device.vala:1390
msgid "Device is unlocked"
msgstr "Uređaj je otključan"
#: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347
msgid "Device name is empty!"
msgstr "Naziv uređaja je prazan!"
#: src/Core/Main.vala:3405 src/Core/SnapshotRepo.vala:479
#: src/Console/AppConsole.vala:665
msgid "Device not found"
msgstr "Uređaj nije pronađen"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97
#, c-format
msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems."
msgstr "Uređaji s Linux datotečnim sustavom."
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104
#, c-format
msgid "Devices displayed above have Linux file systems."
msgstr "Uređaji s Linux datotečnim sustavom."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84
msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected."
msgstr "Uređaji s kojih je snimka sustava napravljena su predodabarni."
#: src/Console/AppConsole.vala:327
msgid "Devices with Linux file systems"
msgstr "Uređaji s Linux datotečnim sustavom"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105
msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)."
msgstr ""
"Uređaji s Windows datotečnim sustavima nisu podržani (NTFS, FAT, itd.)."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:914
msgid "Directory not found"
msgstr "Direktorij nije pronađen"
#: src/Core/Main.vala:2355 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64
msgid "Disclaimer"
msgstr "Pravne napomene"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: src/Core/Main.vala:230
msgid "Distribution"
msgstr "Distribucija"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1021
msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system"
msgstr "Omogućite raspored snimanja sustava kako bi zaštitili svoj sustav"
#: src/Utility/Device.vala:1454
msgid "Encrypted Device"
msgstr "Šifrirani uređaj"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:233
msgid "Encrypted Home Directory"
msgstr "Šifrirana osobna mapa"
#: src/Console/AppConsole.vala:886
#, c-format
msgid "Enter device name or number"
msgstr "Upišite naziv ili broj uređaja"
#: src/Console/AppConsole.vala:684 src/Console/AppConsole.vala:1015
#, c-format
msgid "Enter device name or number (a=Abort)"
msgstr "Upišite naziv ili broj uređaja (a=Prekidanje)"
#: src/Utility/Device.vala:1455
#, c-format
msgid "Enter passphrase to unlock '%s'"
msgstr "Upišite lozinku za otključavanje '%s'"
#: src/Console/AppConsole.vala:756
#, c-format
msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)"
msgstr "Upišite broj snimke sustava (a=Prekidanje, p=Prijašnje, n=Sljedeće)"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231
msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)"
msgstr "Upišite uzorak za izuzimanje (Npr: *.mp3, *.bak)"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481
msgid "Error running Rsync"
msgstr "Greška Rsync pokretanja"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99
msgid "Estimate"
msgstr "Procjena"
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:56
msgid "Estimating System Size..."
msgstr "Procjena veličine sustava..."
#: src/Core/Main.vala:1428
msgid "Estimating system size..."
msgstr "Procjena veličine sustava..."
#: src/Console/AppConsole.vala:387
msgid "Examples"
msgstr "Primjeri"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:133
msgid "Exclude All Files"
msgstr "Izuzmi sve datoteke"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51
msgid "Exclude Application Settings"
msgstr "Izuzmi postavke aplikacija"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99
msgid "Exclude Apps"
msgstr "Izuzmi aplikacije"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70
msgid "Exclude List"
msgstr "Popis izuzimanja"
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49
msgid "Exclude List Summary"
msgstr "Izuzmi popis sažetka"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230
msgid "Exclude Pattern"
msgstr "Izuzmi uzorak"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56
msgid "Excluded Directories"
msgstr "Izuzmi direktorije"
#: src/Core/Main.vala:1716
msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M"
msgstr "Očekivane vrijednosti: O, B, H, D, W, M"
#: src/Utility/CronTab.vala:132
msgid "Failed to add cron job"
msgstr "Neuspjelo daodavanje cron zadatka"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Neuspjelo kopiranje datoteke"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:297
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:306
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija"
#: src/Core/Main.vala:1554
msgid "Failed to create new snapshot"
msgstr "Neuspjelo stvaranje nove snimke sustava"
#: src/Core/Main.vala:1308
msgid "Failed to create snapshot"
msgstr "Neuspjelo stvaranje snimke sustava"
#: src/Core/Main.vala:1644
msgid "Failed to create subvolume snapshot"
msgstr "Neuspjelo stvaranje snimke sustava poduređaja"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:955
msgid "Failed to create symlinks"
msgstr "Neuspjelo stvaranje simboličkih poveznica"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:331
msgid "Failed to delete directory"
msgstr "Neuspjelo brisanje direktorija"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:100
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Neuspjelo brisanje datoteke"
#: src/Core/Subvolume.vala:153
msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume"
msgstr "Neuspjelo brisanje ugrađenog poduređaja snimke sustava"
#: src/Core/Subvolume.vala:163
msgid "Failed to delete snapshot subvolume"
msgstr "Neuspjelo brisanje poduređaja snimke sustava"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:981
msgid "Failed to delete symlinks"
msgstr "Neuspjelo brisanje simboličkih poveznica"
#: src/Core/Main.vala:3906 src/Core/Main.vala:3912
msgid "Failed to estimate system size"
msgstr "Neuspjela procjena veličine sustava"
#: src/Utility/CronTab.vala:257
msgid "Failed to export crontab file"
msgstr "Neuspjeli izvoz crontab datoteke"
#: src/Console/AppConsole.vala:699 src/Console/AppConsole.vala:763
#: src/Console/AppConsole.vala:895 src/Console/AppConsole.vala:990
#: src/Console/AppConsole.vala:1035 src/Console/AppConsole.vala:1076
msgid "Failed to get input from user in 3 attempts"
msgstr "Neuspjelo dobivanje ulaza od korisnika u 3 pokušaja"
#: src/Utility/Device.vala:724
msgid "Failed to get partition list"
msgstr "Neuspjelo dobivanje popisa particija"
#: src/Core/Main.vala:3488
msgid "Failed to get partition list."
msgstr "Neuspjelo dobivanje popisa particija."
#: src/Utility/CronTab.vala:240
msgid "Failed to install crontab file"
msgstr "Neuspjela instalacija crontab datoteke"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521
msgid "Failed to mount devices"
msgstr "Neuspjelo montiranje uređaja"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:188
msgid "Failed to move file"
msgstr "Neuspjelo premještanje datoteke"
#: src/Core/Main.vala:3116
msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory"
msgstr ""
"Neuspjelo premještanje poduređaja sustava u direktorij snimke sustava"
#: src/Core/Main.vala:4011
msgid "Failed to query subvolume list"
msgstr "Neuspjelo ispitivanje popisa poduređaja"
#: src/Utility/CronTab.vala:50
msgid "Failed to read cron tab"
msgstr "Neuspjelo crontab čitanje"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:126
msgid "Failed to read file"
msgstr "Neuspjelo čitanje datoteke"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:901
msgid "Failed to remove"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje"
#: src/Utility/CronTab.vala:213
msgid "Failed to remove cron job"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje cron zadatka"
#: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542
#: src/Core/Snapshot.vala:550
msgid "Failed to remove snapshot"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje snimke sustava"
#: src/Core/Subvolume.vala:200
msgid "Failed to restore system subvolume"
msgstr "Neuspjela obnova poduređaja sustava"
#: src/Core/Main.vala:1504
msgid "Failed to save exclude list"
msgstr "Neuspjelo spremanje popisa izuzimanja"
#: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435
#: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481
#: src/Utility/Device.vala:1501
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Neuspjelo otključavanje uređaja"
#: src/Utility/Device.vala:1733
msgid "Failed to unmount"
msgstr "Neuspjelo odmontiravanje"
#: src/Core/Main.vala:3692
msgid "Failed to unmount device!"
msgstr "Neuspjelo odmontiravanje uređaja!"
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:153
msgid "Failed to write file"
msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122
msgid "File (snapshot)"
msgstr "Obriši snimku sustava"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119
msgid "File (system)"
msgstr "Datotečni sustav"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:98
msgid "File Pattern"
msgstr "Datoteka uzorka"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:83
msgid "File and directory counts:"
msgstr "Broj datoteka i direktorija:"
#: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298
#: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:183
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije pronađena"
#: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62
msgid ""
"Files &amp; directories matching the patterns below will be excluded. "
"Patterns starting with a + will include the item instead of excluding."
msgstr ""
"Datoteke i direktoriji koji se podudaraju sa uzorkom ispod biti će izuzeti. "
"Uzorci koji počinju sa a + će obuhvatiti stavku umjesto da je izuzmu."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193
msgid "Files and directories can be excluded to save disk space."
msgstr ""
"Datoteke i direktoriji mogu se izuzeti kako bi se uštedio slobodni diskovni "
"prostor."
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:119
msgid "Files and directory counts:"
msgstr "Broj datoteka i direktorija:"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76
msgid "Files matching the following patterns will be excluded"
msgstr "Datoteke koje se podudaraju sa sljedećim uzorcima će biti izuzete"
#: src/Utility/Device.vala:1950
#, c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Datotečni sustav"
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302
msgid "Filter by name or path"
msgstr "Upišite naziv ili broj uređaja"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103
msgid "Finish"
msgstr "Završetak"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78
msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:583
msgid "First snapshot requires:"
msgstr "Prvo snimanje sustav zahtijeva:"
#: src/Core/Main.vala:3049
msgid "Found existing pre-restore snapshot"
msgstr "Pronađena je postojeća snimka sustava predobnove"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145
msgid "Free space"
msgstr "Slobodan prostor"
#: src/Console/AppConsole.vala:1044
msgid "GRUB Device"
msgstr "GRUB uređaj"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497
msgid "GRUB device not selected"
msgstr "GRUB uređaj nije odabran"
#: src/Console/AppConsole.vala:1049
msgid "GRUB will NOT be reinstalled"
msgstr "GRUB neće BITI ponovno instaliran"
#: src/Core/Main.vala:2497
msgid "Generating initramfs..."
msgstr "Stvaram initramfs..."
#: src/Console/AppConsole.vala:375
msgid "Global"
msgstr "Globalno"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:133
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129
msgid ""
"Hidden files and folders are included by default since they contain user-"
"specific configuration files."
msgstr ""
"Skrivene datoteke i mape su obuhvaćene po zadanome pošto sadrže određene "
"korisničke datoteke podešavanja."
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: src/Console/AppConsole.vala:382
msgid "Hide rsync output"
msgstr "Sakrij rsync izlaz"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182
msgid "Hide this window (files will be deleted in background)"
msgstr "Sakrij ovaj prozor (datoteke će biti obrisane u pozadini)"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:117
msgid "Home"
msgstr "Osobna mapa"
#: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:116
msgid "Home Directory"
msgstr "Osobna mapa"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:247 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118
msgid "Hourly"
msgstr "Svaki sat"
#: src/Core/Main.vala:1064
msgid "Hourly snapshot failed!"
msgstr "Neuspjelo snimanje sustava svakog sata!"
#: src/Core/Main.vala:1045
msgid "Hourly snapshots are enabled"
msgstr "Snimanje sustava svakog sata omogućeno"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102
msgid ""
"If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, "
"install Timeshift, and try restoring another snapshot."
msgstr ""
"Ako se obnovljeni sustav uspješno ne pokrene, tada pokrenite Live CD/USB, "
"instalirajte Timeshift, i pokušajte obnoviti neku drugu snimku sustava."
#: src/Core/Main.vala:2361
msgid ""
"If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this "
"point!"
msgstr ""
"Ako vam ovi uvjeti nisu prihvatljivi, nemojte nastaviti dalje od ove točke!"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54
msgid "Include / Exclude Patterns"
msgstr "Obuhvati / Izuzmi uzorke"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:337
msgid "Include @home subvolume in backups"
msgstr "Obuhvati @home poduređaj u sigurnosne kopije"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:263
msgid "Include All Files"
msgstr "Obuhvati sve datoteke"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:191
msgid "Include Only Hidden Files"
msgstr "Obuhvati samo skrivene datoteke"
#: src/Core/Main.vala:2175
msgid "Invalid Snapshot"
msgstr "Neispravna snimka sustava"
#: src/Console/AppConsole.vala:252
#, c-format
msgid "Invalid command line arguments"
msgstr "Neispravni argumenti naredbenog redka"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:814
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Neispravna snimka sustava"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282
msgid "Items Not Selected"
msgstr "Stavke nisu odabrane"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283
msgid "Keep"
msgstr "Zadrži"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112
msgid ""
"Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, "
"etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from "
"snapshot."
msgstr ""
"Zadrži datoteke podešavanja za bittorrent klijente poput Deluge, "
"Transmission, itd. Ako nije odabrano, prijašnje datoteke podešavanja će biti "
"obnovljene iz snimke sustava."
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85
msgid ""
"Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-"
"checked, previous configuration files will be restored from snapshot"
msgstr ""
"Zadrži datoteke podešavanja za web preglednike poput Firefoxa i Chroma. Ako "
"nije odabrano, prijašnje datoteke podešavanja će biti obnovljene iz snimke "
"sustava."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244
msgid "Keep on Root Device"
msgstr "Zadrži na korijenskom uređaju"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229
msgid "Keep this mount path on the root filesystem"
msgstr "Zadrži ove putanje montiranja na korijenskom datotečnom sustavu"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:472
msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"
#: src/Utility/Device.vala:1951 src/Console/AppConsole.vala:460
#: src/Console/AppConsole.vala:499 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: src/Core/Main.vala:1026
#, c-format
msgid "Last boot snapshot is %d hours old"
msgstr "Posljednja snimka sustava pri pokretanju sustava je stara %d sata"
#: src/Core/Main.vala:1021
msgid "Last boot snapshot is older than system start time"
msgstr ""
"Posljednja snimka sustava pri pokretanju sustava je starija od vremena "
"pokretanja sustava"
#: src/Core/Main.vala:1017
msgid "Last boot snapshot not found"
msgstr "Posljednja snimka sustava pokretanja nije pronađena"
#: src/Core/Main.vala:1088
#, c-format
msgid "Last daily snapshot is %d hours old"
msgstr "Posljednja dnevna snimka sustava je stara %d sata"
#: src/Core/Main.vala:1083
msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old"
msgstr "Posljednja dnevna snimka sustava je stara više od 1 dana"
#: src/Core/Main.vala:1079
msgid "Last daily snapshot not found"
msgstr "Posljednja dnevna snimka sustava nije pronađena"
#: src/Core/Main.vala:1057
#, c-format
msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old"
msgstr "Posljednja satna snimka sustava je stara %d minuta"
#: src/Core/Main.vala:1052
msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old"
msgstr "Posljednja satna snimka sustava je stara više od 1 sata"
#: src/Core/Main.vala:1048
msgid "Last hourly snapshot not found"
msgstr "Posljednja satna snimka sustava nije pronađena"
#: src/Core/Main.vala:1150
#, c-format
msgid "Last monthly snapshot is %d days old"
msgstr "Posljednja mjesečna snimka sustava je stara %d dana"
#: src/Core/Main.vala:1145
msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old"
msgstr "Posljednja mjesečna snimka sustava je stara 1 dana"
#: src/Core/Main.vala:1141
msgid "Last monthly snapshot not found"
msgstr "Posljednja mjesečna snimka sustava nije pronađena"
#: src/Core/Main.vala:1119
#, c-format
msgid "Last weekly snapshot is %d days old"
msgstr "Posljednja tjedna snimka sustava je stara %d dana"
#: src/Core/Main.vala:1114
msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old"
msgstr "Posljednja tjedna snimka sustava je stara više od 1 tjedna"
#: src/Core/Main.vala:1110
msgid "Last weekly snapshot not found"
msgstr "Posljednja tjedna snimka sustava nije pronađena"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1002
#, c-format
msgid "Latest snapshot"
msgstr "Posljednja snimka sustava"
#: src/Core/Main.vala:1493
#, c-format
msgid "Linking from snapshot"
msgstr "Povezivanje iz snimke sustava"
#: src/Console/AppConsole.vala:353
msgid "List"
msgstr "Popis"
#: src/Console/AppConsole.vala:355
msgid "List devices"
msgstr "Popis uređaja"
#: src/Console/AppConsole.vala:354
msgid "List snapshots"
msgstr "Popis snimaka sustava"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:953
msgid "Live USB Mode (Restore Only)"
msgstr "Live USB način (Samo za obnovu)"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:441
msgid "Main window closed by user"
msgstr "Glavni prozor je zatvorio korisnik"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:277
msgid "Mark/Unmark for Deletion"
msgstr "Označi/Odznači za brisanje"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671
msgid "Maximum backups exceeded for backup level"
msgstr ""
"Premašen je broj sigurnosnih kopija za raspored sigurnosnog kopiranja"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:207
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105
msgid "Misc"
msgstr "Ostalo"
#: src/Core/Main.vala:239
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Zavisnosti nedostaju"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:605
#, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Način"
#: src/Utility/Device.vala:1934
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:250 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečno"
#: src/Core/Main.vala:1138
msgid "Monthly snapshot are enabled"
msgstr "Mjesečno snimanje sustava je omogućeno"
#: src/Core/Main.vala:1157
msgid "Monthly snapshot failed!"
msgstr "Mjesečno snimanje sustava nije uspjelo!"
#: src/Core/Main.vala:2262 src/Core/Main.vala:2295
msgid "Mount"
msgstr "Monitraj"
#: src/Core/Main.vala:3123
msgid "Moved system subvolume to snapshot directory"
msgstr "Poduređaj sustava je premješten u direktorij snimke sustava"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:790
msgid "Multiple snapshots selected"
msgstr "Odabrano je više snimaka sustava"
#: src/Console/AppConsole.vala:426 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:492
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122
msgid "No Change"
msgstr "Bez promjene"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335
msgid "No Snapshots Selected"
msgstr "Nema odabranih snimaka sustava"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1026
msgid "No snapshots available"
msgstr "Nema dostupnih snimaka sustava"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Console/AppConsole.vala:321
#: src/Gtk/MainWindow.vala:970
msgid "No snapshots found"
msgstr "Nema pronađenih snimaka sustava"
#: src/Console/AppConsole.vala:742
msgid "No snapshots found on device"
msgstr "Nema pronađenih snimaka sustava na uređaju"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:537
msgid "No snapshots on device"
msgstr "Nema snimaka sustava na uređaju"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:581
msgid "No snapshots on this device"
msgstr "Nema snimaka sustava na ovome uređaju"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:783
msgid "No snapshots selected"
msgstr "Nema odabranih snimaka sustava"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005
msgid "None"
msgstr "Nepoznato"
#: src/Core/Subvolume.vala:182
#, c-format
msgid "Not Found"
msgstr "Nije pronađeno"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:599
msgid "Not Selected"
msgstr "Nije odabrano"
#: src/Core/Main.vala:384
msgid "Not Supported"
msgstr "Nije podržano"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572
msgid "Not enough disk space"
msgstr "Nema dovoljno diskovnog prostora"
#: src/Console/AppConsole.vala:398 src/Gtk/FinishBox.vala:55
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#: src/Core/Main.vala:1168
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Ništa za učiniti!"
#: src/Console/AppConsole.vala:424 src/Console/AppConsole.vala:454
#: src/Console/AppConsole.vala:493 src/Console/AppConsole.vala:541
msgid "Num"
msgstr "Broj"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282
msgid ""
"Number of snapshots to keep.\n"
"Older snapshots will be removed once this limit is exceeded."
msgstr ""
"Broj snimaka sustava koje će se zadržati.\n"
"Starije snimke sustava će biti uklonjene kada se ovo ograničenje dostigne."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180
msgid ""
"OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout "
"(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported."
msgstr ""
"OS mora biti instaliran na BTRFS particiju sa Ubuntu izlazom poduređaja (@ i "
"@home poduređaji). Ostali izlazi nisu podržani."
#: src/Core/Main.vala:4157
msgid "Older log files removed"
msgstr "Starije datoteke zapisa su uklonjene"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1004
msgid "Oldest snapshot"
msgstr "Starija snimka sustava"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:245
msgid "On demand (manual)"
msgstr "Na zahtjev (ručno)"
#: src/Core/Main.vala:382 src/Core/Main.vala:3605
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511
msgid ""
"Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported."
msgstr "Samo Ubuntu izlazi s @ i @home poduređajima su trenutno podržani."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:208
msgid "Open Menu"
msgstr "Otvori izbornik"
#: src/Core/Main.vala:3387
msgid ""
"Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in "
"BTRFS mode"
msgstr ""
"Mogućnost --snapshot-device ne bi trebala biti navedena za stvaranje snimaka "
"sustava u BTRFS načinu"
#: src/Console/AppConsole.vala:351 src/Gtk/AppGtk.vala:115
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118
msgid "Other applications (next page)"
msgstr "Ostale aplikacije (sljedeća stranica)"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#: src/Utility/Device.vala:1946
#, c-format
msgid "Parent Device"
msgstr "Uređaj"
#: src/Core/Main.vala:2626 src/Core/Main.vala:2717 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222
msgid "Parsing log file..."
msgstr "Obrada datoteke zapisa..."
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510
msgid "Partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Particija ima nepodržan izlaz poduređaja."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"
#: src/Core/Main.vala:258
msgid "Please check if you have multiple windows open."
msgstr "Provjerite imate li više otvorenih prozora."
#: src/Core/Main.vala:2393
msgid "Please do not interrupt the restore process!"
msgstr "Nemojte prekinuti proces obnove!"
#: src/Core/Main.vala:353
msgid "Please install required packages and try running TimeShift again"
msgstr "Instalirajte potrebne pakete i pokušajte ponovno pokrenuti TimeShift"
#: src/Gtk/AppGtk.vala:129
msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr ""
"Pokrenite ponovno aplikaciju kao administrator (koristeći 'sudo' ili 'su')"
#: src/Console/AppConsole.vala:103
msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')"
msgstr "Pokrenite aplikaciju kao administrator (koristeći 'sudo' ili 'su')"
#: src/Core/Main.vala:2343
msgid "Please save your work and close all applications."
msgstr "Spremite svoj rad i zatvorite sve aplikacije."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:685
msgid "Please select a snapshot to view the log!"
msgstr "Odaberite snimku sustava kako bi vidjeli zapis!"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498
msgid "Please select the GRUB device"
msgstr "Odaberite GRUB uređaj"
#: src/Core/Main.vala:254
msgid "Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Pričekajte nekoliko minuta i pokušajte ponovno."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:752
msgid "Please wait for snapshots to be deleted."
msgstr "Pričekajte da se snimke sustava obrišu."
#: src/Gtk/EstimateBox.vala:66
msgid "Please wait..."
msgstr "Malo pričekajte..."
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188
msgid "Populating list..."
msgstr "Popunjavanje popisa..."
#: src/Core/Main.vala:1728 src/Gtk/BackupBox.vala:117
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripremanje..."
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157
msgid "Previous"
msgstr "Prijašnje"
#: src/Gtk/AppGtk.vala:117
msgid "Print debug information"
msgstr "Ispiši informacije otklanjanja grešaka"
#: src/Core/Main.vala:3967
msgid "Query completed"
msgstr "Ispitivanje završeno"
#: src/Core/Main.vala:3950
msgid "Querying subvolume info..."
msgstr "Ispitivanje informacija poduređaja..."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77
msgid "RSYNC"
msgstr "RSYNC"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:185
msgid "RSYNC Snapshots"
msgstr "RSYNC snimanje sustava"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137
msgid ""
"Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not "
"needed. Select this only if the restored system fails to boot."
msgstr ""
"Ponovno stvara initramfs za sve instalirane kernele. To općenito nije "
"potrebno. Ovo odaberite samo ako se obnovljeni sustav ne uspije pokrenuti."
#: src/Console/AppConsole.vala:984
#, c-format
msgid "Re-install GRUB2 bootloader?"
msgstr "Ponovno instaliraj GRUB2 učitač pokretanja?"
#: src/Core/Main.vala:2456
msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..."
msgstr "Ponovna instalacija GRUB2 učitača pokretanja..."
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120
msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device."
msgstr "Ponovno instalira GRUB2 učitač pokretanja na odabrani uređaj."
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181
#, c-format
msgid "Read %'d of %'d lines..."
msgstr "Čitam %'d od %'d redaka..."
#: src/Core/Main.vala:2556
msgid "Rebooting system..."
msgstr "Ponovno pokretanje sustava..."
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91
#, c-format
msgid "Recommended"
msgstr "Preporučeno"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106
msgid "Remote and network locations are not supported."
msgstr "Mrežne i udaljene lokacije nisu podržane."
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1766 src/Core/Main.vala:1777
#: src/Core/Main.vala:4153 src/Core/SnapshotRepo.vala:907
#, c-format
msgid "Removed"
msgstr "Uklonjeno"
#: src/Utility/CronTab.vala:340
msgid "Removed cron task"
msgstr "Uklonjen cron zadatak"
#: src/Core/Main.vala:3755
#, c-format
msgid "Removed mount directory: '%s'"
msgstr "Uklonjen direktorij montiranja: '%s'"
#: src/Core/Snapshot.vala:555
msgid "Removed snapshot"
msgstr "Uklonjena snimka sustava"
#: src/Core/Snapshot.vala:484
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"
#: src/Core/Snapshot.vala:521
msgid "Removing snapshot"
msgstr "Uklanjanje snimke sustava"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814
#, c-format
msgid "Removing snapshots"
msgstr "Uklanjanje snimaka sustava"
#: src/Console/AppConsole.vala:363 src/Gtk/MainWindow.vala:150
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:567 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:326
msgid "Restore @home subvolume"
msgstr "Obnovi @home poduređaj"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89
msgid "Restore Device"
msgstr "Obnovi uređaj"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94
msgid "Restore Exclude"
msgstr "Izuzmi obnovu"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69
msgid "Restore Snapshot"
msgstr "Obnavljanje snimke sustava"
#: src/Core/Main.vala:2966 src/Core/Main.vala:3008
msgid "Restore completed"
msgstr "Obnova završena"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:151
msgid "Restore selected snapshot"
msgstr "Obnovi odabranu snimku sustava"
#: src/Console/AppConsole.vala:364
msgid "Restore snapshot"
msgstr "Obnovi snimku sustava"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96
msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted."
msgstr ""
"Obnovljeni poduređaji će postati aktivni nakon ponovnog pokretanja sustava."
#: src/Core/Subvolume.vala:204
msgid "Restored system subvolume"
msgstr "Obnovljeni poduređaj sustava"
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190
msgid "Restoring Snapshot..."
msgstr "Obnova snimke sustava..."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:85
msgid ""
"Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes "
"currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this "
"snapshot can be restored later to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Obnova snimke sustava će zamijeniti poduređaje sustava i poduređaji sustava "
"koji se trenutno koriste će bit očuvani kao nova snimka sustava. Ako je "
"potrebno, ova snimka sustava se može obnoviti kasnije u 'vrati' obnovi."
#: src/Core/Main.vala:2935
msgid "Restoring snapshot..."
msgstr "Obnvaljanje snimke sustava..."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:88
msgid ""
"Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden "
"files and directories in user home directories will not be touched. This "
"behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included "
"files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot "
"is restored."
msgstr ""
"Obnavljanje sustava samo zamjenjuje postavke i datoteke sustava. Datoteke i "
"mape u osobnoj mapi korisnika neće biti obuhvaćene. Takvo ponašanje se može "
"promijeniti dodavanjem filtra koji obuhvaća te datoteke. Obuhvaćene datoteke "
"biti će sigurnosno kopirane kada se snimka sustava stvara."
#: src/Utility/Device.vala:1936
#, c-format
msgid "Revision"
msgstr "Promjena"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438
msgid "Root device not selected"
msgstr "Korijenski uređaj nije odabran"
#: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49
msgid "Rsync Log Viewer"
msgstr "Preglednik zaspisa"
#: src/Gtk/AppGtk.vala:120
#, c-format
msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool"
msgstr ""
"Pokrenite 'timeshift' u terminalu za inačicu naredbenog redka ovog alata"
#: src/Console/AppConsole.vala:383
msgid "Run in non-interactive mode"
msgstr "Pokreni u neinteraktivnom načinu rada"
#: src/Core/Main.vala:190
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:95
msgid ""
"Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard "
"against drive failures."
msgstr ""
"Spremite snimke sustava na vanjski disk umjesto na disk sustava kako bi "
"spriječili gubitak podataka uslijed kvara diska."
#: src/Gtk/FinishBox.vala:97
msgid ""
"Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install "
"the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can "
"even install another Linux distribution and later roll-back the previous "
"distribution by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Spremanje snimaka sustava na nesustavski disk omogućuje vam formatiranje i "
"ponovnu instalaciju OS-a bez gubitka snimaka sustava spremljenih na njemu. "
"Možete čak instalirati drugu Linux distribuciju i zatim vratiti natrag "
"prijašnju distribuciju obnovom iz snimke sustava."
#: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590
msgid "Saving to device"
msgstr "Spremanje na uređaj"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109
msgid "Schedule"
msgstr "Raspored"
#: src/Core/Main.vala:261
msgid "Scheduled snapshot in progress..."
msgstr "Zakazivanje rasporeda snimanja sustava u tijeku..."
#: src/Core/Main.vala:1168 src/Gtk/MainWindow.vala:1020
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312
msgid "Scheduled snapshots are disabled"
msgstr "Raspored snimanja sustava je onemogućen"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:78
msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it."
msgstr ""
"Raspored snimanja sustava je onemogućen. Preporučljivo je da ga omogućite."
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305
msgid "Scheduled snapshots are enabled"
msgstr "Raspored snimanja sustava je omogućen"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:75
msgid ""
"Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for "
"selected levels."
msgstr ""
"Raspored snimanja sustava je omogućen. Snimke sustava će biti automatski "
"stvorene prema odabranom rasporedu."
#: src/Console/AppConsole.vala:872
#, c-format
msgid "Select '%s' device (default = %s)"
msgstr "Odaberi '%s' uređaj (zadano = %s)"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/Console/AppConsole.vala:691
msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)"
msgstr "Odaberi BTRFS disk sustava s korijenskim poduređajem (@)"
#: src/Console/AppConsole.vala:1000
msgid "Select GRUB device"
msgstr "Odaberi GRUB uređaj"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:684
msgid "Select Snapshot"
msgstr "Odaberi snimku sustava"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57
msgid "Select Snapshot Levels"
msgstr "Raspored stvaranja snimke sustava"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56
msgid "Select Snapshot Location"
msgstr "Odabir lokacije snimke sustava"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62
msgid "Select Snapshot Type"
msgstr "Odabir vrste snimke sustava"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85
msgid "Select Snapshots"
msgstr "Odabir snimke sustava"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61
msgid "Select Target Device"
msgstr "Odabir odredišnog uređaja"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410
#, c-format
msgid "Select a partition on this disk"
msgstr "Odaberi particiju na ovom disku"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:791
msgid "Select a single snapshot to restore"
msgstr "Odaberi jednu snimku sustava za obnovu"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467
msgid "Select another device for root file system (/)"
msgstr "Odaberi drugi uređaj za korijenski datotečni sustav (/)"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575
msgid "Select another device or free up some space"
msgstr "Odaberite drugi uređaj ili oslobodite malo prostora"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538
msgid "Select another device to delete snasphots"
msgstr "Odaberi drugi uređaj za brisanje sigurnosnih kopija"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:463
msgid "Select another device?"
msgstr "Odaberi drugi uređaj?"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57
msgid "Select applications to exclude from restore"
msgstr "Odaberi aplikacije za izuzimanje iz obnove"
#: src/Console/AppConsole.vala:674
msgid "Select backup device"
msgstr "Odaberi uređaj sigurnosne kopije"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443
msgid "Select directory"
msgstr "Odaberi direktorij"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416
msgid "Select file(s)"
msgstr "Odaberi datoteku(e)"
#: src/Console/AppConsole.vala:748
msgid "Select snapshot"
msgstr "Odaberi snimku sustava"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336
msgid "Select snapshots to delete"
msgstr "Odaberite snimku sustava za brisanje"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439
msgid "Select the device for root file system (/)"
msgstr "Odaberi uređaj za korijenski datotečni sustav (/)"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83
msgid "Select the devices where files will be restored."
msgstr "Odaberite uređaj gdje će se datoteke obnoviti."
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313
msgid "Select the intervals for creating snapshots"
msgstr "Odaberite razdoblje stvaranja snimaka sustava"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283
msgid "Select the items to be removed from the list"
msgstr "Odaberi stavke za uklanjanje s popisa"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:472
msgid "Select the snapshot device"
msgstr "Odaberi uređaj snimke sustava"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:784
msgid "Select the snapshot to restore"
msgstr "Odaberi snimku sustava za obnovu"
#: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87
msgid "Select the snapshots to be deleted"
msgstr "Odaberite snimke sustava za brisanje"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:600
msgid "Select the snapshots to mark for deletion"
msgstr "Odaberi označavanje snimaka sustava za brisanje"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79
msgid "Select the target devices where system will be cloned."
msgstr "Odaberite odredišne uređaje gdje će se sustav klonirati."
#: src/Core/Main.vala:3415
msgid "Selected default snapshot device"
msgstr "Odaberi zadani uređaj za stvaranje snimke uređaja"
#: src/Core/Main.vala:3366 src/Core/Main.vala:3370
msgid "Selected default snapshot type"
msgstr "Odaberi zadanu vrstu snimaka sustava"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388
msgid "Selected device does not have BTRFS partition"
msgstr "Odabrani uređaj ne sadrži BTRFS particiju"
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385
msgid "Selected device does not have Linux partition"
msgstr "Odabrani uređaj ne sadrži Linux particiju"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:144
msgid "Selected snapshot device"
msgstr "Odabrani uređaj snimke sustava"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/Console/AppConsole.vala:690
msgid "Selected snapshot device is not a system disk"
msgstr "Odabrani uređaj snimke sustava nije disk sustava"
#: src/Core/Main.vala:2176
msgid "Selected snapshot is marked for deletion"
msgstr "Odabrana snimka sustava je označena za brisanje"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:815
msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"
msgstr ""
"Odabrana snimka sustava je označena za brisanje i ne može se obnoviti"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:235
msgid ""
"Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include "
"only hidden files."
msgstr ""
"Odabrani korisnik ima šifriranu osobnu mapu. Nemoguće je obuhvatiti samo "
"skrivene datoteke."
#: src/Utility/Device.vala:1935
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Serijski broj"
#: src/Core/Main.vala:218
msgid "Session log file"
msgstr "Datoteka zapisa sesije"
#: src/Console/AppConsole.vala:360
msgid "Set snapshot description"
msgstr "Postavi opis snimke sustava"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:191
msgid "Settings wizard"
msgstr "Čarobnjak postavljanja"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:58
msgid "Setup Complete"
msgstr "Postavljanje završeno"
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Čarobnjak postavljanja"
#: src/Console/AppConsole.vala:380
msgid "Show additional debug messages"
msgstr "Prikaži dodatne poruke otklanjanja grešaka"
#: src/Console/AppConsole.vala:384 src/Gtk/AppGtk.vala:118
msgid "Show all options"
msgstr "Prikaži sve mogućnosti"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121
msgid "Show more applications to exclude on the next page"
msgstr "Prikaži više aplikacija za izuzimanje na sljedećoj stranici"
#: src/Console/AppConsole.vala:381
msgid "Show rsync output (default)"
msgstr "Prikaži rsync izlaz (zadano)"
#: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953
#: src/Console/AppConsole.vala:458 src/Console/AppConsole.vala:497
#: src/Gtk/BackupBox.vala:96 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202
#: src/Gtk/RestoreBox.vala:131 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178
msgid ""
"Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change "
"with time, data gets written to new data blocks which take up disk space "
"(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data "
"blocks."
msgstr ""
"Veličina BTRFS snimaka sustava je početno nula. Budući da se datoteke "
"sustava s vremenom mijenjaju, podaci se zapisuju na nove blokove podataka "
"koji zauzimaju diskovni prostor (kopiraj-pri-zapisivanju). Datoteke u snimci "
"sustava i dalje upućuju na izvorne blokove podataka."
#: src/Console/AppConsole.vala:369
msgid "Skip GRUB2 reinstall"
msgstr "Preskoči GRUB2 ponovnu instalaciju"
#: src/Core/Main.vala:2181 src/Core/SnapshotRepo.vala:631
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:93
#, c-format
msgid "Snapshot"
msgstr "Snimka sustava"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:548
#, c-format
msgid ""
"Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the "
"system to activate the restored snapshot."
msgstr ""
"Snimku sustava '%s' koristi sustav i stoga se ne može obrisati. Ponovno "
"pokrenite sustav kako bi aktivirali obnovljenu snimku sustava."
#: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot Created"
msgstr "Snimka sustava stvorena"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:244
#, c-format
msgid "Snapshot Levels"
msgstr "Odaberi razinu snimke sustava"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:751
msgid "Snapshot deletion in progress..."
msgstr "Brisanje snimke sustava u tijeku..."
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:442
#, c-format
msgid "Snapshot device"
msgstr "Uređaj snimke sustava"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/Console/AppConsole.vala:664
msgid "Snapshot device not available"
msgstr "Uređaj snimke sustava nedostupan"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/Console/AppConsole.vala:660
msgid "Snapshot device not selected"
msgstr "Uređaj snimke sustava nije odabran"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:446
#, c-format
msgid "Snapshot location"
msgstr "Lokacija snimke sustava"
#: src/Core/Main.vala:1305
msgid "Snapshot saved successfully"
msgstr "Snimka sustava je spremljena uspješno"
#: src/Core/Main.vala:2171
msgid "Snapshot to restore not specified!"
msgstr "Snimka sustava za obnovu nije određena!"
#: src/Core/Main.vala:3012
msgid "Snapshot will become active after system is rebooted."
msgstr "Snimka sustava će postati aktivna nakon ponovnog pokretanja sustava."
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60
msgid "Snapshot(s) Deleted"
msgstr "Snimke obrisane"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89
msgid "Snapshots"
msgstr "Snimaka sustava"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:170
msgid ""
"Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic "
"transaction at the file system level."
msgstr ""
"Stvaranje i obnova snimaka sustava je trenutačna. Stvaranje snimke sustava "
"je poput atomske reakcije na razini datotečnog sustava.\n"
"Stvaranje i obnova snimka sustava je trenutačna. Stvaranje snimke sustava je "
"atomska transakcija na razini datotečnog sustava."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:187
msgid ""
"Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and "
"hard-linking unchanged files from previous snapshot."
msgstr ""
"Snimke sustava se stvaraju stvaranjem kopija datoteka sustava koristeći "
"rsync, i sa čvrstim povezivanjem nepromijenjenih datoteka iz prijašnjih "
"snimaka sustava."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:168
msgid ""
"Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system."
msgstr ""
"Snimke sustava se stvaraju korištenjem ugrađene značajke BTRFS datotečnog "
"sustava."
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167
#, c-format
msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times."
msgstr "Uređaj snimke sustava nije odabran."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174
msgid ""
"Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is "
"excluded."
msgstr ""
"Snimke sustava su savršene, bajt-po-bajt kopije sustava. Ništa nije izuzeto."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:172
msgid ""
"Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never "
"copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing "
"system is preserved as a new snapshot after restore."
msgstr ""
"Snimke sustava se obnavljaju zamjenom poduređaja sustava. Budući da se "
"datoteke nikada ne kopiraju, brišu ili prebrisuju, nema rizika od gubitaka "
"podataka. Postojeći sustav je očuvan kao nova snimka sustava nakon obnove."
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176
msgid ""
"Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system "
"disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then "
"snapshots stored on it will be lost along with the system."
msgstr ""
"Snimke sustava su spremljene na istom disku sa kojega su stvorene (disk "
"sustava). Pohrana na druge diskove nije podržana. Ako se disk sustava "
"pokvari tada će snimke sustava pohranjene na njemu biti izgubljene zajedno "
"sa sustavom."
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are "
"not supported."
msgstr ""
"Snimke sustava su spremljene u /timeshift na odabranoj particiji. Ostale "
"lokacije nisu podržane."
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99
msgid ""
"Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other "
"locations are not supported."
msgstr ""
"Snimke sustava su spremljene u /timeshift-btrfs na odabranoj particiji. "
"Ostale lokacije nisu podržane."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:965
msgid "Snapshots available for restore"
msgstr "Snimke sustava dostupne za obnovu"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:191
msgid ""
"Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. "
"Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be "
"restored even if system disk is damaged or re-formatted."
msgstr ""
"Snimke sustava se mogu spremiti na bilo koji disk formatiran u Linux "
"datotečnom sustavu. Spremanje sustava na disk koji ne sadrži sustav ili "
"vanjski disk omogućuju obnovu sustava čak i ako se disk sustava ošteti ili "
"je ponovno formatiran."
#: src/Console/AppConsole.vala:284
msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode"
msgstr "Snimke sustava se ne mogu stvoriti u Live CD načinu rada"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1012
msgid "Snapshots will be created at selected intervals"
msgstr "Snimke sustava će biti stvorene u odabranom razdoblju"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306
msgid ""
"Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough "
"space (> 1 GB)"
msgstr ""
"Snimke sustava će biti stvorene u odabranom razdoblju ako disk pohrane "
"snimaka sustava ima dovoljno slobodnog prostora (> 1 GB)"
#: src/Console/AppConsole.vala:376
msgid "Specify backup device (default: config)"
msgstr "Odredi uređaj sigurnosnog kopiranja (zadano: config)"
#: src/Console/AppConsole.vala:368
msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader"
msgstr "Odredi uređaj za instalaciju GRUB2 učitača pokretanja"
#: src/Console/AppConsole.vala:366
msgid "Specify snapshot to restore"
msgstr "Odredi snimku sustava za obnovu"
#: src/Console/AppConsole.vala:367
msgid "Specify target device"
msgstr "Odredi odredišni uređaj"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:472
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154
msgid "Stop cron emails for scheduled tasks"
msgstr "Zaustavi cron poruke e-pošte za zadatke rasporeda"
#: src/Utility/TeeJee.Process.vala:487
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101
msgid "Subvolume"
msgstr "Poduređaj"
#: src/Core/Subvolume.vala:187
#, c-format
msgid "Subvolume exists at destination"
msgstr "Poduređaj postoji na odredištu"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223
#, c-format
msgid "Subvolumes"
msgstr "Poduređaji"
#: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120
#: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:135
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#: src/Console/AppConsole.vala:378
msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)"
msgstr "Prebaci u BTRFS način rada (zadano: config)"
#: src/Console/AppConsole.vala:379
msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)"
msgstr "Prebaci u RSYNC način rada (zadano: config)"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:961
msgid "Symlinks updated"
msgstr "Simboličke poveznice nadopunjene"
#: src/Core/Main.vala:2531
msgid "Syncing file systems..."
msgstr "Usklađivanje datotečnih sustava..."
#: src/Core/Main.vala:1510 src/Core/Main.vala:2701 src/Core/Main.vala:2942
msgid "Syncing files with rsync..."
msgstr "Usklađivanje sa rsync..."
#: src/Gtk/AppGtk.vala:113
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaksa"
#: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:125
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sustav"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:912
msgid "System Restore Utility"
msgstr "Alat obnove sustava"
#: src/Gtk/FinishBox.vala:82
msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot."
msgstr ""
"Sustava se može vratiti na prijašnji datum pomoću obnove snimke sustava."
#: src/Core/Main.vala:2394
msgid "System will reboot after files are restored"
msgstr "Sustav će se ponovno pokrenuti nakon obnove datoteka"
#: src/Core/Main.vala:2344
msgid "System will reboot after files are restored."
msgstr "Sustav će se ponovno pokrenuti nakon obnove datoteka."
#: src/Core/Main.vala:1241 src/Core/Main.vala:1315
msgid "Tagged snapshot"
msgstr "Označena snimka sustava"
#: src/Console/AppConsole.vala:427 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:149
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#: src/Core/Main.vala:2206
msgid "Target device is not mounted"
msgstr "Odredišni uređaj nije montiran"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466
msgid "Target device is same as system device"
msgstr "Odredišni uređaj je isti kao i uređaj sustava"
#: src/Core/Main.vala:2200
msgid "Target device not specified!"
msgstr "Odredišni uređaj nije odabran!"
#: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:119
msgid ""
"The 'btrfs' command is not available on your system. Install the 'btrfs-"
"tools' package and try again."
msgstr ""
"'btrfs' naredba nije dostupna na vašem sustavu. Instalirajte 'btrfs-tools' "
"paket i pokušajte ponovno."
#: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156
msgid ""
"The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the "
"current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks "
"created by Timeshift."
msgstr ""
"Cron usluga šalje zapis zadataka rasporeda kao poruku e-pošte trenutnom "
"korisniku. Odaberite ovu mogućnost za prekidanje slanja e-pošte cron "
"zadataka stvorenih Timeshiftom."
#: src/Core/Main.vala:381
msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Particija sustava ima nepodržan izlaz poduređaja."
#: src/Core/Main.vala:3604
msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout."
msgstr "Odredišna particija ima nepodržan izlaz poduređaja."
#: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512
#, c-format
msgid "There are no snapshots on this device"
msgstr "Nema snimaka sustava na ovom uređaju"
#: src/Utility/Device.vala:1380
msgid "This device is not encrypted"
msgstr "Ovaj uređaj nije šifriran"
#: src/Core/Main.vala:2360
msgid ""
"This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no "
"responsibility for any damage arising from the use of this program."
msgstr ""
"Ovaj softver dolazi BEZ ikakvog jamstva i autor ne preuzima odgovornost za "
"bilo kakve štete proizašle iz korištenja ovog programa."
#: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011
msgid "Timeshift is active"
msgstr "Timeshift je aktivan"
#: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132
#: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Vrijeme"
#: src/Console/AppConsole.vala:613
#, c-format
msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!"
msgstr ""
"Za obnovu sa zadanim mogućnostima, pritisnite tipku ENTER za sve upite!"
#: src/Utility/Device.vala:1949 src/Console/AppConsole.vala:459
#: src/Console/AppConsole.vala:498 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: src/Utility/Device.vala:1948
#, c-format
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: src/Gtk/AppGtk.vala:99
msgid "Unknown option"
msgstr "Nepoznata mogućnost"
#: src/Core/Main.vala:1223
msgid "Unknown snapshot type"
msgstr "Nepoznata vrsta sigurnosne snimke"
#: src/Core/Main.vala:1715
msgid "Unknown value specified for option --tags"
msgstr "Nepoznata vrijednost određena za mogućnost --tags"
#: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507
#, c-format
msgid "Unlocked device is mapped to '%s'"
msgstr "Otključani uređaj je mapiran na '%s'"
#: src/Utility/Device.vala:1506
msgid "Unlocked successfully"
msgstr "Otključavanje uspješno"
#: src/Utility/Device.vala:1722
msgid "Unmounting from"
msgstr "Odmontiravanje od"
#: src/Core/Main.vala:3608 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508
msgid "Unsupported Subvolume Layout"
msgstr "Nepodržani izlaz poduređaja"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150
msgid "Update GRUB menu"
msgstr "Nadopuni GRUB izbornik"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135
msgid "Update initramfs"
msgstr "Nadopuni initramfs"
#: src/Core/Main.vala:2881
msgid "Updated /etc/crypttab on target device"
msgstr "Nadopuni /etc/crypttab na odredišnom uređaju"
#: src/Core/Main.vala:2801
msgid "Updated /etc/fstab on target device"
msgstr "Nadopuni /etc/fstab na odredišnom uređaju"
#: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152
msgid ""
"Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should "
"be left selected."
msgstr ""
"Nadopunjuje GRUB stavke izbornika (preporučljivo). Ovo je sigurno za "
"pokretanje i trebalo bi ostati odabrano."
#: src/Core/Main.vala:2514
msgid "Updating GRUB menu..."
msgstr "Nadopuna GRUB izbornika..."
#: src/Core/Main.vala:2725
msgid "Updating bootloader configuration..."
msgstr "Nadopuna podešavanja učitača pokretanja..."
#: src/Utility/Device.vala:1956
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Iskorišteno"
#: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:102
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:62
msgid "User Home Directories"
msgstr "Osobne mape korisnika"
#: src/Utility/Device.vala:1461
msgid "User cancelled the password prompt"
msgstr "Korisnik je prekinuo upit lozinke"
#: src/Gtk/UsersBox.vala:66
msgid ""
"User home directories are excluded by default unless you enable them here"
msgstr ""
"Osobne mape korisnika su izuzete po zadanome osim ako ih ne omogućite ovdje"
#: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114
msgid "Users Home"
msgstr "Osobne mapa"
#: src/Utility/Device.vala:1933
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Dobavljač"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:291
msgid "View Rsync Log for Create"
msgstr "Pogledaj zapis za stvaranje"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298
msgid "View Rsync Log for Restore"
msgstr "Pogledaj zapis za obnavljanje"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:369
msgid "View TimeShift Logs"
msgstr "Pogledaj TimeShift zapise"
#: src/Core/Main.vala:2255 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web preglednici"
#: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:249 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82
msgid "Weekly"
msgstr "Tjedno"
#: src/Core/Main.vala:1126
msgid "Weekly snapshot failed!"
msgstr "Tjedno snimanje sustava neuspjelo!"
#: src/Core/Main.vala:1107
msgid "Weekly snapshots are enabled"
msgstr "Tjedno snimanje sustava je omogućeno!"
#: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63
msgid "With Errors"
msgstr "Sa greškama"
#: src/Gtk/MainWindow.vala:190
msgid "Wizard"
msgstr "Čarobnjak"
#: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480
msgid "Wrong password"
msgstr "Neispravna lozinka"
#: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98
msgid ""
"You can continue working on the current system. After restart, the current "
"system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored "
"later if required, to 'undo' the restore."
msgstr ""
"Možete nastaviti raditi na trenutnom sustavu. Nakon ponovnog pokretanja, "
"trenutni sustav će biti dostupan kao nova snimka sustava. Ako je potrebno, "
"ova snimka sustava se može obnoviti kasnije u 'vrati' obnovi."
#: src/Console/AppConsole.vala:1012
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Zadano (%s), a = Prekidanje]"
#: src/Console/AppConsole.vala:883
#, c-format
msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]"
msgstr "[ENTER = Zadano (%s), r = Korijenski uređaj, a = Prekidanje]"
#: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401
msgid ""
"[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails "
"to boot."
msgstr ""
"[Za napredne korisnike] Promijenite ove postavke ako se obnovljeni sustav ne "
"uspije pokrenuti."
#: src/Utility/AppLock.vala:54
msgid "[Warning] Deleted invalid lock"
msgstr "[Upozorenje] Obrisano je neispravno zaključavanje"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:814
msgid "all"
msgstr "sve"
#: src/Core/Main.vala:1643 src/Core/Main.vala:4010 src/Core/Subvolume.vala:199
msgid "btrfs returned an error"
msgstr "btrfs je vratio grešku"
#: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1542
msgid "complete"
msgstr "završeno"
#: src/Utility/CronTab.vala:261
msgid "crontab file exported"
msgstr "crontab datoteka izvezena"
#: src/Utility/CronTab.vala:244
msgid "crontab file installed"
msgstr "crontab datoteka instalirana"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:800
msgid "incomplete"
msgstr "nedovršeno"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:782
msgid "marked for deletion"
msgstr "označeno za brisanje"
#: src/Core/Main.vala:1434 src/Core/Main.vala:1588 src/Core/Main.vala:1590
msgid "mounted at path"
msgstr "montirano na putanju"
#: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1542
#: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237
#: src/Gtk/DeleteBox.vala:149
msgid "remaining"
msgstr "preostalo"
#: src/Core/Main.vala:1553
msgid "rsync returned an error"
msgstr "rsync je vratio grešku"
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684
#: src/Core/SnapshotRepo.vala:763
msgid "un-tagged"
msgstr "odznačeno"
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22
msgid "Run Timeshift as Administrator"
msgstr "Pokreni Timeshift s administratorskim ovlastima"
#: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21
msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator"
msgstr ""
"Potrebna je ovjera za pokretanje Timeshifta s administratorskima ovlastima"