mirror of
https://github.com/moses-smt/mosesdecoder.git
synced 2025-01-05 02:22:21 +03:00
e2518b7799
- changed temporary scripts to csh (because my sge runs them in csh regardless of my wishes) - added a two tests + sample data for the full chain: train-mert-decode-eval (a parallel and a serial version) - cleanup of other tests - Makefile rules for running single tests in foreground or background git-svn-id: https://mosesdecoder.svn.sourceforge.net/svnroot/mosesdecoder/trunk@899 1f5c12ca-751b-0410-a591-d2e778427230
3001 lines
201 KiB
Plaintext
3001 lines
201 KiB
Plaintext
5 . 1 .
|
||
vi .
|
||
ve všech ostatních případech předloží komise radě neprodleně zprávu o výsledcích konzultací a návrh na nařízení rady o zastavení řízení .
|
||
i svoje jméno odvozuje gin od jalovce , kterému holanďani říkali “ genever ” .
|
||
přeprava a jízdy bez nákladu související s přepravou uvedenou v příloze nepodléhají povolení společenství ani jinému povolení k přepravě . "
|
||
2 .
|
||
1 viz ustanovení interpretačního dokumentu č .
|
||
v bonnu dne 26 . dubna 1994 .
|
||
o účetní správě nefinančních stálých aktiv evropských společenství
|
||
b .
|
||
mladý pán se usmál , jako by chtěl naznačit , že poslední kusé výroky jsou jen laškovná ironie , a zároveň dopil pivo do dna .
|
||
- ženevské úmluvy ze dne 12 . srpna 1949 a protokoly i a ii k těmto úmluvám ze dne 12 . prosince 1977 ,
|
||
0 , 4 % = procentní podíl taninu , při jehož překročení se použije srážka
|
||
jestliže histologie ukáže maligní buňky , budeme vám ji muset vzít celou , ” sdělili mi .
|
||
13 .
|
||
.
|
||
" doplňkové informace " o investičních projektech zahrnují údaje významných změnách v hlavních charakteristikách i o stadiu rozhodování projektů od doby předchozího sdělení a další konkrétní poznámky uvedené pod čarou v příslušných dotazníkových listech .
|
||
šůsky vesty mu sahaly do polou stehen a cípy nákrčníku mu splývaly až po pás .
|
||
závěs kola by mohl prorazit trup letadla až do prostoru pro cestující .
|
||
- pro projektované parametry , které se týkají provozovatele infrastruktury , musí být použit modul typu a .
|
||
l 262 , 27 . 9 . 1976 , s .
|
||
367 .
|
||
z tohoto důvodu se tímto předmětem zabývá subsystém " řízení a zabezpečení " .
|
||
oba se báli především o děti .
|
||
jedenadvacátý den ráno jsme uslyšeli , jak uvnitř klovou do skořápek droboučké zobáčky .
|
||
cílový počítač je příliš zmaten
|
||
a podobně pro hodnoty ul a uh .
|
||
37 % výplň
|
||
( 32 ) prospekt by měl být evidován u příslušného orgánu a emitent , předkladatel nabídky nebo osoba , která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu , by jej měli dát k dispozici veřejnosti při zohlednění předpisů evropské unie o ochraně údajů .
|
||
bylo zřejmé , že celý ústav je na nohou .
|
||
opravdu si přejete smazat vybrané soubory ?
|
||
tyto zákony a rámcové zákony se přijmou po konzultaci s evropským parlamentem .
|
||
1 úř . věst .
|
||
name = holstentor
|
||
odstavcem 1 není dotčeno využívání přírodních minerálních vod a pramenitých vod při výrobě nealkoholických nápojů .
|
||
2 .
|
||
zeptal jsem se jí , jestli ho můžu použít jako ručení na pět set dolarů .
|
||
5 .
|
||
name = importní filtr applixgraphics pro
|
||
1 .
|
||
.
|
||
v bruselu dne 27 . ledna 1997 .
|
||
1 .
|
||
2 .
|
||
komise evropských společenství ,
|
||
comment = vložitelný přehrávač midi
|
||
dům svítil čistotou a linda za odměnu slíbila chlapcům vyjížďku do města .
|
||
vítejte v nástroji pro nastavení serveru cups ;
|
||
rozhodně jí něco dám a vyslechnu , co mi chce říci ; to je to nejmenší , co mohu udělat . "
|
||
tato příloha popisuje postup , kterým výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve společenství , který plní povinnosti podle bodů 2 , 5 a 6 zajišťuje a prohlašuje , že dané zařízení splňuje požadavky této směrnice .
|
||
buncke , který tou dobou už o buciově heroickém cíli věděl a byl ohromen jeho pokroky , mladého mexičana v jeho úsilí podporoval .
|
||
nepřipouštěli jsme si , že pacienti s nádorem iv . stupně mají jenom dvouprocentní šanci se uzdravit .
|
||
těmhle vyvoleným je krásná postava předurčena , i kdyby jediným cvikem , který provádějí , bylo krájení tlačenky a hltání piva .
|
||
b ) v případě studia nebo odborného vzdělávání je druhý členský stát oprávněn od dotyčných osob požadovat doklady o řádném zápisu v oficiálně uznávaném vzdělávacím zařízení za účelem studia nebo odborného vzdělávání .
|
||
v souladu s přílohou ii rámcového programu činí částka považovaná za nezbytnou k uskutečnění specifického programu 2605 miliónů eur , z čehož nejvýše 6 , 0 % připadá na správní výdaje komise .
|
||
vykřikl kalt do rachotu motoru a zapnul naviják .
|
||
( 19 ) vzhledem k tomu , že by nejnovější vědecké údaje měli hodnotit nezávislí vědečtí pracovníci , aby pomohli komisi při stanovení limitních hodnot expozice na pracovišti ;
|
||
- od 1 . října do 30 . června běžného hospodářského roku pro mandarinky , klementinky a satsumy ,
|
||
tato směrnice definuje metodu vyjadřování obsahu alkoholu objemovou koncentrací nebo hmotnostním zlomkem , jak je stanoveno v příloze , a uvádí vzorec umožňující sestavit tabulky pro výpočet obsahu alkoholu na základě provedených měření .
|
||
" ale michael trval na tom , že musí být opravdové .
|
||
tento příjem je vyhrazen pro zvláštní účely , zejména pro financování výzkumných projektů v odvětvích spojených s průmyslem uhlí a oceli , na která se nevztahuje rámcový program výzkumu .
|
||
při provádění ustanovení této směrnice týkajících se nezletilých osob se členské státy řídí v první řadě nejlepším zájmem dítěte .
|
||
" zásoby v zásobnících námořních plavidel se do výpočtu domácí spotřeby nezahrnují . "
|
||
zejména ho trápí vztah s rodiči , který je odjakživa dost chladný a komplikovaný .
|
||
článek 3
|
||
2 .
|
||
name = manuál jazyka python
|
||
[ 56 ] úř . věst .
|
||
a ) pokud jsou séropozitivní gravidní prasnice , některé z nich , pokud možno nejméně tři , se utratí a podrobí postmortálnímu vyšetření .
|
||
před použitím je třeba je vyprat v čerstvém roztoku renilázy pomocí stomacheru .
|
||
na personál střediska se vztahují nařízení a předpisy platné pro úředníky a ostatní zaměstnance evropských společenství .
|
||
1 .
|
||
v článku 7 se doplňuje nový odstavec , který zní :
|
||
článek 3
|
||
osvědčení o zdravotní nezávadnosti
|
||
( 5 ) vzhledem k tomu , že komise přijala rozhodnutí 97 / 534 / es7 o zákazu používání suroviny představující rizika vzhledem k přenosným spongiformním encefalopatiím , naposledy pozměněné rozhodnutím rady 98 / 745 / es8 ;
|
||
( 8 ) návrhy hodnotících zpráv byly přezkoumány členskými státy a komisí v rámci stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat .
|
||
orgány , které takovou žádost obdrží , musí v rámci svých pravomocí buď samy toto přezkoumání provést , nebo umožnit jeho provedení orgánům , které ověření žádaly , anebo to umožnit auditorům či expertům .
|
||
( 29 ) podle článku 5 základního nařízení je třeba výši sporných subvencí vypočítat na základě příspěvku , který vznikl příjemci , a který se určí pro zkoumané období subvencování .
|
||
b ) v souladu s předpisy společenství vysledovávání a označování čerstvého masa a syrového mléka a pokud možno ostatních skladovaných produktů , které nejsou určeny k odeslání z pásma s omezením ;
|
||
1999
|
||
" myslím , že až se tady tomu všemu vzdálím , povedu si líp , " prosil jsem úpěnlivě .
|
||
paul godwin , který přednáší o čínské obranné a bezpečnostní politice na americké national war college , patří k těm , kdo se domnívá , že peking se snaží vybudovat vojenskoprůmyslový komplex , schopný v budoucnu vyrábět vyspělé zbraňové systémy .
|
||
vzhledem k tomu , že je nezbytné stanovit platy , důchody a platby poskytované namísto odměn u předsedy , členů a tajemníka tohoto soudu ;
|
||
- v případě potřeby návrhy bezpečnostních listů
|
||
budoucnost gibraltaru nejlépe vyjádřil ministr obchodu a průmyslu peter montegriffo .
|
||
našel jsem ho až v chodbě vedoucí k naší ložnici .
|
||
genericname = nastavení alarm démonu
|
||
( 13 ) nové typy pohonných hmot by měly vyhovovat uznávaným technickým normám , pokud je mají spotřebitelé i výrobci automobilů přijímat ve větší míře , a mají tedy být schopné proniknout na trh .
|
||
tázala se ho .
|
||
l 24 , 30 . 1 . 1998 , s .
|
||
stanovení migrace do simulantů se provede za použití simulantů uvedených v kapitole i této přílohy a za zkušebních podmínek uvedených v kapitole ii přílohy .
|
||
comment = souhrn rozdílů mezi soubory
|
||
body 1 . 2 . 1 a 1 . 2 . 2 a obrázky 4 až 15 obsahují podrobný popis doporučených systémů pro ředění a odběr vzorků .
|
||
parenterální cesty
|
||
postupy
|
||
šel jsem domů a v uších mi zněly mariiny chvalozpěvy , z nějakého důvodu jsem ale přesto upadl do deprese .
|
||
opatření unie na podporu malých a středních podniků by měla brát v úvahu cíle stanovené touto chartou .
|
||
4 .
|
||
6 .
|
||
1 .
|
||
vynásobit množství dusíku faktorem 6 , 25 .
|
||
zakázat registraci , prodej nebo uvedení do provozu vozidla nebo prodej nebo uvedení do provozu směrových svítilen ,
|
||
15 .
|
||
obalový materiál nesmí být uložen přímo na podlaze ;
|
||
- pro každý typ motorového vozidla představují menší částku , než činí dodatečné náklady použité na technická řešení a jejich začlenění do motorového vozidla ke splnění stanovených hodnot .
|
||
13 .
|
||
už za studií mě obzvláště fascinovala exotická a vzácná zvířata .
|
||
b ) druh drůbeže , ke kterému drůbeží mláďata náleží ;
|
||
" 7 . 2 shodnost vozidla s typem schváleným z hlediska emisí znečisťujících látek ze vznětových motorů se ověří zejména na základě výsledků uvedených v doplňku k certifikátu es schválení typu , jehož vzor je uveden v dodatku 2 .
|
||
” postavte si kolem vesnice ohradu nabitou elektrickým proudem , která zvířata zadrží . ”
|
||
členské státy pro každou chorobu , pro kterou existuje eradikační plán , sestaví a budou aktualizovat úřední seznam stád skotu , ve kterých se takový plán uplatňuje , roztříděných podle jejich nákazového statusu .
|
||
je to jen plané snění o knihách , o titulech a nedosažitelných hodnostech , a to je všechno .
|
||
- x . různé informace
|
||
stálost úprav týkajících se kvality , provedených v rozličných ukazatelích , by se měla bedlivě sledovat .
|
||
i ) kjeldahlova digesční baňka o objemu 200 ml až 300 ml .
|
||
zoufale se snažil udržet rovnováhu , ale bahno mu sahalo až po prsa , a tak za chvíli upadl .
|
||
této kombinace se nejlépe dosáhne prostřednictvím vážených nákladů .
|
||
" ve zdejším špitále , " opáčil nasupeně monks .
|
||
pracovní povolení musí zodpovědná osoba vydat před zahájením prací .
|
||
uspokojivé výsledky závisí na širokém používání zdravých a jakostních krmiv .
|
||
je to hlava . "
|
||
a ) " existující lodí " rozumí jiná než nová loď ;
|
||
" měl byste ho slyšet , když dělá čtyři kočky na trakaři - - - čtyři kočky každá jiná , pane , dávám vám čestné slovo !
|
||
.
|
||
- vady tvaru a vybarvení ,
|
||
typ spojení :
|
||
1 .
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v úředním věstníku evropské unie .
|
||
2012 / 64 .
|
||
atribut musí být použit .
|
||
byla jsem zoufalá .
|
||
zlepšení pěstování , řízení a technik řezu v sadech :
|
||
" ta , ta , ta , " posmíval se jí .
|
||
32 .
|
||
článek 6
|
||
když se překulil květen , zahájil deník tribune svou dosud nejrozsáhlejší kolportérskou soutěž .
|
||
důvod rozšíření : _
|
||
chlapec se podíval na matku a tvář se mu chvěla .
|
||
„ nikdy , “ řekl jsem .
|
||
ppd ; jsou dobře popsané a dobře zdokumentované .
|
||
- evropské monitorovací centrum pro drogy a drogovou závislost ,
|
||
zeměpisná oblast členský stát druh význam nebo zvláštní vlastnosti
|
||
oznámení podle části b nebo části c této směrnice musí obsahovat náležité informace , které jsou stanovené v následujících dílčích přílohách .
|
||
michael bowker
|
||
7 . 5 oznamování a ověřování základu pro stanovení minimálních rezerv
|
||
výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve společenství opatří každé přepravitelné tlakové zařízení označením a vypracuje písemné prohlášení o shodě .
|
||
článek 2
|
||
byl dosažen konec dokumentu .
|
||
úřad však může , pokud to vzhledem k okolnostem považuje za nezbytné , nařídit , aby napadnuté rozhodnutí nebylo odloženo .
|
||
i ) buď , pokud byl konstruován ve shodě s výtahem , který byl podroben es přezkoušení typu podle přílohy v , se vyrobí , namontuje a vyzkouší s použitím :
|
||
v této souvislosti výrobce informuje oznámený subjekt o tom , zda by některá z těchto změn mohla ovlivnit funkční způsobilost daného diagnostického zdravotnického prostředku in vitro .
|
||
( 9 ) vzhledem k tomu , že členské státy musí mít možnost uplatňovat na svém území zvláštní pravidla provozu na pozemních komunikacích pro přepravu nebezpečných věcí ;
|
||
nelze se připojit na : % 1 : % 2 není možné rozlišit jméno hosta .
|
||
měření vzorků pomocí vnějšího standardu
|
||
commission directive 1999 / 19 / ec of 18 march 1999 amending council directive 97 / 70 / ec setting up a harmonised safety regime for fishing vessels of 24 metres in length and over ( text with eea relevance ) není k dispozici v etin
|
||
není - li výrobce ani jeho zplnomocněný zástupce usazen ve společenství , tuto povinnost má osoba , která uvádí předřadníky na trh jako samostatné součástky nebo vestavěné do svítidel .
|
||
" ne , půjdu pěšky "
|
||
vaše heslo vyprší zítra .
|
||
článek 4
|
||
animátoři potom pozadí na počítači odstranili a elektronicky vložili do scén obrazy požárů a výbuchů .
|
||
a ) obsah volných mastných kyselin , vyjádřených jako kyselina olejová , vyšší než 2 g na 100 g ;
|
||
a ) budou zjištěna všechna hospodářství nacházející se v pásmu , v nichž se vyskytují zvířata druhů vnímavých na chorobu ,
|
||
2 .
|
||
9 .
|
||
neprodleně o nich uvědomí komisi .
|
||
verze protokolu :
|
||
odchylně od druhého pododstavce je dotyčný členský stát oprávněn stanovit , že ve zvláštních případech si dlouhodobě pobývající rezident ponechá své právní postavení v uvedeném členském státě i tehdy , nepobýval - li na území uvedeného členského státu po dobu delší šesti let .
|
||
comment = truetype písmo
|
||
comment = lzopovaný tar archív
|
||
tato opatření , včetně zvláštních požadavků na zdravotní záznamy a jejich dostupnost , se zavádějí v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo zvyklostmi .
|
||
66 .
|
||
článek 3
|
||
( 13 ) zhodnocení prvních účinných látek by mělo být využito též k získání zkušeností týkajících se procesu posuzování rizika a vhodnosti požadavků na údaje , aby mohlo být provedeno přiměřené posouzení rizika .
|
||
přijala tuto směrnici :
|
||
15 .
|
||
seznam jakostních likérových vín s . o . , které mohou vykazovat přirozený obsah alkoholu menší než 12 % objemových
|
||
rozhodnutí 2000 / 766 / es a 2001 / 9 / es se zrušují .
|
||
přístroje a vybavení
|
||
tato stránka zobrazuje informace o pcmcia kartách .
|
||
ať tak či onak , dostala se z toho .
|
||
článek 14
|
||
kategorie 1 , 1a a 1b : směrové svítilny pro předek vozidla
|
||
g .
|
||
.
|
||
1 .
|
||
10 . 1 .
|
||
používat správce bezpečnosti
|
||
- dlaha na stehna 0 0 0
|
||
fischer ho poslal na hřiště .
|
||
slyšel jsem , že čím těžší je výstup na vrchol , tím lepší pohled se vám naskytne .
|
||
c ) zařízení ke skladování ropy , petrochemických a chemických produktů .
|
||
1 .
|
||
napsali jsme françoisiným rodičům , aby nám poslali diapozitivy , které jsme pořídili v prvních měsících své cesty .
|
||
eric cameron
|
||
u příznaků také nezapomeňte zapsat , zda jsou mírné , střední , vážné anebo neobjeví - li se vůbec .
|
||
slunce zapadalo a ozval se veliký nářek , když přinesli hara z dalekých skal , kde ho našli .
|
||
17 .
|
||
sledování vztahu mezi dopravou a životním prostředím bude ústředním faktorem , na jehož základě se bude provádět daleko rozsáhlejší a kvalitnější zjišťování ve všech oblastech dopravní statistiky .
|
||
b ) korea
|
||
14 .
|
||
rada evropských společenství ,
|
||
http : / / www . cups . org / documentation . html
|
||
přidá se přibližně 1 g varných kamínků ( 5 . 5 ) a přesně 10 , 00 ml roztoku vnitřního standardu .
|
||
jestli ho třeba jen o pár metrů minou , vůbec si ho nemusejí všimnout .
|
||
c ) ochrannou známku , je - li to nezbytné k označení účelu výrobku nebo služby , zejména u příslušenství nebo náhradních dílů ;
|
||
" možná jsi zachránil život svému bratříčkovi , " opakovala si v duchu a slzy jí kanuly po tvářích .
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
a ) obdržené množství produktu pro každou šarži a pro každou danou smlouvu a množství produktů obdržená jinak než na základě těchto smluv ;
|
||
- odejmutí schválení typu1
|
||
člen komise
|
||
v bruselu dne 7 . března 2002 .
|
||
pokud tento druhý vzorek rovněž ztuhne před dosažením stanovené teploty , alikvótní dávka vzorku se zahřeje na 45 ° c a 5 minut se udržuje na této teplotě , aby se rozpustil krystalický tuk .
|
||
“ představte si , kolika let se jednou budou kočky dožívat .
|
||
" svítilnou zadní registrační tabulky " se rozumí zařízení užívané k osvětlení plochy určené pro zadní registrační tabulku ; zařízení může obsahovat různé optické části .
|
||
- kyslíkový přístroj s redukčním ventilem dovolujícím použití průmyslového lodního kyslíku , rezervoáru průmyslového lodního kyslíku nebo rezervoáru kyslíku x x2
|
||
- cílů jakosti , organizační struktury a odpovědnosti vedení a jeho pravomocí , pokud jde o jakost přepravitelného tlakového zařízení ,
|
||
3 .
|
||
někdy , když povolilo , mluvila o svém muži .
|
||
" mivinsi ! "
|
||
1 .
|
||
cvr = variační koeficient v reprodukovatelnosti
|
||
" myslíte , že přežije ? " zeptal se neuroložky jeden z lékařů .
|
||
anthony sebou trhl a přitiskl ucho k přídi .
|
||
vzhled na této stránce je možné nastavit , jaká písma mají být používána při zobrazování webových stránek .
|
||
49 .
|
||
za radu
|
||
g ) " čestným prohlášením " prohlášení dotyčné osoby , za jehož nesprávnost hrozí sankce podle vnitrostátních právních předpisů .
|
||
v nestřeženém okamžiku se označil za " hrdinu " , a dokonce se přirovnal k winstonu churchillovi .
|
||
jednou budeme melanii vyprávět příběhy ze života jejího dědečka a babičky i ze života jejích rodičů .
|
||
počet kusů ( sloupec 1 )
|
||
b ) v odstavci 2 se první odrážka nahrazuje tímto :
|
||
produkty uvedené v první a čtvrté odrážce přílohy tohoto nařízení lze nadále používat za dříve platných podmínek ještě tři měsíce po dni vstupu tohoto nařízení v platnost .
|
||
co si ti lidé vlastně myslí ?
|
||
je zakázáno používat zpevňující kapsu o velikosti ok menší než 80 milimetrů .
|
||
6 odst .
|
||
celkem
|
||
5 .
|
||
článek 2
|
||
b ) pravidla a předpisy subjektu jsou dodržovány ,
|
||
8 .
|
||
b ) organoleptická vlastnost čistých látek nebo směsí , které vyvolávají svíravý počitek .
|
||
tedy krátce a moudře , mluvíme - li prostými slovy , bylo krásné ráno - - - tak krásné , že se člověku nechtělo ani věřit , že těch několik málo měsíců anglického léta již skorem uplynulo .
|
||
členské státy uvedou v účinnost předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do l . prosince 1997 .
|
||
k harmonizaci společných částí těchto ustanovení je vhodné je sloučit v článku 843 ;
|
||
5 . 2 . 1 zdvih s a užitečný zdvih s ' ;
|
||
kromě toho jsou průchody umístěny tak , aby trasa proudu cestujících směřujících od těchto průchodů k východu z letiště byla co nejpřímější .
|
||
tuberkuliny musí být chemicky analyzovány pro stanovení přesné koncentrace glycerolu a / nebo fenolu a pro zjištění koncentrace jiné případně přidané konzervační látky .
|
||
článek 6
|
||
103 .
|
||
tato směrnice je určena členským státům .
|
||
a ) býci ;
|
||
e ) utěsnitelné místnosti musí být vydezinfikovány kouřem .
|
||
- hodnota ph ,
|
||
členské státy přiznávají všem žádostem z jiných členských států , které se týkají identifikace , sledování , zmrazení nebo zajišťování a propadnutí majetku , stejnou důležitost , jakou přiznávají takovým opatřením ve vnitrostátních řízeních .
|
||
name = země a jazyk
|
||
gil - robles
|
||
za komisi
|
||
j .
|
||
6 . 1 . 1 zkouška se provede při jedné z těchto teplot podle určení výrobce :
|
||
úřad pomocí obecných pravidel nebo požadavku v konkrétním případě určí , kdy , kde a v jakém množství a jakosti je třeba předložit materiál pro technické zkoušení , jakož i referenční vzorek .
|
||
tak se za nádherných odpolední měsíce října potulovali lučinami po úzkých pěšinách , jež se vinuly podél břehů zurčících potůčků , přítoků řeky , přebíhali po malých dřevěných lávkách na druhou stranu a zase se vraceli .
|
||
rada evropských společenství ,
|
||
c ) balírnou podle bodu 45 a prostorami pro expedici čerstvého masa ;
|
||
v případě potřeby je nutno informovat úřední útvary sousedních členských států nebo třetích zemí o podezření z nákazy ; v tomto případě přijmou úřední útvary dotčených členských států opatření nutná k použití opatření podle tohoto článku .
|
||
ustanovení o likvidaci embryí a vajíček skotu v případě bse a s bse spojené obchodní podmínky pro embrya a vajíčka skotu by tudíž měla být zrušena ;
|
||
usoudí - li však komise , že podmínky účasti splněny nejsou , uvede , jaká ustanovení mají být přijata pro splnění těchto podmínek a stanoví lhůtu pro opětovné přezkoumání žádosti .
|
||
nouze a nemoc jsou příliš všedním zjevem četných životních povolání , aby si zasluhovaly víc pozornosti , než kolik se jí zpravidla dostává nejběžnějším zvratům v životních osudech lidského pokolení .
|
||
pro účely této hlavy se rozumí :
|
||
definice :
|
||
2 . 3 plošina musí být připojena souměrně vzhledem k podélné rovině souměrnosti traktoru .
|
||
( 2002 / 862 / es )
|
||
franz fischler
|
||
před deseti lety mu kolegové - pedofilové řekli , že v asii jsou " celé tisícovky dětí , jen je utrhnout " .
|
||
tato metoda ( někdy známá jako metoda přímé služby ) vyžaduje ukazatele na velmi podrobné úrovni , které berou v úvahu změny v nabídce produktů .
|
||
5 . 2 .
|
||
přístroje
|
||
1 .
|
||
3 trans / wp . 29 / 491 .
|
||
[ 2 ] úř . věst .
|
||
.
|
||
2 .
|
||
arthur smith woodward obdržel roku 1924 za své zásluhy při piltdownských objevech rytířský řád .
|
||
no , nepřipadali byste si jako blázni chodit celé dny v botách s vycpávkami ?
|
||
když jsme si pak lyže odepjali , drželi jsme se zásadně uvnitř tábořiště .
|
||
4 . 6 . 1 je viditelná po montáži svítilen nebo světlometů ;
|
||
oddíl 2
|
||
name = mezinárodní klávesnice
|
||
name = kformula
|
||
i ) podněty pro členské státy a mezinárodní organizace , aby podporovaly cíle sledované společenstvím ;
|
||
odkazy na uvedená nařízení , články a přílohy se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze v .
|
||
za komisi
|
||
name = juggle
|
||
name = palestinské území
|
||
restrukturalizační podpora poskytnutá přijímajícím společnostem bude určena na základě hledisek stanovených ve schváleném polském restrukturalizačním plánu pro ocelářský průmysl a jednotlivých obchodních plánech schválených radou .
|
||
a ) v případě úmrtí nebo právní nezpůsobilosti přihlašovatele nebo majitele zapsaného ( průmyslového ) vzoru společenství nebo osoby oprávněné podle vnitrostátních právních předpisů jednat jeho jménem ;
|
||
týž členský stát nesmí stejné číslo přidělit jinému typu vozidla . "
|
||
znovu ji odvezli na pohotovost .
|
||
vzhledem k tomu , že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru pro celní kodex ,
|
||
6 .
|
||
l 297 , 21 . 11 . 1996 , s .
|
||
mork se k němu přitáhl , aby mu pomohl .
|
||
bezpečnost a ochrana zdraví
|
||
předseda
|
||
vzhledem k tomu , že jedna třetí země přijala určité zákony , nařízení a jiné právní předpisy , které mají upravovat činnost fyzických a právnických osob spadajících do pravomoci členských států evropské unie ;
|
||
podle jeho kardiologa dr . johna speera schroedera ze stanfordovy univerzity je však za obrovským snížením rossova cholesterolu především lék , který si bere každý den před spaním .
|
||
pro zápis převodu dvou nebo více zapsaných ( průmyslových ) vzorů společenství lze podat jednu žádost , jsou - li ve všech případech zapsaný majitel i nabyvatel stejní .
|
||
článek 12
|
||
g ) údajích , které musí být obsaženy ve fakturách ( nebo v odpovídajících souvisejících dokladech ) ;
|
||
1 .
|
||
- rozlišování mezi konečným užitím a mezispotřebou .
|
||
členské státy sdělí komisi opatření , která přijmou k provedení této směrnice .
|
||
g ) plastové díly těžší než 25g :
|
||
name = roury - jiné ( gl )
|
||
2 .
|
||
4 .
|
||
pokud testy naznačují změnu profilu rezistence v porovnání s počátečním stavem , musí být na rezistentních bakteriích testována křížová rezistence vůči odpovídajícím antibiotikům užívaným při léčení infekčních nemocí u člověka i u zvířat .
|
||
vzpomeňme si ale přitom na humphreyho bogarta nebo garyho coopera - - oba zemřeli na rakovinu vyvolanou kouřením .
|
||
7 .
|
||
" no , " řekl sam , " ani se nedivím .
|
||
článek 15
|
||
f ) doplněk rodinného příjmu ( social welfare act z roku 1984 část iii ) .
|
||
21 .
|
||
způsob mobilizace ( trh společenství nebo intervenční zásoby ; v případě zásob subjekt , který je spravuje , a pevná prodejní cena na trhu mimo společenství )
|
||
name = linuxová konzole
|
||
c ) pravidla a kritéria výběru pro různé typy projektů popsaných v příloze i akce i . 1 , i . 2 a i . 3 ;
|
||
12 .
|
||
místnost pro cestující v hostinci u bílého koně , jak se samo sebou rozumí , je neútulná ; jinak by to také ani nebyla čekárna .
|
||
5 .
|
||
stav vozidla během zkoušek
|
||
pyrithion aluminium kamsilát ( innm ) ,
|
||
článek ii - 65 ústavy .
|
||
zpráva se zasílá komisi do devíti měsíců po ukončení tříletého období , kterého se týká .
|
||
svařovací generátor
|
||
" jaké je to ? "
|
||
- německo :
|
||
obecné hygienické podmínky vztahující se na pracovníky
|
||
wav soubor je příliž malý , aby mohl být nahrán programem ( obsahuje méně než % 1 vzorků ) ( jestliže si myslíte , že je to omezení , tak mi to řekněte !
|
||
f ) odhadovanou výši podpory přístupu k uhelným rezervám za těžební rok ;
|
||
celním orgánům ve společenství se předloží průvodní osvědčení eur . 1 obvyklým způsobem .
|
||
( 3 ) směrnici 78 / 660 / ehs je proto třeba změnit ,
|
||
name = kalkulačka pro kspread
|
||
d ) země produkce a orgán úřední kontroly ;
|
||
/ ml
|
||
nastala chyba při načítání uspořádání hrací
|
||
článek 2
|
||
[ 16 ] úř . věst .
|
||
ocdd 0 , 0001
|
||
415 / 2003 ze dne 27 . února 2003 o udělování víz na hranicích včetně udělování takových víz projíždějícím námořníkům ( * ) .
|
||
ve 430 g roztoku cukru , soli a kyseliny askorbové je obsaženo 15 g soli a 15 g cukru .
|
||
ze dne 20 . února 1997 ,
|
||
dodatek 2
|
||
toto typicky potřebujete v případě změny nastavení v x11 .
|
||
navíc příslušné orgány mohou :
|
||
6 kormidelní zařízení ( pravidlo 29 )
|
||
máme rovnici :
|
||
článek iii - 172
|
||
r3 = kalibrační vzduchojem , který má včetně své spojkové hlavice tc vnitřní objem ( 1155 15 ) cm3
|
||
za komisi
|
||
" slyšíte to všichni , slyšíte to ? "
|
||
pomocná kormidelní zařízení jsou zařízení s posilovačem přidaná ke kormidelnímu zařízení s ručním ovládáním .
|
||
name = ksvgplugin
|
||
" kde jsou mý práva ? "
|
||
2 .
|
||
2 .
|
||
8 ) .
|
||
příloha ii
|
||
komise vytvoří databázi informací o strategických hlukových mapách , aby usnadnila vypracování zprávy podle článku 11 a uskutečnění dalších technických a informativních prací .
|
||
článek 2
|
||
" hlavně , že si mohu vyhodit z kopýtka !
|
||
2868 / 88
|
||
číslo chyby .
|
||
zvuky se na běžné desky zaznamenávají přenosem chvění jehly do spirálové drážky .
|
||
hlava iii a iv :
|
||
" to asi nepůjde , mladý pane , " řekla marian .
|
||
rozhodla takto :
|
||
délku vlaku
|
||
.
|
||
mimoto jsou celní orgány obvykle odpovědné za sběr informací potřebných pro přípravu statistiky zahraničního obchodu .
|
||
nicméně v části oblasti upravené předpisy , ve které je cílený rybolov určitých druhů zakázán , nesmějí vedlejší úlovky jednotlivých druhů uvedených v příloze i přesáhnout 1 250 kg nebo 5 % .
|
||
myslete si , že jsem neviňátko , a vysypte to ! "
|
||
" peru pětkrát týdně a jedna várka přijde na dva dolary .
|
||
můžete mít tapetu ( nějaký obrázek ) na vrchu pozadí .
|
||
a ) děti , které vykonávají činnosti uvedené v článku 5 ;
|
||
tak vidíte , mladý pane , a tohle všechno se zběhlo , zrovna když jsem nakládal do vozu těch vašich pár svršků a noční prádlo a ty drobnosti vaší milostpaní , a to mě tak zdrželo . "
|
||
- nebylo povoleno používání zařízení a způsobů manipulace , jež by mohly zhoršit vlastnosti jedlých částí produktů rybolovu .
|
||
směrnice 90 / 220 / ehs se dnem 17 . října 2002 zrušuje .
|
||
404 . 4 natěračské , malířské a sklenářské práce , tapetování
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
pokud je osoba samostatně výdělečně činná v belgii a vykonává závislou činnost ve kterémkoli jiném členském státě kromě lucemburska .
|
||
iii ) je - li odvolána nebo změněna v souladu s článkem 9 , byla - li oprávněná osoba vyrozuměna předem .
|
||
guanosin 5 ´ - monofosforečnan a jeho sodná sůl
|
||
1 .
|
||
5 .
|
||
franz fischler
|
||
vzhledem k tomu , že dvěma základními prvky nového přístupu , které je nutno uplatňovat , jsou tedy základní požadavky a postupy posuzování shody ;
|
||
2000
|
||
h ) " podnikem " rozumějí všechny podniky ve veřejném či soukromém sektoru bez ohledu na velikost , právní formu nebo hospodářský obor , ve kterém jsou činné , a všechny typy hospodářské činnosti , včetně sociální ekonomie ;
|
||
indiánská červená
|
||
článek 3
|
||
na žádost kteréhokoli členského státu mu komise neprodleně sdělí údaje obsažené v kopii tiskopisu a ostatní související informace .
|
||
protože je příliš tvrdá a suchá na to , aby ji dokázali pozřít , trpělivě čekají , až ji zvláční a zvlhčí plíseň aspergillus repens .
|
||
toto je příklad textu ilustrující aktuální nastavení .
|
||
15 .
|
||
před kterýmkoliv měřením je třeba motor ohřát na normální provozní teplotu .
|
||
genetické hodnocení
|
||
a ) výdaje týkající se přípravných prací na ustavení organizace a výdaje týkající se ustavující listiny , stanov nebo jejich změn ;
|
||
článek 38
|
||
- paluby letadel a plavidel podléhající pravomoci členského státu ,
|
||
akce 4 : " lingua " výuka jazyků a studium jazyků
|
||
článek 1
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství ,
|
||
23 .
|
||
4 .
|
||
1 .
|
||
článek 19
|
||
name = nostalgie
|
||
b ) jestliže bylo následně po ověření dokumentů zjištěno , že monografie nebo technická specifikace nejsou v souladu s údaji v dokumentaci , na základě které bylo původní povolení vydáno .
|
||
oblast působnosti
|
||
( 6 ) internet převrací tradiční struktury trhu tím , že poskytuje společnou , obecnou infrastrukturu pro široký okruh služeb elektronických komunikací .
|
||
" jo . "
|
||
logické členění karty řidiče ,
|
||
90 ) .
|
||
členské státy přidělí potřebné prostředky na uplatňování vnitrostátních předpisů přijatých k provedení této směrnice .
|
||
bodové mutace a podobné jevy jsou příčinou mnoha geneticky podmíněných chorob u člověka a existuje mnoho důkazů o tom , že bodové mutace v onkogenech a v genech somatických buněk tlumících nádory mají podíl na tvorbě rakoviny u člověka a u pokusných zvířat .
|
||
name = kate insertcommand
|
||
5 .
|
||
6 .
|
||
14 .
|
||
zpráva
|
||
pro některé z těchto schválených vnitrostátních plánů tlumení poskytlo společenství spolufinancování .
|
||
name = oblast pro pohlcení aplikací v
|
||
2 .
|
||
článek 2
|
||
průhlednost
|
||
21 .
|
||
aby se ověřila jejich shoda s ustanoveními bodu 7 . 1 písmeno b ) a bodů 7 . 2 . 1 a 7 . 2 . 2 a popřípadě rovněž s ustanoveními bodů 7 . 3 a 9 . 3 .
|
||
genericname = editor palety barev
|
||
rada evropských společenství ,
|
||
2 .
|
||
6 . 3 . 2 .
|
||
ii ) 30 dní v případě vztekliny ,
|
||
2 .
|
||
a ) v případech , kdy podpora byla již vyplacena :
|
||
přeprava
|
||
- hořčice sareptská ,
|
||
" je - li však žádost o náhradu podána v červenci hospodářských let 1994 / 95 a 1995 / 96 , odpovídá výše splatné náhrady výši použitelné v den zpracování škrobu . "
|
||
l 84 , 28 . 3 . 1974 , s .
|
||
babička byla mým rádcem a zároveň spojencem při nejrůznějších " zvířecích dobrodružstvích " .
|
||
3 , čl .
|
||
jestliže se používá systém dodávky tlakového vzduchu ( obrázek 18 ) , je průtok vzduchu přímo řízen pomocí fc2 .
|
||
pokud navrhovaná opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru nebo pokud výbor žádné stanovisko nezaujme , komise neprodleně předloží radě návrh opatření , která mají být přijata .
|
||
přijala toto rozhodnutí :
|
||
měla rovnou bradu , která tvořila svislou čáru od horního rtu až po ohbí .
|
||
4 .
|
||
123 .
|
||
j .
|
||
- mikrobiálním okyselením , nebo
|
||
souhrn na několika stránkách uvádí nejdůležitější údaje obsažené v prospektu a zahrnuje nejméně tyto položky :
|
||
29 .
|
||
[ 2 ] úř . věst .
|
||
použije se ode dne 1 . července 1997 .
|
||
ii ) zásobováním plodin dusíkem z půdy a z hnojení , a to :
|
||
1 . 3 nástroje měnové politiky eurosystému
|
||
vzhledem k tomu , že je však třeba stanovit delší dobu platnosti licencí , než je doba stanovená pro cukry v nezměněném stavu ;
|
||
6 .
|
||
- druhy a množství odpadů , které je možno zpracovávat .
|
||
" příloha vii a
|
||
2 . musí zajistit , aby :
|
||
c ) nebo smíšená daň kombinující valorickou a specifickou složku .
|
||
je to váš sluha , tak ? "
|
||
- nejméně 25 % celkové kakaové sušiny ,
|
||
- v prvním sklizňovém období brambor a rajčat následujícím po období uvedeném v předchozí odrážce :
|
||
pořadí při zpracování povolení a zákazů .
|
||
mají i jiné hvězdy oběžnice podobné zemi - - nebo jsme sami ?
|
||
1 .
|
||
" při milování jsou totiž v posteli dvě hlavy , " říká david a . schnarch , psycholog , sexuolog a manželský poradce .
|
||
1 .
|
||
tato směrnice je určena členským státům .
|
||
vzhledem k tomu , že nákup potravin na místní úrovni snižuje neefektivnost , náklady a škody na životním prostředí , které by mohly být způsobeny při dopravě velkých množství potravin po světě ;
|
||
spojené kyselinové extrakty se třepou přibližně 10 sekund s 10 ml ethylacetátu ( 3 . 4 ) .
|
||
( 2003 / 197 / es )
|
||
3 . 7 . 2 tlumení elektrického měřicího obvodu musí být takové , aby počáteční překmit za konečný ustálený údaj po jakékoliv okamžité změně na vstupu ( např . vložení kalibračního stínítka ) nepřekročil 4 % údaje jednotek na lineární stupnici .
|
||
1 .
|
||
problém prázdných obydlí se tudíž omezuje na nepronajatá obydlí , která vlastník nepoužívá , tj . která jsou na prodej nebo k pronájmu .
|
||
partie jsou tříděny do velikostních kategorií podle stupnice uvedené v příloze ii .
|
||
tvoří jednu oblast
|
||
článek 12
|
||
1 .
|
||
za stavením bylo několik rozkotaných kupek sena a po straně zelinářská zahrada , kolem dokola obklopená shnilými kůlnami a ztrouchnivělými přístavky prapodivně roztroušenými a zpřeházenými .
|
||
5 . 1 běžné laboratorní zařízení .
|
||
ukládá se postupně na tkáních , ničí je a nakonec pacienta zabije .
|
||
j .
|
||
článek 84
|
||
f ) byly uplatněny zásady řádného finančního řízení v článku 2 ;
|
||
pokud jsou splněny podmínky uvedené v předchozích odstavcích , může být o úplném nebo částečném pozastavení dovozních cel a / nebo o vybírání vývozních poplatků rozhodnuto postupem podle článku 30 .
|
||
přijatelnými obecnými zásadami zkoušek jsou :
|
||
obrázek 2a
|
||
při uspořádání sběračů na vlacích musí být zohledněna maximální délka vlaku .
|
||
" článek 22
|
||
name = starwars
|
||
celní úřad uvedený v odstavci 2 potvrdí v originále příslušnou kolonku a předá originál příslušné osobě .
|
||
s ohledem na stanovisko hospodářského a sociálního výboru [ 2 ] ,
|
||
tyto látky by tedy měly být zakázány v kosmetických prostředcích a měly by být zařazeny do výše uvedené přílohy ii .
|
||
váhavost může postihnout kohokoli - - tvůrčí lidi stejně jako ty , které považujeme za disciplinované a výkonné .
|
||
tato směrnice se vztahuje také na odpovídající potraviny určené pro zvláštní výživu ve smyslu směrnice 89 / 389 / ehs . "
|
||
příloha
|
||
( osobu , která prý úplatek nabídla , soud zprostil obvinění . )
|
||
s ohledem na zprávu odborné skupiny pro drogy schválenou evropskou radou v madridu v roce 1995 ;
|
||
a ) následující karanténní opatření týkající se prostor , zařízení a pracovních postupů :
|
||
vybrat sběrnici
|
||
1 .
|
||
článek 1
|
||
ohřev vody
|
||
pokud tyto neuvádějí počet hodin za rok , považuje se za minimální počet 1 800 hodin ( 225 pracovních dnů po 8 hodinách denně ) .
|
||
výška trolejového drátu na některých úsecích tratě pod mosty nesplňuje minimální požadavky tsi a bude muset být upravena .
|
||
komise stanovila na základě trvání dob odpisování používaných vyvážejícími výrobci dotyčného výrobku jako průměrnou dobu odpisování 12 let .
|
||
dokumentace systému jakosti musí obsahovat zejména přiměřený popis :
|
||
4 ) v článku 4 se doplňuje nový odstavec , který zní :
|
||
katrina se pozorně dívala , jak se tváří její rodiče , kteří toho červencového odpoledne roku 1988 stáli u jejího lůžka .
|
||
15 .
|
||
na palubě se musí nacházet návod k opětovnému naplnění přístrojů .
|
||
2002
|
||
kulka
|
||
vzhledem k tomu , že veterinární znalci komise by měli být pověření tím , aby prováděli kontroly ve třetích zemích za účelem zjištění , zda jsou plněna pravidla společenství ;
|
||
comment = externí
|
||
name = klettres
|
||
tyto normy se mohou týkat zejména třídění podle jakosti a hmotnosti , balení , skladování , přepravy , obchodní úpravy a označování .
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
šest výrobků pro evropská technická schválení ( tabulka 3 / 3 )
|
||
článek 4
|
||
je to ale od nich pošetilost ! "
|
||
a ) prostých moru koní ;
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství ,
|
||
o zařazení zboží do položky 22 . 02 a společného celního sazebníku
|
||
2 .
|
||
tvorba a rozpouštění opravných položek související s těmito převoditelnými cennými papíry a účastmi s rozhodujícím a podstatným vlivem se vykazují samostatně v příloze k účetní závěrce , pokud jsou významné .
|
||
" slyšela jsem šéfa , jak povídá své ženě , že šestý obvod prý mají postupně zbourat . "
|
||
" uvažoval jsem o této věci dobře a dlouho a cítím , že mé štěstí je možné jen ve svazku s ní . "
|
||
4 .
|
||
pasiva
|
||
nové lodě tříd b , c a d a stávající lodě třídy b :
|
||
za radu
|
||
3 . 1 .
|
||
1 vztažná osa je kolmá na vztažnou rovinu a prochází průsečíkem této roviny s osou prstence patice .
|
||
- únos letadla nebo plavidla ,
|
||
v bruselu dne 8 . října 1996 .
|
||
" prosím . "
|
||
je v pořádku ? ”
|
||
30 .
|
||
tato frakce se převede do 100ml baňky s kulatým dnem ( 4 . 3 ) .
|
||
knihovna na serveru pro multiplayer je
|
||
na každé lze vidět až tisíc vybledlých , ale překrásných portrétů buddhy .
|
||
tato licence musí být předložena na žádost oprávněného kontrolora .
|
||
( 6 ) srovnávací zkoušky a testy společenství by měly být prováděny v období let 2002 až 2004 na rozmnožovacím materiálu sklizeném v roce 2001 a měly by být rovněž stanoveny bližší údaje o těchto zkouškách a testech .
|
||
1 .
|
||
kterou se mění směrnice rady 85 / 374 / ehs o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se odpovědnosti za vadné výrobky
|
||
tak vznikla postava petrovy milované vendulky .
|
||
do dvou let po vstupu tohoto nařízení v platnost předloží komise evropskému parlamentu a radě zprávu o jeho provádění a navrhne jakoukoli úpravu , kterou považuje za vhodnou .
|
||
komisi bude zpráva odeslána do devíti měsíců od konce tříletého období , jehož se týká .
|
||
a ) u dovozů pocházejících ze států akt :
|
||
členské státy a komise úzce spolupracují úzce spolupracují k zajištění toho , aby toto nařízení bylo dodržováno .
|
||
3 .
|
||
" stavební prací " se rozumí výsledek stavebních nebo inženýrských prací , který má sám plnit hospodářskou nebo technickou funkci .
|
||
l 25 , 30 . 1 . 2003 , s .
|
||
1 .
|
||
b ) koordinuje uplatňování příslušných předpisů , aby zajistil , že zaměstnavatelé a , je - li to nezbytné pro ochranu zaměstnanců , osoby samostatně výdělečně činné
|
||
článek 4
|
||
( n ) " osobou " jak fyzická , tak právnická osoba , pokud co kontextu nevyplývá něco jiného .
|
||
29 .
|
||
klipart
|
||
odnosila jsem smutek a musela jsem se začít starat .
|
||
etiopie
|
||
4 .
|
||
- počet svazků ( pro pór , který je uložen v obalu ve svazcích ) .
|
||
iii ) se zdá , že provozování dopravy uvedené v žádosti je zaměřeno jen na nejvýnosnější přepravu na dotyčných spojích .
|
||
veškeré pozdější změny se dají komisi na vědomí do 1 . ledna příslušného roku .
|
||
3 .
|
||
vítr řezal jako nůž .
|
||
ten už byl sice při vědomí , ale ještě se docela nevzpamatoval .
|
||
plant production inspection centre
|
||
nevyšlo to , ale byl to krok správným směrem - - 90 procent z 1 , 3 milionu amerických kuřáků , kterým se každý rok podaří přestat , toho dosáhne na vlastní pěst - - a naráz .
|
||
c ) zemi původu předmětu ;
|
||
ex 0406 90 11 sýry určené ke zpracování : - čedar ( a ) ( b ) - ostatní ( a ) ( b ) d ( c ) d ( c )
|
||
a ) údaje v prostředním sloupci v písmeni a ) se nahrazují tímto :
|
||
pokud počet odmítnutých půlek jatečně upravených těl přesahuje 20 % celé šarže , je podle odstavce 6 odmítnuta celá šarže .
|
||
musel jsem vylézt výš než dva metry , abych se mohl mezi kmeny pohodlně natáhnout .
|
||
neočekávaný eof z pkg _ info ( očekávám komentář )
|
||
donedávna se v některých z nich tabákové výrobky prodávaly pouze prostřednictvím státních monopolů , které nevěnovaly propagaci a reklamě téměř žádnou pozornost .
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 75 této smlouvy ,
|
||
" dijódtyrosin levothyroxin všechny druhy zvířat určených k produkci potravin všechny druhy zvířat určených k produkci potravin "
|
||
b ) prohmatávání určitých orgánů , především plic , jater , sleziny , dělohy , vemene a jazyka ;
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
vzhledem k těmto důvodům :
|
||
tyto metody a přístroje umožňují stanovit parametry definované v článku 2 a rozhodnout o tom , zda byly v daném případě překročeny hodnoty uvedené v článku 3 .
|
||
článek 4
|
||
name = zarolování okna
|
||
1 .
|
||
elaine prostě s rogerem nemůže smysluplně komunikovat , protože všechno , co on je schopen říct na téma vztah , je hmm ?
|
||
1254 / 1999 ,
|
||
rada evropské unie ,
|
||
( text s významem pro ehp )
|
||
příslušné orgány členských států předávají komisi seznamy schválených pracovníků a dílen a karet jim vydaných a dodávají komisi vzory značek a nezbytné informace o používaných elektronických bezpečnostních údajích . "
|
||
26 3benzylidenkafr 6 % 31 . 12 . 1991
|
||
3 .
|
||
- carta d ' identit m .
|
||
1 .
|
||
" nech toho , " bručel sean .
|
||
postup uvedený v tomto bodě je použitelný i v případech , kdy se podpora týká nejvzdálenějších regionů .
|
||
- přidejte 60 ml kyseliny chlorovodíkové ( p20 = 1 , 19 g / ml ) ,
|
||
" no tak ! "
|
||
činidla
|
||
místo plánovaných 34 lidí jich zde bydlí a pracuje 170 .
|
||
- :
|
||
obsah sušiny vyjádřený v procentech hmotnosti vzorku je dán vzorcem :
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
přijala tuto směrnici :
|
||
napiju se - - chutná to jako dost hořký lék .
|
||
" chceme se dostat na dobrou univerzitu a sehnat dobrou práci , " říká šingo .
|
||
" od té chvíle , co odešla z jeho náruče , klid a mír nenalezla a nedojde ho , dokud nebude tam , kde je on ! "
|
||
za tímto účelem se do kolonky 22 zapisuje číslice " 0 " .
|
||
velikost papíru
|
||
17 . 2 .
|
||
toto nařízení je závazné v celém svém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
d ) místnost pro vykolení a přípravu , která je dostatečně velká pro provedení vykolení v prostoru dostatečně vzdáleném od ostatních pracovišť nebo od nich odděleném dělicí stěnou , aby se zabránilo kontaminaci .
|
||
c .
|
||
tess přistoupila k matce , položila jí tvář na prsa a rozvzlykala se .
|
||
kříšení a injekce zabraly .
|
||
článek 3
|
||
nové okno
|
||
změny směrnice 74 / 150 / ehs
|
||
člen komise
|
||
policejní oddělení , regionální kanceláře fbi , dálniční hlídky i nejrůznější státní úřady se na nás obracely nejen s případy vražd nebo znásilnění , ale i s únosy , vyděračstvím , zneužíváním dětí , sebevraždami či s případy , při nichž zločinci zajímali rukojmí .
|
||
2 .
|
||
name = hodit kostkou
|
||
- hotová balení obsahující jedno jatečně upravené tělo , nebo
|
||
- identita a vlastnosti geneticky modifikovaného mikroorganismu ,
|
||
b ) případném odkazu na obecné podmínky použitelné pro dotčenou smlouvu ( dodávky nebo služby ) a o dokumentu týkajícím se zvláštních podmínek dotčené smlouvy ;
|
||
pro každé zvíře se uvede podíl nezralých erytrocytů z celkového množství erytrocytů a případně množství erytrocytů s mikrojádry vyjádřené v procentech .
|
||
phillotson odpověděl , že výpověď nepřijímá ; svolal veřejnou schůzi a zúčastnil se jí , přestože vypadal tak zesláble a chorobně , že na něho přítel naléhal , aby zůstal doma .
|
||
na kalendáři si zatrhla datum 29 . července a řekla johnovi : " teď po něm pátrat nemusíme , přijde za námi sám . "
|
||
name = země a jazyk
|
||
3 .
|
||
8 .
|
||
seznam položek
|
||
v současné době už medicínu nedělám a zabývám se výzkumem , jak modlitby ovlivňují naše zdraví .
|
||
vzhledem k tomu , že seznam stanic v příloze i může komise na žádost členského státu měnit , pokud jsou splněna určitá kritéria ;
|
||
- c : referenční metody stanovení .
|
||
z walshova výzkumu vyplývá , že kofein ze tří šálků kávy může působit povzbudivě ještě po osmi hodniách .
|
||
1 .
|
||
- ceny zaznamenané v souladu s článkem 4 ,
|
||
příloha 1 obsahuje seznam těchto orgánů .
|
||
složený vzorek musí být poté zapečetěn a odeslán do laboratoře k analýze ;
|
||
navíc jsou častěji v permanenci elektrická zařízení jako topení , rozmrazovač oken , stěrače a ostřikovače .
|
||
omezení tohoto rozpočtu neumožňují financovat činnosti gfcm , které jsou pro plnění nové , posílené úlohy nezbytné .
|
||
jazyk
|
||
ale v základních věcech života jsme vždycky zajedno .
|
||
name = kwiz
|
||
diethylether nebo cis - but - 2 - en v dma ( 3 . 2 ) jako roztok vnitřního standardu .
|
||
name = kab mkiii
|
||
komise zajistí , aby byly členské státy průběžně informovány o průběhu a výsledku tohoto postupu .
|
||
v případě nutnosti předloží současně komise radě příslušné návrhy .
|
||
2 .
|
||
name = test
|
||
" ještě nikdy jsem nebyla tak šťastná , " svěřila se předchozího večera své matce thoře rosové , když spolu večeřely v matčině novém bytě .
|
||
článek 3
|
||
9 .
|
||
v bruselu dne 3 . února 1998 .
|
||
pro jiné fyzikálně - chemické vlastnosti viz bod 9 .
|
||
" materiály , které mohou na základě způsobu jejich používání představovat ohrožení pro zdraví osob , které k nim mají přístup , nesmějí být ve vlacích a v železniční infrastruktuře používány . "
|
||
" 3 .
|
||
článek 2
|
||
ze dne 16 . prosince 1999 ,
|
||
d ) odstraňování překážek způsobených rozdíly v občanském právu a občanském řízení ;
|
||
v našem rodu jsou muži i ženy nesmírně velkomyslní , když všechno závisí na jejich dobré vůli , ale povinnosti se brání zuby nehty .
|
||
vzhledem k tomu , že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro potraviny ,
|
||
s ohledem na návrh komise [ 1 ] ,
|
||
5 . 2 . 4 popel nerozpustný v kyselině chlorovodíkové :
|
||
pavel otce tolik nenáviděl .
|
||
" to bude velmi krásné .
|
||
name = kword ascii importní filtr
|
||
name = směšovač
|
||
1993
|
||
1 .
|
||
- úřad může požadovat ústní informace od členů orgánů a subjektů , od vedoucích pracovníků úřadů a agentur a od zaměstnanců orgánů , subjektů , úřadů a agentur .
|
||
u dovozů z polské republiky se však články 1 a 2 použijí ode dne 1 . ledna 2001 .
|
||
j .
|
||
příloha i směrnice 72 / 199 / ehs se tímto mění v souladu s přílohou této směrnice .
|
||
39 .
|
||
. 3 požárem ohrožené části topenišť a
|
||
( 8 ) s cílem zajistit rovnější přístup ke kvótě a současně zaručit obchodně výnosný počet zvířat na žádost je vhodné , aby byl v každé žádosti dodržen minimální a maximální počet kusů .
|
||
fr = síla působící na zadní část ochranné konstrukce při zkoušce tlakem ( n ) .
|
||
- plavidel , která loví tuňáka , s výjimkou tuňáka křídlatého a tropického , výhradně pomocí vlečných šňůr .
|
||
spolupráce úředníků zúčastněného státu
|
||
20 .
|
||
přidělené částky na pokrytí výdajů , které vzniknou v souvislosti s činnostmi stanovenými v článcích 2 a 3 , jsou zahrnuty v celkovém rozpočtu evropských společenství ( oddíl " komise " ) .
|
||
spotřeba vody
|
||
a tento pán je příslušníkem téhož stavu .
|
||
v případě vážného rizika musí tyto informace obsahovat alespoň :
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
- popis navrhované strategie , její kvantifikované cíle a zvolené priority rozvoje venkova a zeměpisnou oblast , na kterou se vztahují ,
|
||
kdyby se to bylo stalo před večeři , jiří by byl vyslovil přání a touhy týkající se harrisova osudu na tomto i na onom světě , při nichž by se slušný člověk zachvěl .
|
||
přístup musí být v každém případě odepřen během doby , kdy je prováděna činnost pro účely pozorování a zpravodajství nebo skrytého sledování .
|
||
během přepravy musí být učiněna taková opatření , aby vzorky nebyly vystaveny kontaminaci pachy , přímému slunečnímu světlu a teplotě vyšší než 25 ° c .
|
||
beznadějně zavrtěl hlavou , oči zalité slzami .
|
||
2 .
|
||
;
|
||
8 .
|
||
genericname = nastavení alarm démonu
|
||
komu :
|
||
zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 této tabulky .
|
||
mechanismy urovnání sporů včetně těch , které vypracovaly podniky .
|
||
ovládací orgán řízení : _
|
||
sejmout
|
||
- - - " blázníte ?
|
||
ke zboží některé z kategorií , jehož množství nebo hodnota jsou nevýznamné , se však nepřihlíží .
|
||
e ) čištění a dezinfekce budov a zařízení , včetně dopravních prostředků , se provádí pod dozorem úředního veterinárního lékaře v souladu s článkem 11 a podle pokynů příslušného orgánu ;
|
||
2 .
|
||
boky brigy se tiše a lehce smáčkly k sobě , paluba se vzdula , rozdrcené pozůstatky se sesuly a zmizely a tam , kde byly před chvílí , se skřípavě srážely oba ledovce .
|
||
.
|
||
členské státy :
|
||
změří se intenzita záření roztoku vzorku k analýze ( 7 ) .
|
||
článek 15
|
||
2 odst .
|
||
* * restartuji % 1 * *
|
||
stanovisko se přijímá většinou 41 hlasu .
|
||
" víte , co to & apos ; něco & apos ; je ? " zeptal jsem se .
|
||
( 9 ) výroční zpráva a konsolidovaná výroční zpráva jsou důležité součásti účetního výkaznictví .
|
||
nastavení záznam o chybách
|
||
oddíl i přílohy v stanoví minimální počet míst odběru vzorků pro kontinuální měření ozonu v každé zóně nebo aglomeraci , ve které je měření jediným zdrojem informací pro posouzení kvality ovzduší .
|
||
kvůli tomuhle se jí srdce dvakrát rozhodně nezastavilo , uvažoval pohlman .
|
||
) ,
|
||
za radu
|
||
nyní musíte spustit příkaz ' make symlinks dep ' .
|
||
6 . udržitelný rozvoj , globální změny a ekosystémy ;
|
||
článek 3
|
||
když spielberg prošel vstupní branou , otřásl se .
|
||
výchozí hodnota je 1048576 ( 1 mb ) .
|
||
a ) mateřské školky nebo jiné předškolní zařízení spravované nebo uznávané příslušným orgánem členského státu ;
|
||
instalační prohlídky
|
||
1 .
|
||
dosažení tohoto cíle v krátké době vyžaduje vyvinutí značného úsilí v oblasti využití technologií , které se v současné době nacházejí ve fázi vývoje .
|
||
1973
|
||
ze dne 6 . listopadu 2000
|
||
článek 3
|
||
9 .
|
||
paprsky světelného svazku musí být rovnoběžné v mezích 3 ° od optické osy .
|
||
1 .
|
||
vzorky musí být zřetelně čitelným a nesmazatelným způsobem označeny výrobní nebo obchodní značkou žadatele a označením typu .
|
||
tuhle výpravu by každý normální člověk odvolal .
|
||
na náležitě odůvodněnou žádost držitele povolení mohou celní orgány tuto lhůtu prodloužit .
|
||
příspěvky stran se vypočítají podle klíče stanoveného v článku 119 schengenské úmluvy a podle rozhodnutí výkonného výboru ze dne 7 . října 1997 [ dokument sch / com - ex ( 97 ) 18 ] .
|
||
dílčí schválení typu uděleno / odmítnuto1
|
||
h ) " úpravou " rozumí fyzikální , tepelné , chemické nebo biologické procesy zahrnující třídění , které mění charakteristiky odpadů tak , že snižují jejich objem nebo jejich nebezpečné vlastnosti s cílem usnadnit manipulaci s nimi nebo podpořit jejich využití ;
|
||
- bod 2 .
|
||
nicméně orgán náboženské obce , jehož jménem se porážka provádí , musí být v členském státě příslušný pro provádění a pro kontrolu zvláštních ustanovení pro porážku podle určitých náboženských rituálů .
|
||
nordrhein - westfalen
|
||
vzhledem k tomu , že dokud nebudou přijata účinná opatření k ochraně proti tomuto škodlivému organismu a k zamezení jeho šíření , je pěstování dvouděložných dřevin v celém společenství trvale ohroženo ;
|
||
4 .
|
||
" jednotkami v oběhu " se rozumí počet jednotek účastnících se systému zpětného odběru .
|
||
- vyvíjení nových , trvale vypracovávaných statistických proměnných , které mohou poskytovat ucelenější informace o vědě a technice , zejména o měření výstupů činností v oblasti vědy a techniky , o šíření znalostí a obecně o situaci v oblasti inovací .
|
||
za evropský parlament za radu
|
||
1 .
|
||
95 .
|
||
" ohne erstattung [ verordnung ( ewg ) nr .
|
||
3 .
|
||
comment = vytváří ze seznamu skladeb html
|
||
2 a čl .
|
||
přidat přibližně jeden gram chloridu sodného ( 3 . 5 ) , nechat vychladnout a vysrážet alkaloidy v roztoku kyseliny silikowolframové ( 3 . 6 ) .
|
||
1 .
|
||
3 .
|
||
2 .
|
||
i když vyšetřování případu ještě není uzavřeno , je pravděpodobné , že právě tohle byla příčina poruchy , která mohla skončit katastrofou .
|
||
začalo se stmívat .
|
||
platby prováděné konečnými příjemci zpravidla doprovázejí kvitované faktury .
|
||
pro výpočet imputovaného nájemného za rekreační obydlí obývaná vlastníky je nejlogičtější metodou rozdělit tyto nemovitosti na úrovně a použít odpovídající průměrné roční nájemné za podobné ubytování se skutečným nájmem .
|
||
6 .
|
||
" ukažte nám kvelb a vemte nám kus studenýho masa a krapet piva , mezitímco se budete ptát , jo ? "
|
||
článek 4
|
||
důkaz
|
||
článek 4
|
||
zvláštní podmínky pro schvalování jatek s nízkou produkční kapacitou
|
||
jakosti
|
||
má - li přípojné vozidlo pneumatické brzdy , nesmí při zkoušce brzdění tlak v ovládací větvi [ 10 ] spojovacího potrubí přesáhnout 6 , 5 bar a tlak v plnicí větvi10 spojovacího potrubí nesmí přesáhnout 7 bar .
|
||
- poskytují zušlechtěné výrobky stálé jakosti .
|
||
článek 8
|
||
- dětská sestra , dětský ošetřovatel ( " infirmier / ire puériculteur / trice " ) ,
|
||
- určení zvláštních podmínek pro produkty z celého území nebo z části území dotyčné třetí země ,
|
||
" n ) netypická pracovní doba :
|
||
rozpočet střediska přijímá správní rada .
|
||
( 2 ) technologický vývoj nyní dovoluje přizpůsobit směrnici 93 / 29 / ehs technickému pokroku .
|
||
její bojácné , prosebné oči , silně rozrušené , úpěnlivě se na něho upíraly .
|
||
2
|
||
3 .
|
||
za komisi
|
||
2 .
|
||
balistická zkouška mezitím prokázala , že kulky z míst činu se shodují s kulkami z jedné ze sedových zbraní .
|
||
26 .
|
||
loni 14 . září hlasoval americký senát jednomyslně za prodloužení moratoria na vývoz amerických protipěchotních min o další tři roky .
|
||
patřil jsem ke společnosti , která si jednou v létě najala člun na několik dní .
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství ,
|
||
[ 2 ] úř . věst .
|
||
name = program pro kreslení funkcí
|
||
přiletěl v den , kdy se tom vrátil domů .
|
||
1 .
|
||
1 .
|
||
hned potom jsme odjeli z města .
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
name = kmessage
|
||
článek 4
|
||
( rozměry v mm )
|
||
látky cizího původu ( například dřevěné nebo kovové částice , vlasy nebo fragmenty hmyzu ) žádné ve 25 g
|
||
- zdravotnické prostředky určené k použití v lékařském prostředí ,
|
||
name = kisdn
|
||
nelze - li použít odstavce 1 , 2 a 3 , považuje se za členský stát uvedený v odstavci 1 stát , v němž má sídlo úřad .
|
||
oblast působnosti
|
||
slepota byla strašnější , než jsem myslela .
|
||
- snesla přepravu a manipulaci a
|
||
- bez vad ,
|
||
objekt % 1
|
||
3 .
|
||
přesunout do
|
||
2 .
|
||
[ 6 ] úř . věst .
|
||
1 .
|
||
pokud veuez dojde kdykoli k závěru , že není schopen pověření plnit , bez prodlení o tom informuje komisi a poskytne podrobné odůvodnění .
|
||
nebyl romanticky založený , ale květiny mi přece jen nosil - zabalené do novin .
|
||
tess však nebylo dáno - - - a není to dáno nikomu - - - pochopit plný dosah věčných pravd , dokud je možno z nich mít užitek .
|
||
1972
|
||
subjekty a organizace uvedené v příloze navrhnou komisi pro svou hospodářskou skupinu kandidáty na stálé členy a jmenují odborníky , kteří jim jsou nápomocni .
|
||
další typové diferenciace a charakteristika izolátů
|
||
výchozí jazyk
|
||
- v mléčnanu vápenatém ( e 327 ) .
|
||
článek 1
|
||
fontaine
|
||
zkoumaná záležitost proto vykazuje nadnárodní aspekty , které nemohou být uspokojivě zvládnuty opatřeními jednotlivých členských států .
|
||
c 84 , 31 . 3 . 1988 , s .
|
||
a ) jako zboží společenství se :
|
||
nastavit barvu textu
|
||
zobrazí náhled vybraného písma .
|
||
během rámcového programu 2002 - 2006 budou činnosti svs v této oblasti výzkumu založeny na úzké spolupráci s generálním ředitelstvím pro výzkum a ostatními generálními ředitelstvími jako klienty .
|
||
1 .
|
||
429 / 90
|
||
tak a teď víte , proč máte držet dietu .
|
||
( 13 ) jeden výrobce z hongkongu prodává své zboží do společenství prostřednictvím své mateřské společnosti v japonsku .
|
||
zkoušky nezbytné k vyhodnocení rizik pro lidské zdraví a životní prostředí závisí zejména na druhu doplňkové látky a okolnostech jejího použití .
|
||
9b115 speciálně konstruovaná " výrobní zařízení " pro systémy , subsystémy a součásti uvedené v položkách 9a005 až 9a009 , 9a011 , 9a101 , 9a105 až 9a109 , 9a111 , 9a116 až 9a119 .
|
||
6 .
|
||
současné datum ( proměnná )
|
||
transparentnost a kontrola
|
||
2 .
|
||
pokud je dovoz potravin v přijímající zemi částečně nebo zcela liberalizován , musí být mobilizace pomoci společenství v souladu s politikou této země a nesmí narušovat trhy .
|
||
stoltenberg
|
||
cílová složka :
|
||
nicméně odchylky od tohoto pravidla mohou být stanoveny postupem podle článku 27 s výhradou podmínek , které mají být stanoveny a které mohou poskytnout rovnocenné záruky .
|
||
dr . cohen sice tvrdí , že b - oval je bezpečný ( u nizozemských žen se nevyskytly žádné nežádoucí účinky ) , ale ne všichni jeho názor sdílejí .
|
||
věnujte ho dětem pod stromeček , stejně ho potřebují . "
|
||
1 . pocházejí ze třetích zemí , které jsou na seznamu v části vii přílohy xi ;
|
||
vzhledem k tomu , že tato pomoc , jak ve formě půjček , tak grantů , je vysoce výjimečná , a tudíž v žádném případě nepředstavuje precedens pro budoucnost ;
|
||
belmont park vypsal 225 000 dolarů na vítěze , 125 000 na poraženého .
|
||
výpočet odpočitatelného podílu
|
||
zkušebna uživatele musí být organizačně vymezitelná a musí používat metody předávání informací uvnitř skupiny podniků , jejíž je součástí , zajišťující a prokazující její nestrannost .
|
||
a ) na začátku používání listu své příjmení a jméno ;
|
||
tvrdím , že z toho vyvázl ještě dobře .
|
||
bližší údaje o zkouškách a testech jsou stanoveny v příloze .
|
||
podmínky vynětí
|
||
pondělí 14 . října 1996 , 13 hodin 27 minut .
|
||
závěrečná ustanovení
|
||
keywords = šetřiče obrazovky , priorita
|
||
32 .
|
||
1 .
|
||
mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del reglamento ( ce ) no 2571 / 97 , en su caso , a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8 [ 14 ]
|
||
comment = emailová zpráva
|
||
s ohledem na návrh komise [ 1 ] ,
|
||
předseda
|
||
jsou - li však tytéž sady použity pro více dveří , postačí předložit jeden soubor sad .
|
||
sdružení kolon
|
||
- 150 ecu na jedno místo k sezení vozidel pro přepravu osob používaných podnikem ,
|
||
nabídka musí jasně a odděleně ukazovat náklady jak na námořní dopravu , tak i na zámořskou dopravu po zemi ,
|
||
poté se zahřívání zesílí a vydestiluje se amoniak .
|
||
vzhledem k tomu , že komise zajistí , aby kanada a spojené státy americké zpřístupnily všechny technické informace nezbytné ke sledování účinnosti ochranných opatření požadovaných na základě výše uvedených technických podmínek ;
|
||
( oznámeno pod číslem k ( 2002 ) 2251 )
|
||
- dokumentaci systému jakosti ,
|
||
4 .
|
||
2 .
|
||
" vždyť se brzy vrátíme a hned pak si na to můžeš sednout .
|
||
1987
|
||
členské státy zašlou na požádání ostatním členským státům seznamy uvedené v odstavci 1 nebo jejich části .
|
||
byl v bezvědomí , ale žil .
|
||
d ) pokud zamýšlená opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru nebo pokud výbor žádné stanovisko nezaujme , předloží komise radě neprodleně návrh opatření , která mají být přijata .
|
||
doktorka limová pracovníky nemocnice požádala , aby jí příslušné vzorky poslali znovu .
|
||
s ohledem na stanovisko hospodářského a sociálního výboru [ 2 ] ,
|
||
jestliže stanovených norem nebude dosaženo , příslušný orgán , který udělil úřední schválení týmu , toto schválení odejme .
|
||
vši jsou 3 mm dlouhé , žijí asi jeden měsíc a svá vajíčka neboli hnidy kladou u vlasových kořínků .
|
||
roční podpora činí 596 eur na hektar a rok .
|
||
organoleptické hodnocení panenského olivového oleje
|
||
článek 2
|
||
3 .
|
||
v tom okamžiku jsem si vzpomněl na ohlášenou návštěvu .
|
||
pro sběrače střídavého proudu : od 0 n do 500 n ,
|
||
všechny metody , jež prameny uvádějí , lze redukovat přibližně na desítku , protože ty ostatní jsou jen jejich variace .
|
||
name = anemone
|
||
vzhledem k těmto důvodům :
|
||
článek 60
|
||
commission regulation ( ec ) no 1146 / 2003 of 27 june 2003 opening and providing for the administration of an import tariff quota for frozen beef intended for processing ( 1 july 2003 to 30 june 2004 )
|
||
oznámený subjekt posoudí navrhované změny a rozhodne , zda změněný systém jakosti splňuje příslušná ustanovení nebo zda je nezbytné nové posouzení .
|
||
vyrovnávací rezerva musí být vypočtena podle pravidel stanovených domovským členským státem podle jedné ze čtyř metod uvedených v bodě d přílohy , které se považují za rovnocenné .
|
||
možná jsem tam něco zahlédl a cítil jsem potřebu se znovu ujistit , že tam nezůstal někdo zraněný , kdo se snaží dostat ven .
|
||
[ 2 ] úř . věst .
|
||
tento počet lze snížit , je - li pozorován velký počet aberací .
|
||
článek 17
|
||
1 .
|
||
a ještě ke všemu v nejhlubší noci ! "
|
||
" pochopte , je to s náma špatný .
|
||
dodatek 8 postup zkoušení dynamického nárůstu pneumatik _ 34
|
||
používat krátká jména , pokud je to možné
|
||
comment = aktivní plocha kde
|
||
- geneticky modifikovaný mikroorganismus by měl být v průmyslových podmínkách stejně bezpečný jako příslušný přijímající nebo rodičovský mikroorganismus nebo by měl mít charakteristiky , které omezují přežívání a genetický přenos ;
|
||
přiblížit
|
||
3 .
|
||
) .
|
||
" kompozity " s kovovou " matricí " , keramickou " matricí " , intermetalické nebo intermetalické vyztužené materiály uvedené v položce 1c007 ; nebo
|
||
visel přes židli , aby se před ohněm ohřál ; jinak by morel řádil a nadával .
|
||
7 .
|
||
předepsaná rychlost se musí udržovat bez použití brzd .
|
||
během tohoto období nesmí být produkty získané z hroznů z těchto ploch uváděny do na trh .
|
||
5 .
|
||
způsob odkazu si stanoví členské státy .
|
||
pro obyvatele , kteří se po ostrově prohánějí na terénních motocyklech , má tenhle miniaturní kousek země rozměry světadílu .
|
||
tyto údaje se předají nejpozději do 30 . června 2000 .
|
||
challenger stoupal .
|
||
1 .
|
||
1 .
|
||
g .
|
||
článek 16
|
||
kterou se stanoví hlavní zásady pro vyhodnocování doplňkových látek ve výživě zvířat
|
||
paní dawesová jedla pomalu a důstojně .
|
||
za komisi
|
||
48 .
|
||
nepřítomnost mykoplasmat .
|
||
10 .
|
||
linda se tomu skoro bála uvěřit .
|
||
- příjmy z plateb za dodání zboží a poskytnutí služeb ,
|
||
komise evropských společenství ,
|
||
hladina akustického tlaku stojícího vozidla je 80 db ( a ) při 3 750 ot / min .
|
||
1 .
|
||
neprodleně informuje komisi a ostatní členské státy o každém případě odňatého schválení .
|
||
konečně přišel čas k odjezdu .
|
||
zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 této tabulky .
|
||
sis [ sch / com - ex ( 99 ) 4 ]
|
||
nebo
|
||
60 .
|
||
4 .
|
||
všechny preparáty včetně preparátů pozitivních a negativních kontrol , by měly být před mikroskopickou analýzou nezávisle kódovány .
|
||
- s ohledem na zvláštní pohyb zboží ve smyslu statistických předpisů společenství .
|
||
verheugen
|
||
1996
|
||
tyto dovozy však pocházejí z různých zdrojů a žádný z nich nedosahuje významného podílu na trhu .
|
||
4 .
|
||
okamžitě jsem se rozhodl , že kompost zakládat nebudu , a obrátil řeč na něco jiného .
|
||
- zertifiziertes erzeugnis - verordnung ( ewg ) nr .
|
||
ro - sq 3 . 1
|
||
( 14 ) k dosažení cíle kvalitního vzdělávání je k dispozici celá řada prostředků .
|
||
ve zkoušce tk + / - jsou kolonie vyšetřovány za použití kriteria kolonie s normálním růstem ( velká ) a kolonie s pomalým růstem ( malá ) ( 25 ) .
|
||
kterým se orientačně rozdělují položky závazků pro jednotlivé členské státy v rámci cíle 3 strukturálních fondů na období let 2000 až 2006
|
||
( 22 ) na základě těchto národních seznamů by komise měla zajistit vydání publikace společenství .
|
||
ačkoli svit měsíce dopadající oknem ložnice nemusí být podmínkou pro milostné chvilky , každý z nás potřebuje to pravé prostředí .
|
||
council directive 93 / 7 / eec of 15 march 1993 on the return of cultural objects unlawfully removed from the territory of a member state není k dispozici v etin
|
||
najednou nás strhl větrný vír a klesli jsme o třicet metrů .
|
||
„ kdo to na nás píchl ? “
|
||
" dámy by rády , abyste před starým pánem nic neříkal , že ten mladý pán byl nahoře ; já bych byla taky ráda . "
|
||
e ) nesplnění povinností vyplývajících ze zakázky zadavatelem ;
|
||
duben 1994
|
||
kolegium sestaví výběrovou komisi , která po vyhlášení výběrového řízení sepíše seznam uchazečů , ze kterého kolegium vybere správního ředitele .
|
||
téměř polovina těchto lidí však současně měla snížené hladiny hdl .
|
||
vykřikla .
|
||
1 .
|
||
při vypracování metod se musí brát v úvahu skutečnost , že jejich limity kvantifikace musí být nižší než mlr .
|
||
mohou rozhodnout , že žádosti o udělení víza podané v určitých třetích zemích nebo žádosti o udělení určitého druhu víz se musí podávat konzulárnímu úřadu nebo diplomatické misi státu , který je hlavním cílem cesty žadatele ,
|
||
2 .
|
||
pokud se podpory poskytují v jiné formě , než ve formě grantu , částka podpor se rovná grantovému ekvivalentu .
|
||
jódový roztok s koncentrací 0 , 05 mol / l ,
|
||
5 pro švédsko 21 pro portugalsko
|
||
16 . 12 . 2004
|
||
toto rozhodnutí stanoví maximální hodnoty mořských biotoxinů komplexu průjmových onemocnění ze zkažených měkkýšů ( dsp ) ( kyselina okadaová a dinophysistoxiny ) , yessotoxinů , pectenotoxinů a kyselin azaspirových , jakož i metody analýzy , které se mají použít k jejich zjištění .
|
||
name = textový dokument
|
||
článek 1
|
||
toto opatření spočívá ve zvláštní pobídce , kterou se členským státům poskytují prostředky pro spolufinancování jejich dodatečných potřeb k vrakování rybářských plavidel dotčených plány obnovy .
|
||
za tabulku se vkládá nová věta , která zní :
|
||
1 .
|
||
d ) v případě dovozních licencí podle článku 7 jde o částku 0 , 30 ecu .
|
||
1 . "
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
alespoň předseda tohoto nezávislého orgánu musí mít stejnou právní a odbornou kvalifikaci jako soudce .
|
||
znění dohody a jejích příloh se připojují k tomuto rozhodnutí .
|
||
tato zpráva bude vypracována také na základě studie společensko - hospodářských důsledků těchto různých systémů a jejich vlivů na hospodářské partnery společenství .
|
||
34 )
|
||
1 .
|
||
ale tak jsem si to nepředstavovala ! "
|
||
pokud není možné vyhovět žádosti o doručení na základě zaslaných informací nebo písemností , spojí se přijímající subjekt nejrychlejším možným způsobem s odesílajícím subjektem k získání chybějících informací nebo písemností .
|
||
- vydávající členský stát , název vydávajícího orgánu , datum vydání ,
|
||
i ) 5 kg u luštěnin ;
|
||
znalec musí vydat své stanovisko ve lhůtě nejpozději 72 hodin po obdržení výsledků případných analýz .
|
||
článek 5
|
||
4 . jsou zabaleny , označeny , skladovány a přepravovány v souladu s kapitolami vi , vii a viii přílohy směrnice 91 / 493 / ehs ;
|
||
zjednodušené celní prohlášení , obchodní nebo úřední doklad nebo zápis do protokolu musí obsahovat alespoň údaje nutné ke ztotožnění zboží .
|
||
tyto skupiny cestujících , kteří byli přepraveni do cílové oblasti , se přepraví zpět do výchozí oblasti následnou jízdou .
|
||
1 .
|
||
měl tu spoustu místa , a když šla domácnost spat , slýchali ho lidé z mlékárny často přecházet sem a tam .
|
||
pravidlo 17 : značky ponoru
|
||
i ) v zemědělství ,
|
||
před vchodem rostly tři vysoké topoly a stínily vnitřek černou tmou ; v jejich korunách kvílel vítr a truchlivě naříkal .
|
||
když dorazila první lahev zlatého oleje , michaelina sestra deirdre se nabídla , že ho sama vyzkouší .
|
||
jednou v zimě navečer , tak kolem páté hodiny , právě když se začínalo smrákat , bylo možno vidět muže v dvoukolové kolesce , jak pobízí unaveného koníka po silnici , co vede přes marlboroughská lada a míří k bristolu .
|
||
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 smlouvy [ 3 ] ,
|
||
bhd .
|
||
článek 27
|
||
oddíl 1
|
||
normální
|
||
článek 2
|
||
článek 31
|
||
1 .
|
||
462 / 2003
|
||
2 .
|
||
name = afrikánský
|
||
description = spustit kview
|
||
a proč nikdy nikde nevidíme malá holoubata , dotíral jsem na ni .
|
||
pokud je kontrola prováděna za tímto účelem , může být započítána pro účely výpočtu minimálních procent kontroly uvedených v odstavci 2 .
|
||
tu pochvalu si pak opakoval po každém přistání na dvoře .
|
||
" obávám se , že je to všechno až tuze pravda , " řekl starý pán lítostivě , když si listiny prohlédl .
|
||
dodatek 2
|
||
( 5 ) v průběhu hodnocení a diskuse , které předcházely zařazení látky fluroxypyr do přílohy i směrnice 91 / 414 / ehs nebyly zjištěny žádné akutní toxické účinky vyžadující stanovení akutní referenční dávky .
|
||
kontrolní opatření
|
||
- investiční výnos z takových aktiv za předcházejících pět let ,
|
||
posuzovací nebo koordinační tým by měl napomáhat koordinaci jednotlivých zásahových týmů a v případě potřeby udržovat spojení s příslušnými orgány žadatelského členského státu .
|
||
1981 , s .
|
||
každá osoba , která má státní příslušnost členského státu , je občanem unie .
|
||
3 . a ) komise přijme zamýšlená opatření , jsou - li v souladu se stanoviskem výboru .
|
||
s ohledem na protokol o výsadách a imunitách evropských společenství , a zejména na články 16 a 22 uvedeného protokolu ,
|
||
5 .
|
||
- získaná výhradně přímou destilací čerstvého piva takovým způsobem , že získaný destilát má organoleptické vlastnosti pocházející z piva a obsah alkoholu menší než 86 % objemových ,
|
||
9 .
|
||
[ pic ] .
|
||
10 ) , ( es ) č .
|
||
1995
|
||
aktivní paměť :
|
||
15 .
|
||
franz fischler
|
||
trochu mi teče za krk , a tobě tam musí téct ještě víc .
|
||
.
|
||
4 .
|
||
před 1 . lednem 1995 přezkoumá rada tento článek na základě zprávy komise , která může být doplněna návrhy .
|
||
přidat sloupec
|
||
2
|
||
předseda
|
||
18 .
|
||
3 .
|
||
v souladu s postupem podle článku 189b smlouvy [ 3 ] s přihlédnutím ke společnému textu schválenému smírčím výborem dne 27 . listopadu 1996 ,
|
||
name = caitoo
|
||
name = poznámkový blok ( příklad )
|
||
vodorovná vzdálenost měřená mezi fázovým středem antény nebo odpovídajícím koncem antény a okrajem desky umělé země musí být ( 1 , 00 0 , 05 ) m .
|
||
chlazené a zmrazené maso se však považuje za čerstvé maso .
|
||
napadlo vědce , když v okolí nenašli žádné zdroje potravy .
|
||
paušální dovozní hodnoty jsou použitelné , dokud nejsou změněny .
|
||
comment = tabulka programu microsoft excel
|
||
2 . 1 . 1 .
|
||
článek 1
|
||
výrobce uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů po dobu nejméně 10 let po vyrobení posledního výrobku :
|
||
name = francie
|
||
3 .
|
||
přijala tuto směrnici :
|
||
_
|
||
přijala toto rozhodnutí :
|
||
pokud existují podobné národní programy , pak se taková plocha rovněž zahrnuje do tohoto ukazatele .
|
||
členský stát nebo oblast členského státu se může prohlásit za úředně brucelózy prostý podle postupu stanoveného v článku 17 , jestliže splňuje tyto podmínky :
|
||
hmotnost se nesmí lišit o více než 3 % od hmotnosti uhlovodíků , zjištěné podle bodu 2 . 3 . 7 .
|
||
společný kontrolní orgán se schází nejméně jednou za půl roku .
|
||
3 .
|
||
pracoval mechanicky dál , dělal dobré dílo , aniž však věděl , co činí .
|
||
neprodleně o nich uvědomí komisi .
|
||
2 .
|
||
.
|
||
- nové a vylepšené procesy redukce železné rudy ,
|
||
10 .
|
||
platnost končí zařazením třetí země do seznamu uvedeného v odst .
|
||
2 .
|
||
3 úř . věst .
|
||
do trubice odstředivky ( 4 . 2 ) dejte 5 ml filtrátu a a přibližně 10 mg bisulfitu sodného ( 3 . 3 ) .
|
||
" příloha
|
||
( 20 ) opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 31 směrnice 95 / 46 / es ,
|
||
1 . 2 . 3 . 2 zvířata byla s negativním výsledkem podrobena testu podle přílohy xiii na přítomnost protilátek proti viru slintavky a kulhavky , který byl proveden na vzorcích odebraných před převezením do hospodářství .
|
||
b .
|
||
přijala toto rozhodnutí :
|
||
- vyplouvá - li plavidlo z oblasti intenzity , ve které vykonávalo rybolovné činnosti , a vplouvá - li do jiné oblasti intenzity , ve které může vykonávat rybolovné činnosti , musí být vyplněna dodatečná řádka .
|
||
" článek 13a
|
||
z usušených vzorků odstraňte stonky a semena větší než 2 mm .
|
||
name = kgeo
|
||
obecná a závěrečná ustanovení
|
||
name = fetchmailconf
|
||
emailová adresa
|
||
v noci 19 . dubna 1992 zaslechl keith za dveřmi ložnice nějaký hluk .
|
||
g ) " kartou zkušební stanice ( s pamětí ) "
|
||
carlo sacarascia mungozza
|
||
použitý druh / kmen ,
|
||
jean rey
|
||
ostatní systémy , vybavení a zařízení nevyžadované pro osvědčení typu nebo nevyžadované na základě provozních pravidel , ať již fungující řádně nebo nesprávně , nesmí snižovat bezpečnost a nesmí nepříznivě postihovat řádné fungování jakýchkoli jiných systémů , vybavení nebo zařízení .
|
||
5 .
|
||
poprvé za celou dobu sklouzl .
|
||
( měli jsme v živé paměti tragédii , která potkala výzkumnou výpravu norské klimatoložky moniky kristensenové .
|
||
3 . 05 . 2 .
|
||
tlaky v ovládacím potrubí uvedené v bodě 3 . 3 . 3 se měří těsně za výstupem ze škrticího otvoru .
|
||
" tak to se o mně po marygreenu povídá , viď - - - že jsem si na tebe políčila ?
|
||
při pohledu na nekonečné schodiště , které se před námi zvedá až někam k nebi , však ztrácím náladu úplně .
|
||
tázala se paní morelová .
|
||
proto tedy přidělení pv a s nákladů této jednotky dotyčnému výrobku bylo při výpočtu běžné hodnoty zachováno ;
|
||
zavládlo mlčení , při kterém se nenáviděli přes všechen smích .
|
||
name = japonsko
|
||
2 .
|
||
1 . v rámci vnitřního systému :
|
||
členský stát původu : _ číslo osvědčení 7 )
|
||
c ) sycení oxidem uhličitým nebo jeho opětovné navrácení za podmínek stanovených v příloze i oddíle iii .
|
||
.
|
||
úvodní ustanovení
|
||
není to zrovna podívaná pro děti , pane . "
|
||
příjemcům , u kterých bylo zjištěno važné porušení smluvních povinností , mohou být uloženy finanční sankce za stejných podmínek .
|
||
údaje registrované v souladu s touto směrnicí jsou uchovávány v evropské databance přístupné příslušným orgánům tak , aby mohly na základě dobré informovanosti plnit úkoly vyplývající z této směrnice .
|
||
hořečnaté soli kyseliny fosforečné
|
||
name = přepnutí na plochu 5
|
||
genericname = rozvržení mezinárodní
|
||
isol2
|
||
článek 698 se nahrazuje tímto :
|
||
dph dopravních služeb ;
|
||
kmitočty :
|
||
jen se mi vysměj ! "
|
||
v květnu už hlubiny křižovali potápníci , hledající k snědku larvy hmyzu , zatímco vířníci brázdili hladinu jako vyletní čluny .
|
||
to bylo poslední pírko , aby se zase zvrátily vážky její nerozhodnosti .
|
||
a ) mohou laboratořím schváleným členským státem dodávat diagnostická činidla ;
|
||
na všechna sportoviště se z tohoto příjemného centra městečka každý bez problémů dostane pěšky nebo autobusem - - krátkou cestou po úpatí okolních kopců podél břehů zamrzlého jezera mj & boptx ; osa .
|
||
4 úř . věst .
|
||
4 .
|
||
inventární soupis
|
||
14 .
|
||
předseda
|
||
v takovém případě nebude subsystém zcela shodný s tsi a postup es ověřování uvedený ve směrnici 96 / 48 / es se použije pouze u použitých částí tsi .
|
||
( 17 ) opatření tohoto rámce by také měla prosazovat zásadu " znečišťovatel platí " , která by se měla uplatňovat v souladu s platnými vnitrostátními a mezinárodními právními předpisy v oblasti životního prostředí a moří .
|
||
3 .
|
||
5 . 3 pro přívěsy s více než dvěma nápravami platí požadavky bodu 3 . 2 .
|
||
článek 46
|
||
článek 242
|
||
name = konqui
|
||
23 .
|
||
4 .
|
||
konference ,
|
||
ale než se odhodlala k tomuto přiznání , nejistá tess si nepřímo zjišťovala u mlékaře , jak asi by na pana clara zapůsobilo , a zeptala se , jestli pan clare chová v nějaké zvláštní úctě staré hrabské rody , když přišly o všechen majetek a pozemky .
|
||
časový limit prohlížení :
|
||
name = prohledávat web
|
||
členské státy zajistí , aby
|
||
nebyli jsme sobečtí , leda tehdy , když nikomu nemohlo prospět , kdybychom byli jiní .
|
||
" jakýpak čas ?
|
||
článek 23
|
||
typ studie , která má být provedena , by měl být projednán s příslušnými orgány .
|
||
po ochlazení se baňka připojí k destilační aparatuře ( 5 . 1 ) .
|
||
článek 4
|
||
na neoznámení se nelze odvolávat .
|
||
5 .
|
||
hewlett - packard nabídl firmě trilogy tři miliony dolarů za právo užívat její softwarový program .
|
||
používá - li se datová skupina " výsledky kontroly " , je použití tohoto atributu volitelné .
|
||
2 .
|
||
6 . 12 zadní odrazky jiné než trojúhelníkové
|
||
- množství citronů , jež má být dodáno zpracovatelskému průmyslu ,
|
||
77 .
|
||
rodina se djangovi vyhnula , ale malý jack si k odhánění much ulomil větvičku z nedalekého stromu .
|
||
hope
|
||
pokud se komise domnívá , že nastala jedna ze situací popsaných v odstavcích 4 a 5 , členské státy ji na požádání uvědomí :
|
||
3143 / 85 ] " či " boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat [ verordening ( eeg ) nr .
|
||
je na ní , aby něco podnikla ?
|
||
2 .
|
||
7 .
|
||
5 .
|
||
článek 6
|
||
páně pickwickovo rozhořčení za celého toho výjevu přesahovalo všechny meze .
|
||
hluboké zhmožděniny se zahojily a jizva byla méně citlivá .
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
4 .
|
||
ochladit a přelít roztok do 250ml odměrné baňky .
|
||
toto rozhodnutí je určeno členským státům .
|
||
za této rozmluvy došli až ke dveřím zátiší , kam sam bez otálení vstoupil první - - - když se napřed ve dveřích na okamžik zastavil , aby se poťouchlým pohledem podíval přes rameno na ctihodného rodiče , který se za jeho zády ještě stále pochichtával .
|
||
každý z nich podle svých zájmů navrhne komisi čtyři kandidáty různé státní příslušnosti , z nichž komise jmenuje stálé členy .
|
||
třída 52 . 61 .
|
||
konvergenční program poskytuje tyto informace , zejména o proměnných týkajících se konvergence :
|
||
1 .
|
||
2 . 3 . 2 . 2 . 2 . 5 dostatek informací pro zákazníka , aby mohl identifikovat vozidla , nápravy nebo brzdy , pro které je obsah balení schválen .
|
||
místo : _
|
||
2 .
|
||
není - li takové prohlášení učiněno , má se za to , že se dohoda vztahuje na všechna území , za jejichž mezinárodní vztahy daný člen odpovídá , avšak s výjimkou přidružených členů .
|
||
4 . opravných prostředků
|
||
sériové zařízení
|
||
- kategorie o2 : přívěsy a návěsy s maximální celkovou hmotností přesahující 0 , 75 t , avšak nepřesahující 3 , 5 t .
|
||
kapitola dvacátá osmá
|
||
za účelem rychlého a účinného zásahu v případě nehody většího rozsahu musí být zřízena vhodná záchranná služba .
|
||
pozice x :
|
||
name = ksysguard
|
||
geometrie a pohyb vozů :
|
||
přijala tuto směrnici :
|
||
ke kalibrování chemiluminiscenčního analyzátoru nox se užije směsí oxidu dusného ( n2o ) s dusíkem , se jmenovitými koncentracemi 50 % a 90 % celkového rozsahu stupnice .
|
||
posmíval se chlapec .
|
||
přestože měl syn ve vlasech fialový pruh , choval se dokonale , pamatoval si jména otcových přátel a bez zábran si s nimi povídal .
|
||
článek 3
|
||
toto rozhodnutí se použije ode dne 1 . července 1994 .
|
||
( 5 ) bosna a hercegovina je zahrnuta do seznamu třetích zemí v rozhodnutí 79 / 542 / ehs a veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz koňovitých jsou stanoveny ve výše uvedených rozhodnutích komise .
|
||
znění protokolu je přiloženo k tomuto nařízení [ 3 ] .
|
||
neprodleně o tom uvědomí ostatní členské státy a komisi a uvede důvody svého rozhodnutí .
|
||
způsob odkazu si stanoví členské státy .
|
||
v článku 23 se odstavec 1 nahrazuje tímto :
|
||
zkušební protokol
|
||
( 17 ) dále je v zájmu členských států mít mezinárodní normalizační systém schopný vypracovávat normy , které jsou skutečně užívány mezinárodními obchodními partnery a splňují požadavky politiky společenství .
|
||
3 .
|
||
genericname = kreslící program
|
||
4 .
|
||
;
|
||
přijato dne _ 199
|
||
“ myslím , že už to brzo půjde , ” upozornil lobera .
|
||
c ) podrobných kritérií pro odchylku od bezpečnostních opatření .
|
||
- produkovaných
|
||
2 úř . věst .
|
||
vyvstanou - li možné osobní důsledky pro člena , úředníka či zaměstnance komise , je dotyčná osoba urychleně vyrozuměna , pokud to nenarušuje vyšetřování .
|
||
článek 2
|
||
v kajutě vzápětí vyšlehly plameny , shořely pojistky a z průlezových poklopů začal stoupat dým .
|
||
výroční zprávy , zvláštní zprávy a stanoviska přijímá účetní dvůr většinou hlasů všech svých členů .
|
||
name = kugar
|
||
( see figure a in appendix 1 ) = ( viz obrázek a v dodatku 1 )
|
||
b ) přípravky k léčbě anginy pectoris 0 0 0
|
||
rada evropské unie ,
|
||
tato směrnice je určena členským státům .
|
||
2125 / 95 " ,
|
||
2 úř . věst .
|
||
jakým způsobem byla organizace informována o účasti společenství na financování podpory ?
|
||
a / b
|
||
18 . "
|
||
vzhledem k tomu , že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem výboru pro přizpůsobování směrnic o odstraňování technických překážek obchodu s nebezpečnými látkami a přípravky technickému pokroku ,
|
||
( 1 ) rozhodnutí komise 84 / 90 / ehs3 naposledy pozměněné rozhodnutím 89 / 163 / ehs4 stanoví kódovanou formu , ve které se mají hlásit nákazy zvířat podle směrnice 82 / 894 / ehs .
|
||
maso uvedené v odstavci 1 musí splňovat hygienické předpisy požadované v kanadě a musí pocházet ze zvířat poražených nejpozději dva měsíce před vývozním celním odbavením .
|
||
vzhledem k tomu , že za účelem zajištění přiměřené hladiny imunoglobulinu v krvi mají telata dostat během prvních šesti hodin života a co nejdříve po narození dostatečné množství kolostra ;
|
||
i ) až jeden milión očkovacích dávek během čtyř dnů od pokynu komise ;
|
||
vykonavše to , stočili jsme špici přímo k jihu .
|
||
b ) prémie pro druhou věkovou třídu může být vyplacena pouze tehdy , pokud choval producent zvíře od 20 měsíců věku během období nejméně dvou měsíců ;
|
||
dodavatel : smluvní strana , které zadavatel zadává zakázku ,
|
||
provádění
|
||
peter schmidhuber
|
||
rybáři se zvědavě ohlédli po vetřelcích , kteří je vyrušili v jejich samotě a tichu .
|
||
name = gtali
|
||
comment = ukončuje se prostředí kde
|
||
a .
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
- doplňkovou lhůtu nejpozději do 15 . srpna 1979 , aby dosáhly souladu s ustanoveními , která se týkají dohledu nad zařízeními a veterinárních prohlídek před a po porážce , předepsaných touto směrnicí ,
|
||
1 .
|
||
toto rozhodnutí je určeno členským státům .
|
||
name = kpager
|
||
v bruselu dne 22 . února 1989 .
|
||
9 úř . věst .
|
||
předseda
|
||
límcem je provlečena tkanice , přední díl je u krku přiléhavý s částečným zapínáním na zip v horní části .
|
||
nomenklaturu pro náhrady využívají komise a členské státy při uplatňování opatření společenství , která se týkají vývozních náhrad na zemědělské produkty , a na dokumentech určených k tomuto účelu musí být uváděny její číselné kódy .
|
||
1997
|
||
obecné
|
||
není možné uložit soubor .
|
||
článek 5
|
||
- na finančních trzích je třeba zajistit důvěru mezi drobnými investory a malými a středními podniky podporou vysokého standardu průhlednosti na finančních trzích ,
|
||
po použití vroucího xylenu zajistěte , aby byla baňka obsahující zbytek před přidáním petroletheru dostatečně ochlazena .
|
||
tělo je plytká , marná věc .
|
||
1 .
|
||
- förordning ( eg ) nr 2375 / 2002 ;
|
||
" v sezoně se alergie léčí léky tzv . třetí generace , které nemají vedlejší účinky , nezpůsobují ospalost či malátnost , " říká docent beneš .
|
||
2 .
|
||
name = těžký
|
||
příloha v
|
||
článek 7
|
||
ze dne 28 . srpna 2003 ,
|
||
to by mě při všech mých zkušenostech nenapadlo !
|
||
1 .
|
||
… kdyby ti tam zbyl ještě kousek místa .
|
||
rada na návrh komise rozhodne o zrušení pozastavení uvedeného v odstavci 1 .
|
||
name = lorenzův atraktor
|
||
článek 10
|
||
shoda výrobků stanovených v příloze i se ověřuje postupem , při němž je kromě systému řízení výroby u výrobce provozovaném výrobcem do posuzování a dozoru nad řízením výroby nebo samotným výrobkem zapojen schválený certifikační orgán .
|
||
74 .
|
||
johnson ji pohladil po vlasech a dívka zasténala .
|
||
za chvíli leželo na zemi přes osmdesát mrtvých vesničanů .
|
||
% 1 ( hráč ai )
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost dnem 30 . června 1997 .
|
||
" podívej se na tuto knihu , hochu , " řekl .
|
||
" článek 24
|
||
žádný řád , žádný pevný plán , žádné plení a starosti , jen nespoutaná kytice darů léta .
|
||
2 .
|
||
celková výše poskytovaných vyrovnávacích plateb musí být úměrná ztrátě , kterou byla postižena jednotlivá odvětví v daném členském státě .
|
||
a ) nezačne využívat povolení ve lhůtě 12 měsíců , výslovně se jej vzdá nebo přestane vykonávat pojišťovací činnost na déle než šest měsíců , ledaže dotyčný členský stát stanoví , že v těchto případech povolení propadá ;
|
||
( * ) úř . věst .
|
||
" tenkrát v noci jsem nedoufal , že se michai plně zotaví , " přiznává van rijn .
|
||
vzhledem k tomu , že v dopise ze dne 21 . října 1994 předložilo finsko svůj plán komisi ;
|
||
minimální pevnost mechanismu pro kartu tachografu je podle itsec " vysoká " .
|
||
1 .
|
||
ta pak nechala do žaláře vsadit svého oblíbeného dvořana sira waltera raleigha za to , že se oženil s jinou .
|
||
yves arrouye yves @ realnames . com
|
||
najednou se medvěd pootočil , zakousl se kitchenovi do krku a zdvihl ho do vzduchu .
|
||
b .
|
||
v případě tarifů založených na odběru vyjádřeném v kilovoltampérech ( kva ) se provede úprava vydělením maximálního odběru typického odběratele v kw koeficientem cos = 0 , 90 .
|
||
komise evropských společenství ,
|
||
je - li na tomto dokladu úřední prohlášení , musí být zřetelně odděleno od všech dalších informací uvedených na dokladu .
|
||
winwood na nás nalíčil past a pak to na nás píchl .
|
||
name = kandalfovy tipy
|
||
vzhledem k tomu , že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem řídícího výboru pro hovězí a telecí maso ,
|
||
" děkuju , pane , " řekl sam , odložil napřed starý bílý cylindr opatrně na podlahu za dveřmi , vstoupil a bez dalšího pobízení se posadil .
|
||
b ) jakoukoliv jinou nomenklaturu , která je plně nebo částečně založena na kombinované nomenklatuře nebo která k ní případně přidává další členění a která je stanovena zvláštními předpisy společenství , jež upravují uplatňování celně sazebních opatření při obchodu se zbožím ;
|
||
( 5 ) v případě veterinárních léčivých přípravků , které jsou určeny k použití u nosnic , u zvířat produkujících mléko nebo u včel , musí být maximální limity reziduí stanoveny rovněž pro vejce , mléko či med ;
|
||
- " 9 , 8 100 22 , ( ek ) .
|
||
členské státy účastnící se mise informují o vývoji mise pravidelně radu z vlastního podnětu nebo na žádost jiného členského státu .
|
||
6 . 3 osvětlení měřící stěny potkávacím světlem musí plnit následující požadavky :
|
||
- každá kapsle musí být dokonale těsná .
|
||
míra rizika u skupin spojených klientů v obchodním portfoliu se pak vypočítá jako součet měr rizika u jednotlivých klientů ve skupině , jak uvádí odstavec 2 .
|
||
1 .
|
||
článek 10
|
||
po poradě s evropským parlamentem [ 2 ] ,
|
||
i .
|
||
můžete si přiřadit klávesové zkratky svým oblíbeným aplikacím v editoru nabídky kde ( k - > systém - > editor nabídky ) .
|
||
a blahorodý pán wilkins flasher si poznamenal sázku zlatou tužtičkou do zápisníčku a druhý pán si jí poznamenal rovněž - - - jinou zlatou tužtičkou a do svého zápisníčku .
|
||
[ 5 ] úř . věst .
|
||
pokud má členský stát za to , že podmínky pro schválení jatek v jiném členském státě nejsou , nebo již nejsou splněny , sdělí to příslušnému ústřednímu orgánu uvedeného státu .
|
||
- rizika fyzického poranění v souvislosti s jejich fyzikálními charakteristikami , včetně rozměrů ,
|
||
genericname = správce uživatelů
|
||
zadní směrové svítilny kategorie 2a schválené jako typ podle směrnice 76 / 759 / ehs ,
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
3 .
|
||
name = html nástroje kate
|
||
jestliže ověřovací postupy neexistují nebo nejsou přiměřené nebo jestliže jsou tyto postupy stanoveny a považovány za přiměřené , ale je shledáno , že nejsou skutečně uplatňovány nebo jsou uplatňovány neúčinně , může jít o subvenci .
|
||
prohlášení podle odstavce 1 není vyžadováno v lucemburském velkovévodství .
|
||
prvky interoperability jsou zahrnuty v příslušných ustanoveních směrnice 96 / 48 / es a pokud se týkají subsystému " energie " , jsou uvedeny v bodu 5 . 2 této tsi .
|
||
9 .
|
||
- v nizozemsku zahrnující čtrnáct let studia , ze kterého alespoň dva roky probíhají ve specializovaném zařízení pro odbornou přípravu , doplněnou dvanáctiměsíční stáží ,
|
||
vzhledem k tomu , že poškozeným z nehod motorových vozidel by mělo být zaručeno srovnatelné zacházení nezávisle na tom , ve které oblasti společenství k nehodám dojde ;
|
||
použije se ode dne 1 . července 1999 .
|
||
článek 2
|
||
do spodního konce skleněné kolony ( 4 . 1 ) se vloží malá zátka ze skelné vaty a utěsní se skleněnou tyčinkou .
|
||
h ) " stádem skotu prostým brucelózy " rozumí stádo skotu , které splňuje podmínky stanovené v příloze a kapitole ii části a bodu 3 ;
|
||
( 2002 / 637 / es )
|
||
" co se stalo ?
|
||
v mezích jejich dostupné personální kapacity provádějí členské státy veškeré vhodné inspekce nebo ověřování ve svých přístavech buď z vlastního podnětu , nebo na požádání jiného členského státu , a to bez dotčení jakýchkoliv povinností státní přístavní inspekce .
|
||
.
|
||
- podpora je snížena o 15 % , pokud je rozdíl méně než 8 % , a o 50 % , pokud je rozdíl 8 % až 20 % .
|
||
name = adobe acrobat
|
||
l 118 , 20 . 5 . 1972 , s .
|
||
seznam těchto zemí a sdružení sděluje komise členským státům ; " .
|
||
v lucemburku dne 20 . června 1990 .
|
||
4 .
|
||
" přední obrysovou svítilnou " se rozumí svítilna , sloužící k označení přítomnosti vozidla a jeho šířky při pohledu zepředu .
|
||
- alkohol a alkoholické nápoje ,
|
||
to mě přivádí k dalšímu pravidlu .
|
||
- případně název přístavu , do kterého plavidlo vplouvá .
|
||
když moderní věda položí tu správnou otázku .
|
||
za evropský parlament za radu
|
||
guiler chytá a studuje ďábly už patnáct let .
|
||
pasquini však nečekal .
|
||
- seznamy a technické popisy zařízení , která mohou být připojena k sítím ,
|
||
- ukazatel 1 : grt1
|
||
%
|
||
transpozice
|
||
vzal ji za paži a otočil si ji k sobě , aby zachytil její pohled .
|
||
1995 , s .
|
||
tento účastník zaplatí úřadu náhradu za všechny řádně vyplacené zálohy .
|
||
kapitola 1
|
||
článek 12
|
||
tato směrnice je určena členským státům .
|
||
článek 1
|
||
- rizika , která mohou vzniknout proto , že prostředek nelze udržovat nebo kalibrovat , včetně rizik pocházejících zejména :
|
||
délka noční práce
|
||
není nic , co by neuměl spravit . "
|
||
tvářil se klidně a chladně , malá semknutá ústa svědčila o sebeovládání , jeho obličej však měl pořád ještě ten děsivě prázdný výraz , jaký na něm vyvstal po tessině vyznání .
|
||
byl jsem guvernérem sedmi provincií , kde na mne čekalo padesát tisíc vojáků .
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
d hustota zkušebního paliva .
|
||
komise rovněž předkládá evropskému parlamentu a radě hodnotící zprávu o financích unie založenou na dosažených výsledcích , zejména ve vztahu k zadání , které evropský parlament a rada uvedly na základě článku iii - 409 .
|
||
zámek wingfield je z tvrdého , světle šedého kamene a jeho vnější zdi jsou pusté a tiché .
|
||
ze dne 28 . června 2002 ,
|
||
článek 1
|
||
provádění opatření týkajících se činností rybářských loďstev ( hlava ii ) " ;
|
||
znenadání se z hypnotické modrobílé jednotvárnosti vynoří obrovská geodetická kupole .
|
||
art : _
|
||
článek 4
|
||
4 .
|
||
potřebné měřicí vybavení je umístěno mimo stíněný prostor .
|
||
- malé kazy na slupce způsobené třením nebo manipulací nebo nízkými teplotami , jsou - li tyto kazy zacelené a nemají - li vliv na zachování jakosti .
|
||
- každý hospodářský subjekt a organizaci , jejichž zadávací podmínky byly příslušným orgánem přijaty .
|
||
1 .
|
||
udělala všechno , co mohla ; a přece se s odhodláním nepoddat se své nynější rozechvělosti , protože by to do budoucna znamenalo další trápení , vracela kolem domu zase zpět a dívala se do všech oken .
|
||
g ) se ujistí se o tom , že zvířata jsou přepravena do místa určení bez zbytečného prodlení ;
|
||
2 .
|
||
značky znázorněné na obrázcích 1 a 2 se nahrazují značkami znázorněnými na těchto obrázcích 1 až 11 :
|
||
poznámky
|
||
- slova " v tabulkách i a ii " se nahrazují slovy " v tabulce v bodu 2 . 2 . 1 . 1 . 5 " .
|
||
evropský parlament a rada evropské unie ,
|
||
prožíval jsem extáze strachu jako divá zvěř chycená do pasti a ječel jsem a skučel , dokud jsem si neuvědomil , že takové hlasové cvičení mi probodává srdce ještě žhavěji a zároveň spotřebovává mnoho z mála vzduchu v mých plicích .
|
||
navíc je vhodné považovat za jediné spojení operace , které jsou úzce propojeny buď propojením jejich podmínek nebo tím , že mají formu řady transakcí s cennými papíry , které se uskutečňují v krátkém časovém období .
|
||
918 / 83 o systému společenství pro osvobození od cla
|
||
smlouvy o soukromém skladování vepřového masa uzavírají intervenční agentury členských států a fyzické nebo právnické osoby ( dále jen " smluvní strana " ) :
|
||
- radit komisi ohledně opatření navržených k řešení krize , a zejména o uplatňování těchto opatření v praxi .
|
||
[ 11 ] průběžné číslování .
|
||
6 .
|
||
posuvné dveře musí být doplněny bezpečnostním zařízením , které zabraňuje jejich vypadnutí z vodicích kolejnic a pádu .
|
||
poplatek u maximálního limitu reziduí ( mlr ) : ecu 40 000
|
||
voileipäkakku "
|
||
určitou roli při tom může hrát strava , zdravotní stav , stupeň fyzické a psychické zátěže či denní doba .
|
||
počet míst odběru se musí zvýšit u velkých oblastí obsahujících několik míst chovu náchylných druhů .
|
||
5 . 2 změří se souřadnice h - bodu vzhledem ke třem vzájemně kolmým rovinám a skutečný úhel opěradla pro srovnání s údaji výrobce vozidla .
|
||
2 . 2 . 1 . 8 nosič ( struktura a materiál ) : _
|
||
29 .
|
||
pryskyřice se nechá nejméně dvě hodiny bobtnat .
|
||
verp .
|
||
ve vztahu ke kotevním úchytům pásů se považuje čelní sklo za část vztažné plochy , pokud může přijít do statického kontaktu s kulovou hlavicí měřidla podle metody popsané v příloze ii směrnice 74 / 60 / ehs .
|
||
zdá se , že v současnosti ztrácíme nervy mnohem snadněji než před několika desetiletími , a tak postupně přivádíme svůj organismus na pokraj zhroucení .
|
||
2 .
|
||
9 prvním pododstavci směrnice 92 / 46 / ehs jsou stále předmětem vědeckých a statistických studií ;
|
||
po obdržení stanoviska pracovní skupiny sis a vypracování návrhu rozpočtu přijmou členské státy uvedené v článku 25 , zasedající v radě , neprodleně rozpočet .
|
||
vztažné osy odrazek , jejichž tvar je přizpůsoben tělesu pedálu , musí být kolmé na osu pedálu .
|
||
2 . biocidní přípravek lze povolit za specifických podmínek / omezení ;
|
||
- případně odkaz na použité harmonizované normy ,
|
||
c ) pokud se rada neusnese do tří měsíců ode dne , kdy jí byl návrh předán , přijme navrhovaná ustanovení komise .
|
||
( 15 ) vhodným nástrojem pro provedení rámcové dohody je směrnice ve smyslu článku 249 smlouvy ; směrnice je pro členské státy závazná , pokud jde o výsledek , jehož má být dosaženo , přičemž volba formy a prostředků se ponechává vnitrostátním orgánům ;
|
||
uložili zavazadla a judovo náčiní na nádraží a vydali se pěšky známou ulicí , kterou týmž směrem jako oni chvátali svátečně ustrojení lidé .
|
||
council directive 82 / 890 / eec of 17 december 1982 amending the directives on the approximation of the laws of the member states relating to wheeled agricultural or forestry tractors není k dispozici v etin
|
||
je - li to nezbytné , vyslovuje se čas po číslicích ( jedna nula pět dva hodin ) .
|
||
- ochranná opatření přijatá k prevenci kontaminace nebo opětovné kontaminace stád prasat ,
|
||
je lepší než jméno jejího manžela .
|
||
4 .
|
||
destilovaná voda 1 litr
|
||
1 .
|
||
nikdo by totiž nepochopil , co se vlastně stalo , dokud se do nemocnic nezačnou hrnout postižení .
|
||
- nebo v obalech rovnaný jednotlivě .
|
||
komise zlepší svou koordinaci všech záležitostí vyplývajících z uplatňování tohoto rozhodnutí , včetně koordinace dotyčných oznamovacích nebo informačních postupů , stížností týkajících se jednotlivých překážek volného pohybu zboží a obecných otázek vzájemného uznávání .
|
||
nejvíc jsem oceňoval jeho schopnost přesně odhadnout , kdy je bezpečné vydat se do klece nebo do doupěte k vážně nemocnému zvířeti , a to dokonce i ke zvířeti nebezpečnému .
|
||
" a to byste chtěla opravdu všech osm ?
|
||
korekce na vliv prostředí k2a
|
||
1 .
|
||
kdo a kdy má rozhodující slovo ?
|
||
článek 24
|
||
článek 2
|
||
29 .
|
||
name = kmines
|
||
složení částky k zajištění celního dluhu se provádí v souladu s přílohou iii .
|
||
s ohledem na stanovisko evropského parlamentu [ 2 ] ,
|
||
tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení .
|
||
septiky .
|
||
name = gnibbles
|
||
ve venkovských oblastech spalo mnoho arménů i v zimě pod širým nebem , protože v polorozbořených domech chovali dobytek , který neměli kde ustájit .
|
||
e ) skladování železného šrotu , včetně šrotu pocházejícího z vozidel .
|
||
name = zámek
|
||
comment = applet panelu pws
|
||
pak musím vyťukat číslo své telefonní karty u bellovy společnosti , což dělá dalších čtrnáct číslic .
|
||
2903 46 90 - - - dibromtetrafluorethany
|
||
když místní program pro prevenci závislostí potřeboval zaměstnance , přijali saavedru .
|
||
kapitola i
|
||
comment = efektní seznam skladeb
|
||
- vyrovnávací prémii na jednu bahnici nebo kozu nebo
|
||
v bruselu dne 7 . května 1998 .
|
||
name = použít s knewstickerem
|
||
k ránu se počasí zlepšilo a za východu slunce vál jen slabý vítr .
|
||
článek 3
|
||
článek 14
|
||
1 .
|
||
3143 / 85 ] " ,
|
||
z jednoho analytického vzorku se provedou dvě stanovení .
|
||
1 . 11 nezávislé strojní brzdění
|
||
tabulka i . 5 . 2 se nahrazuje tímto :
|
||
tázal se .
|
||
o jejich splnění se totiž musíte snažit velmi dlouho , a navíc se můžete dočkat zklamání .
|
||
ze dne 28 . května 2001
|
||
prvním sledovaným rokem , za který se vypracovávají statistiky pro ukazatele 21 12 0 a 21 14 0 , je kalendářní rok 2001 .
|
||
comment = rich text format
|
||
v důsledku toho byl požadavek společnosti zamítnut ;
|
||
3 .
|
||
5 . 6 . 2 . 2 měřené hodnoty zkoušeného samostatného technického celku vyjádřené v db ( v / m musí být nejméně o 2 dbv / m nižší než referenční mezní hodnota .
|
||
" děti jsou v tomhle směru velmi kruté , " připomíná učitel petr smolinský z liberce .
|
||
29 .
|
||
vzhledem k tomu , že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem stálého rostlinolékařského výboru ,
|
||
výborné !
|
||
pro účely tohoto článku je při kontrolách dotyčných ploch přípustná odchylka 5 % . "
|
||
11 . udržovat neporušení vodotěsnosti ;
|
||
- odstraňovat plovoucí předměty a vyčkávat , až se ryby přilákané těmito předměty shromáždí pod plavidlem ,
|
||
stabilizace se vykoná během předběžných zkoušek provedených při teplotách blízkých k extrémním teplotám , ke kterým došlo v průběhu různých zkoušek .
|
||
- ukázky v prodejních místech , na výstavách a veletrzích ,
|
||
i .
|
||
vzhledem k tomu , že zaměstnavatelé musí přijmout opatření nezbytná na ochranu bezpečnosti a zdraví mladistvých na základě hodnocení rizik pro mladistvé spojených s jejich prací ;
|
||
obecně
|
||
za komisi
|
||
5 .
|
||
4 . 10 . 4 umístění
|
||
v odhadu jejich výskytu se lékaři a pacienti rozcházejí .
|
||
5 .
|
||
článek 1
|
||
name = xview formát
|
||
5 a úř . věst .
|
||
systém jakosti
|
||
4 . 1 definice faktorů 1 a 2
|
||
1 .
|
||
l 35 , 6 . 2 . 2001 , s .
|
||
2559 / 98 ze dne 27 . listopadu 1998 , kterým se mění nařízení ( es ) č .
|
||
první dobrý .
|
||
( 2002 / 733 / es )
|
||
c ) vývoz zboží vyrobeného ve věznicích ;
|
||
poul dalsager
|
||
článek 1
|
||
postup
|
||
2 .
|
||
name = ktetrinet
|
||
48 .
|
||
vůz nás k tomu chlapovi nikdy nedovede , usoudil macrae .
|
||
- položky 271 ( syrovátka dodávaná v tekutém stavu ) , 272 ( syrovátka používaná zahuštěná ) , 273 ( syrovátka sušená nebo pevná ) , 274 ( laktosa ) a 275 ( laktalbumin ) se uvádí v jejich skutečné hmotnosti .
|
||
( 3 ) oba postupy podle čl .
|
||
hleděl jsem na psací stůl plný nevyřízených úkolů a tiše jsem soptil přestože jsem často trávil v kanceláři i sedm dní v týdnu , stohy papírů svědčily o spoustě práce .
|
||
0 , 01 % objemových , v následné neutralizaci 20 % hydroxidem sodným v množství 38 litrů na 100 m3 , tj .
|
||
předseda a místopředseda , jejichž funkční období uplynulo , zůstávají ve svých funkcích , dokud nejsou nahrazeni nebo jmenováni na další funkční období .
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
některé vozy se s tímto problémem vypořádají pomocí dvou zdrojů energie .
|
||
ustanovení článku 8 se na uvedená osvědčení nepoužijí .
|
||
9 příloha iii č .
|
||
) ;
|
||
6 .
|
||
.
|
||
plavidla o nosností nižší než 363 tun ( 400 čistých tun )
|
||
přijala toto rozhodnutí :
|
||
článek 1
|
||
redukční činidla by se měla použít co nejdříve , tj . při výrobě cementu .
|
||
12 . stroje a zařízení pro inženýrské stavitelství ;
|
||
nahoře :
|
||
vzhledem k tomu , že bude kromě toho nutné pravidelné přezkoumání celého problému s ohledem na postupný přechod k úplnému zákazu pcb a pct ;
|
||
4 .
|
||
23 .
|
||
- potom se přidá 100 vzorků po ( přibližně ) 1 gramu ( za teploty 25 až 30 ° c ) , odebraných podle písmene b ) výše z každého z individuálních vzorků .
|
||
použije se na výdaje uskutečněné ode dne 1 . ledna 2000 .
|
||
1 ) v tomto příkladu se vytváří besselův algoritmus ve více krocích podle výše uvedeného iteračního postupu , který je uveden v bodu 6 . 1 dodatku 1 k příloze iii .
|
||
genericname = strategická hra
|
||
42 .
|
||
datum , spis
|
||
dlouhou dobu vybíral microsoft své zaměstnance podle výše i .
|
||
patří sem pouze příjem z nájemného za hospodářskou část usedlosti nájemce a ostatní pronajaté budovy .
|
||
výzkum se zaměří také na inteligentní systémy posilující ochranu lidí a majetku a na systémy pro zajištění a zabezpečení občanských infrastruktur .
|
||
žádosti , prohlášení nebo opravné prostředky předložené úřadu , instituci nebo soudu jiného členského státu , než je příslušný stát
|
||
ze dne 8 . března 2001 ,
|
||
organické látky
|
||
c ) pravomoci vykonávat kontrolu v rámci této právnické osoby .
|
||
h ) vyřazené předměty tam sebrané , jsou - li použitelné pouze k opětovnému získání surovin ;
|
||
děkuju vám . ”
|
||
na populárně psychologické návody , jak dosáhnout štěstí , narážíme dnes a denně .
|
||
" to jste hodný , " řekla márinka .
|
||
na klasickou hypoxii čili nemoc z nedostatku kyslíku to nevypadalo , a podle přístrojů byla navíc koncentrace oxidu uhličitého v mezích normy .
|
||
pevný odpad z čištění plynů
|
||
ale kapitán byl velmi citlivý k výsměchu a tak se mi konečně podařilo jeho obavy rozplašit smíchem .
|
||
tvrdošíjně opakovala , že se nesmějí rozdělit .
|
||
článek 2
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
můj otec byl lékař , ale pěstoval také dobytek , a tak se kolem našeho pozemku táhla dlouhá dřevěná ohrada .
|
||
- nepatrné stopy zeminy ,
|
||
operátoři nabízejí přístup a propojení jiným podnikům za smluvních podmínek slučitelných s povinnostmi uloženými vnitrostátním regulačním orgánem podle článků 5 , 6 , 7 a 8 .
|
||
3149 / 92 stanoví , že přepravní náklady mají být hrazeny na základě paušálních částek stanovených v příloze uvedeného nařízení .
|
||
táta nemohl dělat spoustu věcí , ale snažil se aspoň účastnit se jich nepřímo .
|
||
2427 / 766 ;
|
||
mohli vyrazit .
|
||
3 . 4 .
|
||
47 ) .
|
||
es ověřování
|
||
kanály
|
||
jelikož jejich skořápky byly docela měkké , jedli jsme je celé a poznali , že dráždí žízeň o mnoho méně než škeble .
|
||
pro účely tohoto nařízení se :
|
||
voda je cítit jako ústřicová polévka .
|
||
9 .
|
||
49 . 11 obrazy , rytiny , fotografie a ostatní tiskařské výrobky vyrobené všemi způsoby :
|
||
2 .
|
||
tiskařské formy
|
||
- " uloženými správními sankcemi " peněžité pokuty nebo jiné sankce , které byly orgány uděleny na základě porušení předpisů , nebo správní akty vydané na základě tohoto porušení předpisů , jež mají nepříznivý dopad na činnost velitele nebo jiné osoby odpovědné za porušení předpisů ,
|
||
- množství mléka uvedená na trh do 1 . dubna 1993 , o která bylo překročeno referenční množství přidělené příslušnému producentovi ,
|
||
palubní nouzový plán pro případ znečištění ropou .
|
||
g .
|
||
dostupné služby
|
||
utrhl jich několik .
|
||
- jedno vyhotovení si ponechá odesílatel ,
|
||
i ) přidruženým podnikem pojišťovny ,
|
||
tento stav má za následek uložení finančního břemene železničnímu podniku v případech , kdy tento podnik není schopen zvýšit částky přidělené na tyto roky tak , aby kryly výdaje na údržbu a obnovu .
|
||
když marc a delie owensovi studovali flóru a faunu pouště kalahari , vyvolala dlouhotrvající sucha hromadnou migraci pakoní hřívnatých na sever k jezeru xau .
|
||
tyto údaje musejí být řazeny chronologicky a musejí být uchovávány po dobu stanovenou příslušným úřadem , nejméně však po dobu 3 měsíců .
|
||
všechna vozidla a stroje pro zemní práce a manipulaci s materiály musí být
|
||
chyba kickeru
|
||
45 .
|
||
s ohledem na stanovisko evropského parlamentu [ 3 ] ,
|
||
členské státy písemně informují komisi o náhradních opatřeních uplatňovaných v souladu s bodem 4 . 2 přílohy nařízení ( es ) 2320 / 2002 .
|
||
1 .
|
||
zařízení
|
||
mobilní fáze : acetonitril / acetátový pufr ( 2 . 15 ) .
|
||
na gradyho naléhání nastoupil gordon do křesťanského léčebného střediska v charlotte .
|
||
neprodleně o nich uvědomí komisi .
|
||
zavřít
|
||
vzhledem k těmto důvodům :
|
||
s ohledem na návrh komise [ 1 ] ,
|
||
seznam agentur , které vypisují nabídkové řízení , je doplněn o tyto nové agentury , které jsou seřazeny v abecedním pořadí podle dovážející země :
|
||
celní hodnota podle odstavce 1 se nezakládá na
|
||
7 .
|
||
1 .
|
||
článek 5
|
||
nařízení komise ( ehs ) č .
|
||
bezpečnostní opatření týkající se nakládání vozidla .
|
||
článek 1 ( 1 ) lidská důstojnost lidská důstojnost je nedotknutelná .
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství ,
|
||
článek 1
|
||
7 .
|
||
k označení zdravotní nezávadnosti musí být :
|
||
1809 / 87
|
||
.
|
||
vyrovnávací příspěvky se poskytují na hektar plochy využívané pro zemědělskou činnost zemědělcům , kteří :
|
||
" tak ? "
|
||
neprodleně o nich uvědomí komisi . "
|
||
v takových případech se neposkytuje žádná služba bydlení a mělo by se použít nulové nájemné .
|
||
podobná zařízení
|
||
name = kafkapart
|
||
v ) v případě potřeby by měly být zkoušky navrženy a údaje analyzovány za pomoci vhodných statistických metod .
|
||
haiti ( * * )
|
||
nepostřehnutelné stopy drog ho naváděly k falešným přístrojovým deskám , k úkrytům uvnitř dveří nebo k igelitovým taškám se zdvojenými stěnami .
|
||
k zajištění pevnosti příslušného tlakového zařízení musí být použity vhodné konstrukční výpočty .
|
||
otáčky motoru , min - 1
|
||
podpora se poskytne na opatření týkající se zemědělských činností , jejich přeměn a činností na venkově , které nespadají do působnosti jiných opatření uvedených v této hlavě .
|
||
u přípravků na ochranu rostlin obsahujících několik účinných látek může být úplné vyhodnocení na základě jednotných zásad provedeno až tehdy , budou - li všechny dotyčné účinné látky zařazeny do přílohy i směrnice .
|
||
4 .
|
||
4 .
|
||
b ) v odstavci 2 se zrušují slova " výdajů , ze které se vychází při výpočtu pomoci z fondu , " ;
|
||
ze dne 24 . října 1995
|
||
článek 3 odstavec 1 písmeno b ) a c ) -
|
||
tvůj soused ,
|
||
2 .
|
||
opakuji : to , že nathaniel pipkin v sobě našel tolik šílené odvahy , aby upřel zrak tím směrem , je jistě věc , která budí hluboký úžas a silný podiv .
|
||
- dvoutónový vodoznak ,
|
||
7 .
|
||
vzhledem k tomu , že smlouva neobsahuje zvláštní pravomoci pro vydávání právních předpisů o energetických stránkách programů stanovených v této směrnici , a proto je třeba použít článek 235 smlouvy ;
|
||
comment = makefile
|
||
obrazy a malby jiné než ty , které jsou zahrnuté v kategorii 3a nebo 4 , zcela provedené ručně jakýmkoliv materiálem na jakémkoliv podkladu1 " ;
|
||
8418 30 10 - 8418 30 99
|
||
přijala tuto směrnici :
|
||
odebráno % 1 z % 2
|
||
2 .
|
||
" vidím schránku " však také znamená , že vidím něco , co tobě uniká .
|
||
za komisi
|
||
nejsilněji však na mne i na celou skupinu působil pocit , že táhneme do záhuby .
|
||
prvním referenčním rokem je rok 2000 , pro který se index nákladů práce rovná 100 .
|
||
7 o cukru ze států akt , připojenému k druhé úmluvě mezi akt a ehs
|
||
- zprávy / potvrzení údajů od rodinných příslušníků , spolucestujících atd .
|
||
6 úř . věst .
|
||
článek 1
|
||
vědci jsou přesvědčeni , že volné radikály mají podíl také na vzniku některých nemocí .
|
||
článek 8
|
||
zrušuje se rozhodnutí komise k ( 96 ) 2732 .
|
||
" finsko ! "
|
||
ceny se udávají za 100 kilogramů v eurech a zaokrouhlují se na dvě desetinná místa .
|
||
rozhodnutí naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 1994 .
|
||
- aby byly dodrženy postupy směrnice 83 / 189 / ehs .
|
||
1 ) .
|
||
zařízení a ochranné systémy určené k použití v prostředí s nebezpečím výbuchu musí být navrhovány s ohledem na komplexní bezpečnost z hlediska výbuchu .
|
||
dohoda ve formě výměny dopisů mezi evropským hospodářským společenstvím a marockým královstvím o dovozu konzervovaných ovocných salátů pocházejících z maroka do společenství se schvaluje jménem společenství .
|
||
8 .
|
||
rehabilitační lékařství ,
|
||
a ) pohonné hmoty v běžných nádržích osobních a užitkových motorových vozidel a motocyklů ;
|
||
1
|
||
vrácené mlékárnami 2 .
|
||
příloha iv
|
||
vrátil jsem se ke svému společníkovi s pozváním : " můžete jít do zákulisí . "
|
||
pro každý rozpočtový rok , jenž se kryje s kalendářním rokem , se vypracují odhady všech příjmů a výdajů střediska a zanesou se do jeho rozpočtu .
|
||
iii ) členské státy mohou na svém území povolit , aby děti uvedené v bodech i ) a ii ) nebyly při jízdě vozidlem taxislužby upoutány dětským zádržným systémem .
|
||
je toho spousta , oč se ty nezajímáš , věci - "
|
||
( 7 ) měly by být stanoveny normy pro sladký vlčí bob a zkoušky , kterými se určí , zda je vzorek vlčího bobu sladký .
|
||
vzhledem k těmto důvodům :
|
||
" možná bych mohla vzít olivu a její vajíčka do soutěže . "
|
||
2 .
|
||
článek 42
|
||
platební nástroje ( splátky )
|
||
1 .
|
||
žádný jiný vypínač není na napájecích vedeních dovolen .
|
||
každé tři roky předkládají členské státy komisi zprávy o provádění této směrnice s tím , že zvláštní pozornost věnují vnitrostátní strategii , která musí být stanovena podle článku 5 .
|
||
skupina výrobků
|
||
" f .
|
||
má - li být zahájen postup podle tohoto článku , přednese věc stálému veterinárnímu výboru jeho předseda , a to buď z vlastního podnětu , nebo na žádost zástupce některého členského státu .
|
||
když odjížděl , pověsil se mu jones na paty .
|
||
pro všechna místa vzorkování nebo pro každé jednotlivé místo vzorkování stanoví členské státy hodnoty všech ukazatelů povrchových vod uvedených v příloze ii .
|
||
a ) poplatky za podání žádosti nebo jiné náklady , které byly nezbytně vynaloženy , aby vznikl nárok na poskytnutí subvence nebo aby byla získána ;
|
||
comment = instalace a náhled písem
|
||
2 .
|
||
přijala toto rozhodnutí :
|
||
očekávám autorizaci .
|
||
" článek 12
|
||
1 .
|
||
j .
|
||
a ) jatečně upraveným tělem : celé tělo poraženého zvířete , zavěšené na háku za šlachu zadního bérce , po vykrvení , vykolení a stažení z kůže , upravené takto :
|
||
" snad bude nejlépe , když zanechám francouzštiny .
|
||
odpustím ti a prominu všechno ! "
|
||
přišlo jaro a řemeslník , který obcházel kostely , dal varhany jakž takž dohromady .
|
||
vzhledem k tomu , že všeobecné podmínky uplatňované při dovozu ze třetích zemí musí být doplněny zvláštními podmínkami , stanovenými v souladu s nákazovou situací v každé z těchto zemí .
|
||
i ) technologické platformy pro vývoj v oblastech nových diagnostických , preventivních a terapeutických nástrojů ( včetně farmakogenomických přístupů , výzkumu kmenových buněk a metod , které by nahradily pokusy se zvířaty ) .
|
||
pro každou zkoušku má být užito odlišné provedení tahu vln .
|
||
104 .
|
||
a ) článek 7 se zrušuje .
|
||
" oj ! "
|
||
zprávy a analýzy při nesrovnalostech , nehodách a nebezpečných událostech
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství ,
|
||
dichlorethany ( ethylenchloridy )
|
||
balení smějí být jednou nebo víckrát znovu otevřena pouze pod úředním dohledem .
|
||
- jsou splněny podmínky uvedené v bodech 2 . 1 a 2 . 3 . 3 ,
|
||
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 smlouvy4 ,
|
||
vtom jsem uslyšel benův hlásek : " tati , já ti pomůžu . " moje ruka podvědomě vylétla vzhůru v univerzálním odmítavém gestu : " ne ! "
|
||
křičela .
|
||
přednost by měla být dána opatřením stanoveným v ustanoveních práva unie o železniční a kombinované dopravě .
|
||
- rozvoj základních poznatků : cílem je pochopit složité fyzikálně - chemické a biologické jevy , které jsou rozhodující pro zvládnutí a zpracování inteligentních materiálů pomocí experimentálních , teoretických a modelovacích nástrojů .
|
||
- pisum sativum ,
|
||
vzhledem k tomu , že v souvislosti s podmínkou bezúhonnosti a dobré pověsti je vhodné rozlišovat mezi požadavky , které je třeba splnit při přístupu k profesionální činnosti , a mezi požadavky pro výkon této činnosti ;
|
||
- výrobního procesu , postupů při řízení a zabezpečování jakosti a systematických opatření , která budou použita ,
|
||
4 .
|
||
name = penguin command
|
||
v bruselu dne 30 . června 2003 .
|
||
- být dostatečně vzdálena ( radiálně ) od ostatních sond a od stěny tunelu tak , aby nebyla ovlivňována vlněními nebo víry ,
|
||
standardní formulář pro žádosti o právní pomoc bude zaveden nejpozději do 30 . listopadu 2004 .
|
||
s ohledem na návrh komise [ 1 ] ,
|
||
hans van den broek
|
||
vzhledem k tomu , že celková částka podpory může být vyplacena až poté , kdy bylo zjištěno , že nebylo překročeno maximální zaručené množství ; že je tudíž nezbytné , aby zálohové platby byly provedeny poté , co sušené krmivo opustí zpracovatelský podnik ;
|
||
interval obrázku ( sec )
|
||
je doporučené k použití při emulaci caps locku .
|
||
b ) příslušný orgán zjistil , že dovozce údajů nedodržoval smluvní doložky ; nebo
|
||
když vyšli z nádraží , zjistila , že má ještě půl hodiny čas , než musí nastoupit ve výčepu .
|
||
při větší nadváze se vytvářejí kožní záhyby a při nedostatečné hygieně se děti nadměrně potí , čímž vznikají opruzeniny .
|
||
name = monitor stavu hardwaru
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
přílohy směrnici 77 / 541 / ehs se mění v souladu s přílohou této směrnice .
|
||
taková tělnatá , drsná žena . "
|
||
comment = obdrželi jste zprávu
|
||
2 .
|
||
zástupce komise předloží návrh opatření , která mají být přijata .
|
||
kapitola ii
|
||
stálý výkon motoru se určuje v souladu s požadavky přijatými mezinárodní organizací pro normalizaci podle její doporučené mezinárodní normy iso 3046 / 1 , druhé vydání , říjen 1981 .
|
||
zvadlé pletivo může zprvu být tmavozelené nebo strakaté , ale než znekrotizuje , zesvětlí .
|
||
a . zaručenou výkonností brzdy a zaručenými brzdnými vlastnostmi vlaku ;
|
||
členské státy vyrozumí komisi o všech změnách údajů poskytnutých podle odstavce 1 , a to do tří měsíců od jejich zavedení .
|
||
- název odrůdy nebo definované směsi pro " výběr " ; název odrůdy , definované směsi nebo obchodního typu pro i . jakost .
|
||
collin perry
|
||
1997
|
||
systémy ověřování shody
|
||
náš příběh a my sami jsme byli známi široko daleko , přestože země byla veliká .
|
||
" pokud na ekg nejsou žádné změny a pacient má příznaky infarktu , lze za 10 - 15 minut natočit další křivku , " říká dr . alpert .
|
||
článek 2
|
||
vzhledem k tomu , že ustanovení tohoto nařízení se mají vztahovat na významné strukturální změny , jejichž tržní dopad přesahuje státní hranice každého členského státu ;
|
||
name = kfortune
|
||
asi deset plnokrevníků , kteří se právě vrátili z tréninkové míle na závodní trati santa anita park , pomalu chodilo v kruhu , aby vychladli .
|
||
etiketa obsahuje název označení původu , slova " appellation d ´ origine contrôlée " nebo " aoc " vytištěná písmem , které má alespoň dvoutřetinovou velikost toho největšího písma uvedeného na etiketě .
|
||
comment = mikael georges
|
||
2 .
|
||
5 .
|
||
( např . simplex / duplex , rozměry pístů a bubnu ) :
|
||
článek 7
|
||
výbor
|
||
komise uvědomí dotyčnou zemi , ve které je prováděn odběr , o výsledcích provedené kontroly .
|
||
pokud jde o reaktory , použijí se povinnosti stanovené v článcích 10 až 16 za následujících podmínek .
|
||
william patton byl 3 . října 1994 odsouzen k 21 letům a 8 měsícům .
|
||
2 120
|
||
- při opakovaném spouštění strojního zařízení po jeho zastavení z jakékoli příčiny ,
|
||
4 .
|
||
prováděná měření
|
||
v případě potřeby bude rovněž požadováno posouzení jakékoliv aktuální otázky , která může vyvstat v oblastech energetiky a dopravy .
|
||
3 .
|
||
v bruselu dne 20 . října 1997 .
|
||
vyptával se žid dychtivě .
|
||
22 ) .
|
||
- mohou určit kategorie přednostních producentů na základě objektivních kritérií vypracovaných po dohodě s komisí .
|
||
průměrné sazby platné k tomuto dni se však přizpůsobí případným pozdějším změnám sazeb daně z obratu .
|
||
tu jeho příšerné sousto padlo temným plesknutím přímo k parkerovým nohám .
|
||
" cožpak ty nejsi ráda ? "
|
||
5 .
|
||
komise evropských společenství ,
|
||
name = nulové propojení kpilotu
|
||
3 .
|
||
cestovní výdaje
|
||
vyděsila jsem se k smrti a ztratila nad vozem kontrolu .
|
||
- samosprašné odrůdy tritikale : 99 , 0 % ;
|
||
článek 5
|
||
- - - , to nevím , ' vodpoví doktor .
|
||
zprávy o studiích biologické dostupnosti
|
||
autoři
|
||
údaje a doklady uvedené v odstavci 1 se předloží úřadu do tří měsíců od přijetí prohlášení o právu přednosti .
|
||
článek 3
|
||
maximální dovolená chyba v dolním rozsahu od qmin ( včetně ) do qt ( vyjma ) je 5 % .
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
tato dokumentace systému jakosti musí umožňovat jednoznačný výklad programů jakosti , plánů jakosti , příruček jakosti a záznamů o jakosti .
|
||
změny tohoto nařízení nabývají účinku pouze tehdy , pokud se týkají plného udržovacího období , a budou oznámeny před jeho počátkem .
|
||
[ 1 ] stanovisko ze dne 11 . dubna 2000 ( dosud nezveřejněné v úředním věstníku ) .
|
||
časový rozvrh
|
||
člen komise
|
||
článek 30
|
||
e .
|
||
přihlášky ochranných známek společenství , jakož i všechny další žádosti podle nařízení a jiná sdělení určená úřadu se podávají takto :
|
||
3 .
|
||
komise evropských společenství ,
|
||
pro zajištění úkolů , kterými je pověřen evropský systém centrálních bank , shromažďuje evropská centrální banka ve spolupráci s národními centrálními bankami nezbytné statistické informace buď od příslušných vnitrostátních orgánů , nebo přímo od hospodářských subjektů .
|
||
výsledky typu " nedetekováno při uvedené mezi detekce " by se měly minimalizovat předběžným vývojem metod a uspořádáním experimentu , neboť takové výsledky nelze pro výpočet rychlostních konstant použít .
|
||
článek 4
|
||
usedl na lúžko a vzal ji za ruku .
|
||
publikovat strukturu !
|
||
description = otevřít pomocí
|
||
2 .
|
||
d ) poskytovatelé služeb pozemního odbavování jsou vybíráni na dobu nejméně sedmi let .
|
||
pro posuzování rizika ve fázi ii a musí být použita nejvyšší hodnota pkžp získaná z těchto výpočtů pro každé dané prostředí .
|
||
c ) hodnota založená na jednotkové ceně , za kterou se dovážené zboží nebo stejné nebo podobné zboží prodává ve společenství v největším úhrnném množství osobám , které nejsou ve spojení s prodávajícími ;
|
||
v článku 1 rozhodnutí 94 / 467 / es se doplňuje nový odstavec 3 , který zní :
|
||
1 a nejprve se převedou do aktiv esuo v likvidaci a následně , po dokončení likvidace , do majetku výzkumného fondu pro uhlí a ocel .
|
||
pravidelné kontroly absorbované vody podle přílohy vii nebo kontroly podle přílohy v jsou prováděny na jatkách nejméně jednou za čtyřhodinový pracovní blok .
|
||
vždycky dokázal zvážit situaci a pak se podle toho rozhodnout . "
|
||
do doby vstupu tohoto nařízení v platnost mohou být veškeré geneticky modifikované organismy a produkty s jejich obsahem , autorizované jinými právními předpisy společenství , uvedeny na trh jedině tehdy , bude - li jejich uvedení na trh povoleno v souladu s touto směrnicí .
|
||
jeho svatba s gussií na tom nic nemohla změnit .
|
||
členské státy stanoví , že v souvislosti s údaji uvedenými v odstavci 1 mohou být na obalu , nádobě , etiketě nebo v průvodním listu uvedeny pouze následující doplňující údaje :
|
||
1 . 1 . 3 řízená kola
|
||
bylo pravda , co řekl .
|
||
tento příkaz se zašle k provedení příslušnému soudnímu orgánu způsobem , který stanoví jednací řád .
|
||
[ 6 ] úř . věst .
|
||
podle odborníků je ovšem nejdůležitější úmysl , se kterým se vás váš protějšek dotýká .
|
||
name = jamajka
|
||
name = lynx
|
||
) ;
|
||
když domluvil a objal se nebo si potřásl rukou se členy shromáždění , poprvé po mnoha letech pocítil znovu vzájemnou lásku mezi pastorem a jeho sborem .
|
||
každý hospodářský subjekt , který v zájmu intervenční agentury skladuje nakoupené produkty , pravidelně kontroluje jejich přítomnost a stav uchování a informuje neprodleně intervenční agenturu o všech problémech , které v tomto ohledu vzniknou .
|
||
" 2 . 5 .
|
||
10 .
|
||
užitečná kapacita paměti karet tachografu musí být nejméně 11 kbajtů .
|
||
tento modul vyžaduje speciální oprávnění , pravděpodobně kvůli změně globálních nastavení .
|
||
čichat ( verbum ) :
|
||
vzhledem k těmto důvodům :
|
||
1998
|
||
1 .
|
||
name = psresize
|
||
v baňce o objemu 1 litr se připraví 0 , 5 litru média .
|
||
b - bezpečnost zaměstnanců
|
||
osvědčení se vydává nejméně ve dvojím vyhotovení , z nichž jedno je určeno držiteli a druhé příslušným orgánům členského státu , v kterém je osvědčení vystaveno .
|
||
s ohledem na návrh komise1 ,
|
||
tímto rozhodnutím není nijak dotčen postoj společenství v jednáních týkajících se přijetí revidovaných seznamů celních koncesí na základě harmonizovaného systému .
|
||
může být zapotřebí nastavit regulaci sacího ventilu ( g ) pro seřízení proudu dusíku , protože je možné , že uhličitan barnatý , vysrážený během zkoušky , ucpe fritové kotouče .
|
||
dešifrování tdes
|
||
po druhém promývání petroletherem se obsah baňky filtruje filtračním kelímkem , zbytková vlákna se přenesou do kelímku pomocí malého množství petroletheru a rozpouštědlo se nechá odpařit .
|
||
% 1 neregistrován ( o )
|
||
článek 4
|
||
description = spustit mutt
|
||
moduly ovládacího centra kcontrol ;
|
||
ron vystrčil nebohou ženu z okna tak , že jí vyčnívala hlava a ramena .
|
||
a teď je mé tvrzení jasné .
|
||
( průkaz pro členy konsulárního sboru ) ( bílý )
|
||
žádost o oprávnění poskytovat vyrovnávací podporu podle hlav ii a iii předloží dotčený členský stát komisi do konce třetího měsíce následujícího po měsíci , v němž došlo k danému výraznému zhodnocení nebo k poklesu .
|
||
2454 / 93
|
||
10 .
|
||
" článek 1
|
||
" ale pak se sbalili a zmizeli . "
|
||
v případech vývozu plavidlem , zajišťujícím přímou přepravní službu do přístavu třetí země bez zastávky v jiném přístavu společenství , mohou členské státy použít pro účely první odrážky zjednodušený postup .
|
||
" hm ! "
|
||
něco , co umírá , i něco , co se právě rodí . ”
|
||
l 224 , 18 . 8 . 1990 , s .
|
||
co před lety začalo otázkou jistého profesora : " jak hodláte prozkoumat hlubiny oceánu ? " , skončilo efektní odpovědí : " takhle . "
|
||
on za to nemohl , že jsou s ním problémy .
|
||
& apos ; byl jsem cizinec a ty ses mě ujal . & apos ; ujal jste se jí a těch jejích dětí . "
|
||
ve stanovených dnech může být sčítání zvířat prováděno na základě výběru členského státu jednou z těchto metod :
|
||
" můj klouček , " řekl znovu .
|
||
vzhledem k tomu , že je vhodné provést i další změny v této směrnici , aby se objasnil status spermatu použitého k oplodnění vajíček a aby se zohlednila i nová politika týkající se slintavky a kulhavky ve společenství ,
|
||
19 .
|
||
nakládali jsme je na karusel , kde do nich robot vstříkl dávku rychle tuhnoucí pěny .
|
||
3 .
|
||
( text s významem pro ehp )
|
||
a ) nesmí být vysloveně určena dětem nebo mladistvým , a zvláště nesmí zobrazovat děti nebo mladistvé užívající tyto nápoje ;
|
||
( 23 ) vzhledem k tomu , že provádění dohody o evropském hospodářském prostoru a dohod o přidružení k evropskému společenství vyžaduje vysoký stupeň interoperability daných telematických sítí ;
|
||
" kdo to byl , samku ? "
|
||
3 .
|
||
6 . 1 . 6 frekvence stírání musí splňovat požadavky bodu 5 . 1 . 3 po 20 minutách provozu systému stírání na mokrém povrchu .
|
||
oddíl 10
|
||
3 .
|
||
j ) bezpečnostní listy ;
|
||
cardvaliditybegin timereal ,
|
||
vyřizoval lišák .
|
||
2 ) obecné dodatky k těmto základním normám pro měření vyzařovaného hluku
|
||
b ) jiné obiloviny 3 % celkem 5 %
|
||
.
|
||
podle signálu byl šest kilometrů od nás .
|
||
l 184 , 17 . 7 . 1999 , s .
|
||
minimální užší průměr : 3 , 5 mm .
|
||
každý členský stát může udělit obchodníkům povolení k předávání střeliva ze svého území obchodníkovi usazenému v jiném členském státě bez předběžného povolení uvedeného v odstavci 2 .
|
||
poznámky
|
||
v příloze c rozhodnutí 93 / 387 / ehs se oddíl i nahrazuje tímto :
|
||
ačkoli tia ne vždy vedou k velké mozkové příhodě , mohou způsobit formu senility označovanou jako multiinfarktová demence .
|
||
členské státy sdělí komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů , které přijmou v oblasti působnosti této směrnice .
|
||
" opravdu ? "
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
name = rejstřík
|
||
pravou ruku jsem měla vážně postiženou a nebyla jsem si toho vědoma .
|
||
pokud je nový celní úřad určení úřadem jiného členského státu , než tomu bylo u původně určeného úřadu , uvede nový celní úřad určení v kolonce " i .
|
||
článek 21
|
||
l 230 , 19 . 8 . 1991 , s .
|
||
na žádost výrobce může členský stát akceptovat menší hmotnost než takto stanovenou .
|
||
bleskem využil toho , co považoval za neúmyslné odkrytí .
|
||
a ) koncentraci specifikované v příloze i směrnice 67 / 548 / ehs pro danou látku nebo látky nebo
|
||
mikrofon
|
||
3 .
|
||
g .
|
||
když se roznesla zpráva , že se tady našla bohatá ložiska , sběř horší než ďáblové se sem slétla jak supi .
|
||
5 .
|
||
poslední úprava 11 . března 2000 .
|
||
1 .
|
||
test na záběh u ochranných zařízeních typu 3
|
||
mikrobiologická metoda pro vyšetřování vzorků
|
||
kapitola v
|
||
6 .
|
||
popis :
|
||
1 .
|
||
příspěvky členských států se vyjadřují v ecu .
|
||
dodatek 2 : certifikát es schválení typu
|
||
comment = obdrželi jste zprávu
|
||
bude - li však advokát sedět k - ovi tváří v tvář a překvapí - li ho k . výpovědí , snadno vyzví všechno , oč mu jde , z jeho tváře a chování , i kdyby advokát nedal na sobě mnoho vyzvědět .
|
||
( obchodní firma výrobce )
|
||
už za šest dní seděl na posteli a usmíval se .
|
||
5 . 3 zkumavka , s vhodným uzávěrem , objem asi 15 ml .
|
||
" zvlášť když máte za sebou takovou rodinu , " dodává george .
|
||
původ produktů
|
||
většinou sníme z talíře všechno , ať máme hlad nebo ne .
|
||
" typem traktoru z hlediska brzdového zařízení " se rozumějí traktory , které se neliší z takových podstatných hledisek jako jsou :
|
||
) kulatina s kůrou pocházející z kanady nebo ze spojených států amerických v zásadě dovážena do společenství z důvodu nebezpečí zavlečení ceratocystis fagacearum ( bretz ) hunt , původce tzv . vadnutí dubů ( " oak wilt " ) ;
|
||
v takovém případě může členský stát , který přijal ochranná opatření podle odstavce 1 , ponechat opatření v účinnosti , dokud rada nebo komise výše uvedeným postupem nerozhodne . "
|
||
2 .
|
||
institute of energy
|
||
článek 12
|
||
12 .
|
||
posuzování shody prvků interoperability
|
||
450 / 2003 ze dne 27 . února 2003 o indexu nákladů práce [ 1 ] , a zejména na článek 11 uvedeného nařízení ,
|
||
účinná látka nemůže být zařazena do přílohy i a , je - li podle směrnice 67 / 548 / ehs klasifikována jako :
|
||
" nestarej se ! "
|
||
tento dokument popisuje správce obrazovek kde kdm ; . kdm ; je známý také jako správce přihlášení
|
||
krab , hřebenatka svatojakubská a surmovka čeřitá uvedení v článku 3 nejsou tříděni podle specifických norem čerstvosti . "
|
||
a ) stanovení společných základních norem pro opatření v oblasti bezpečnosti letectví ,
|
||
směrnice rady
|
||
nejsou - li nedostatky odstraněny ve lhůtě stanovené úřadem , úřad žádost o zápis převodu zamítne .
|
||
6 .
|
||
komise může současně projednat veškeré připomínky zúčastněných stran k tomuto stanovisku .
|
||
komise přijme zamýšlená opatření , jsou - li v souladu se stanoviskem výboru .
|
||
předpisy pro vinan vápenatý
|
||
stěžoval si na ospalost a hroznou žízeň , ale na žádné veliké bolesti .
|
||
( 2 ) řádné fungování vnitřního trhu vyžaduje zdokonalení a urychlení zasílání soudních a mimosoudních písemností ve věcech občanských a obchodních v členských státech .
|
||
když mu tiskla ruku , v očích se jí leskly slzy .
|
||
" to je opravdu hezké - - - jestli vám to tak připadá . "
|
||
kapitola vii
|
||
vyjadřovaly v moderní próze tytéž ideje jako omšelé koleje ve staré poezii .
|
||
každý členský stát zajistí , že z jeho území na území jiného členského státu je odesláno pouze čerstvé maso splňující následující požadavky :
|
||
a ) vliv podpory na cenu placenou příjemcem a zejména dodržování maximálních cen uvedených v odstavci 1 ;
|
||
" bexleyheath , " vykřikl mcdowell .
|
||
celou nohu už měla tak zachvácenou infekcí , že na záchranu nebyla naděje .
|
||
wilhjelm
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství uhlí a oceli , a zejména na článek 78e této smlouvy ,
|
||
11 .
|
||
20 .
|
||
mohli jste rušit , odstraňovat , přesouvat , zastavovat a restartovat tiskové úlohy a měnit nastavení démona , spouštět , zastavovat a restartovat ho .
|
||
jestliže ve lhůtě čtrnácti dnů podle odstavce 6
|
||
mezitím se padesát sedm pracovníků chlouby města muselo protloukat , jak se dalo .
|
||
jaká je šance snížit si cholesterol dietními opatřeními a cvičením ?
|
||
8 .
|
||
dva podniky se nacházejí v subdodavatelském vztahu , když jsou zároveň splněny podmínky a a b :
|
||
článek 4
|
||
[ 5 ] stát , který činí prohlášení .
|
||
.
|
||
1 .
|
||
výběr vzorků je prováděn tak , aby žádná skupina nebyla zastoupena ve vyšším počtu pokud jde o původ , druh , stáří , plemeno , způsob produkce nebo jiný znak .
|
||
nastavení písmo
|
||
pokud se užije jiný přístroj , než je předepsáno v příloze vii , musí být pro uvažovaný motor jeho rovnocennost prokázána .
|
||
ze dne 16 . prosince 2002
|
||
- použijí se články 3 , 5 až 26 a články 29 až 34 této směrnice ; a
|
||
v každém členském státě může každá zúčastněná osoba v souladu s právními předpisy a postupy daného státu vykonávat práva stanovená článkem 12 směrnice 95 / 46 / es .
|
||
nechtěl hned začít se zodiakem .
|
||
dále se provedou tyto zkoušky :
|
||
výpočet statistického údaje zkoušky
|
||
když jeden pomyslí , že jack dawkins - - - číman jack - - - náš lišák - - - ferina lišák , si to pofáruje za sprostou třígrošovou piksličku !
|
||
pokud komise usoudí , že jsou tato opatření nedostačující , přistoupí po poradě s příslušným členským státem a po vyhodnocení nezbytných opatření , která mají být učiněna k ochraně veřejného zdraví , ke stanovení přiměřených opatření postupem podle článku 32 .
|
||
kteří musí dodržovat vnitrostátní / regionální emisní normy nebo programy na ochranu vod .
|
||
9 .
|
||
email administrátora ( pro % e ) :
|
||
3 . 2 .
|
||
tato směrnice se vztahuje na druhy pojištění a pojišťovny uvedené v článku 1 směrnice 73 / 239 / ehs .
|
||
tento přístup by byl rovněž v souladu s našimi dlouhotrvajícími vztahy k radě national advertising review board ( narb ) orgánu better business bureau , která postupuje ftc stížnosti v oblasti reklamy .
|
||
zkušební zařízení splňující požadavky bodu 7 . 4 . 2 musí být stále k dispozici v dosahu pásových dopravníkových vah , které mají být ověřovány , a skladování a doprava musí být organizovány tak , aby se předešlo jakékoli ztrátě váženého produktu .
|
||
všechny třídy
|
||
předpokládá se , že v náhodně zvoleném zkušebním bodu byly určeny následující hodnoty :
|
||
38 .
|
||
1 . povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících parathion byla odňata do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto rozhodnutí ;
|
||
iowská nevěsta : " jasňačka . "
|
||
2 .
|
||
mohlo by to ještě v rodině nadrobit nějakou mrzutost . '
|
||
c ) částka pro finanční náklady vyjádřená v eurech na tunu a den smluvního skladování je stanovena takto :
|
||
i / 7 přírodní hnojiva živočišného původu ( chlévský hnůj , močůvka a kejda )
|
||
" tak jen doufejme , že to tele nebude mít dneska v noci , " odpověděla jsem .
|
||
dobře se promíchá .
|
||
iso 11094 : 1991
|
||
polsko neposkytne polskému ocelářskému průmyslu žádnou další státní podporu pro účely restrukturalizace .
|
||
druh uvedený alespoň latinským písmem pod svým botanickým názvem , případně zkráceně a bez jmen autorů , nebo obecným názvem anebo obojím ; údaj , zda se jedná o cukrovou nebo krmnou řepu .
|
||
výbor vykonává svou činnost jako pracovní skupina rady a podává zprávu výboru stálých zástupců .
|
||
a ) regiony úrovně nuts iii nebo nejvážněji postižené oblasti v regionech , které splňují buď kritéria stanovená v odstavci 5 , nebo kritéria stanovená v odstavci 6 ;
|
||
irsko " příloh 2 , 3 a 4 , " h .
|
||
47 .
|
||
difúze se projeví vytvořením inhibičních zón za přítomnosti mikroorganismu .
|
||
pak se v temnotě objevil paprsek světla .
|
||
o .
|
||
pozvala na návštěvu lodního kaplana poručíka edwarda o . rileyho .
|
||
příslušné státní a regionální orgány přijmou veškerá vhodná správní opatření k zajištění účinného použití těchto předpisů a ke spolupráci s komisí .
|
||
občas jsme stály před výlohou van der schyffova obchodu a prohlížely jsme si figurínu oblečenou do svatebních šatů .
|
||
tato směrnice je určena členským státům .
|
||
1 .
|
||
když nadzvedl lepenkové víko , domem otřásl prudký výbuch .
|
||
genericname = správce motivů pracovní
|
||
příloha
|
||
name = kstep
|
||
údaje v písmenu a ) v bodě 4 v pravém sloupci se nahrazují tímto :
|
||
[ 1 ] úř . věst .
|
||
obecně použitelná kritéria , které se mají uplatnit při rozhodování o změnách , specifikacích nebo žádostech o aktualizaci projektů společného zájmu , jsou tato :
|
||
seskupení producentů mohou stanovit dodatečné zvláštní podmínky , které by měli dodržovat jejich členové v případě dočasného vyřazení z užívání a / nebo vyklučení .
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství ,
|
||
2 .
|
||
b ) datum uskladnění a vypočítané datum posledního dne minimální smluvní doby skladování a skutečný den vyskladnění ;
|
||
1991
|
||
tommy konečně soustředil detailně ověřené podoby všech významných cílů , které zaměřili .
|
||
je třeba alespoň rozlišovat různé druhy tříd ( např . první a druhá třída u železniční dopravy , třída typu " business class " a turistická třída u letecké dopravy , atd .
|
||
v číslech 01 . 01 a i a 01 . 03 a i se popis " til avlsbrug a ) " nahrazuje popisem " racerene avlsdyr a ) " .
|
||
článek 3 se zrušuje .
|
||
pokud je členský stát toho názoru , že je úplně nebo částečně prostý některé z chorob uvedených v příloze b , na kterou jsou zvířata uvedená v této směrnici vnímavá , předloží komisi odpovídající podpůrnou dokumentaci ; upřesní především :
|
||
od dovozního cla se osvobozují :
|
||
na schodišti si klára svlékla kabát a tu spatřil , že je v malé večerní toaletě s hlubokým výstřihem , která jí odhalovala paže a hrdlo .
|
||
5 .
|
||
maximalizovat
|
||
name = zrušit okno
|
||
- předlíheň ,
|
||
v bruselu dne 12 . března 1985 .
|
||
způsob odkazu si stanoví členské státy .
|
||
44 .
|
||
přístup k programu
|
||
provedení ve vnitrostátních právních předpisech
|
||
" 2 .
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství ,
|
||
rostliny jsou určeny k produkci ovoce ve společenství a byly :
|
||
c ) byla zavedena řádně stanovená pravidla pro fungování každého penzijního plánu provozovaného institucí a účastníci byli o těchto pravidlech odpovídajícím způsobem informováni ;
|
||
, znění poznámky pod čarou 2 se nahrazuje zněním " výrobky / materiály , na které se nevztahuje poznámka pod čarou 1 . "
|
||
dohody o přidružení ;
|
||
l ) " látkami zvýrazňujícími chuť a vůni " látky , které zvýrazňují stávající chuť nebo vůni potraviny ;
|
||
princip
|
||
name = xjack
|
||
údaje podle bodu 5 . 1 . 1 a studie buněčných kultur s použitím čistého infekčního viru a primárních buněčných kultur savců , ptáků a ryb
|
||
šlo zde sice o zcela jiného soudce , o tlustého muže s černými hustými vousy , jež po stranách sahaly vysoko do tváří , též byl obraz u advokáta malován olejovými barvami , zde ten byl však slabě a neznatelně načrtnut pastelkami .
|
||
každý členský stát stanoví sankce za nedodržení předpisů přijatých k provedení této směrnice .
|
||
zeptal se .
|
||
loď se naklonila ještě víc a začala se převracet .
|
||
" co je ti ? ”
|
||
byl horký letní den , kolem se ozýval zpěv ptáků a cikád , a louky , kde si s antoniem hrávala , zářivě kvetly .
|
||
analytické váhy
|
||
různé
|
||
* * * signature * * *
|
||
6 .
|
||
lodní osvědčení se vyhotovují v jazycích společenství , obsahují přinejmenším údaje uvedené v příloze a používají systém číslování uvedený v příloze .
|
||
místo v srdci .
|
||
komise evropských společenství ,
|
||
výrobce :
|
||
a starým , pohrdlivým způsobem pokrčila nosíkem .
|
||
systémy jsou specifikovány a navrženy tak , aby usnadňovaly rozdělení úkolů a odpovědnosti mezi pracovníky , aby jedna osoba neznala ani zcela nekontrolovala všechny klíčové body systému .
|
||
oznámení režimů podpor
|
||
9 ) obslužné prostory ( vysoké nebezpečí ) :
|
||
4 .
|
||
po svačině se však vítr otočí a vy celou zpáteční cestu musíte namáhavě veslovat proti větru .
|
||
.
|
||
oblasti uznané jako schválené oblasti , pokud jde o b . ostreae a m . refringens jsou uvedeny v příloze .
|
||
9 .
|
||
v rozvaze pojišťovny , která přebírá zajištění , se v této položce uvádějí pohledávky vůči převádějící pojišťovně odpovídající zástavám , které jsou uloženy u těchto pojišťoven nebo u třetí osoby , nebo částky , které si tyto pojišťovny ponechávají .
|
||
description = webové url
|
||
v bruselu dne 28 . prosince 2000 .
|
||
smluvní ujednání , na jejichž základě jsou elektronické peníze vydávány , musí stanovovat , že kapacita elektronického paměťového zařízení , které mají držitelé k dispozici pro provádění plateb , nesmí být vyšší než 150 eur .
|
||
- 2 , 5 m3 / t výrobní kapacity čistého edc pro obor b ) ,
|
||
- podpora rozvoje a aktualizace modulů pro vzdělávání v řízení souběžně s opatřeními přijímanými členskými státy a s důrazem na evropský rozměr ,
|
||
3 .
|
||
svoje pocity si pak zapsala : “ jizvy na mé hrudi a na pahýlu nohy vypadaly strašlivě , ale poznamenal mě jimi život .
|
||
- poskytování informací o vlivu na životní prostředí a otevřeném dialogu s veřejností a dalšími zúčastněnými osobami ,
|
||
co se týká rogera , ten se jednou při tenise se svými a elaininými přáteli zarazí těsně před podáním a zeptá se : " norme , nevíš , jestli elaine někdy měla koně ? "
|
||
aby před přílivem zachránili nasbírané měkkýše , zatížili nádoby kameny .
|
||
8 .
|
||
obecná ustanovení
|
||
vzhledem k tomu , že tento systém prokázal svou užitečnost ;
|
||
firma nicméně nikdy nepouští špionáž ze zřetele , a když přepravuje zásilky bylinek do podnikových filiálek ve venezuele , španělsku , jižní africe nebo na mauriciu a jamajce , zachovává bezpečností opatření , za které by se nemusela stydět ani zpravodajská služba .
|
||
4 . 4 roztoky lanthanitých solí ( 10 g la na litr )
|
||
a ) spisové číslo přihlášky ;
|
||
obecná ustanovení
|
||
s ohledem na smlouvu o evropské unii , a zejména na článek 14 této smlouvy ,
|
||
poloha děr pro montáž bariéry
|
||
pokud zkoušku dovedností a chování vykoná žadatel ve vozidle s automatickou převodovkou , v každém řidičském průkazu vydaném na základě této zkoušky se to zaznamená .
|
||
na ikony hořící v plamenech getman nikdy nezapomněl .
|
||
sch / com - ex ( 93 ) 16 rev .
|
||
zvláštní důraz bude kladen na bezpečnostní aspekty zvířecích krmiv jako prvního článku potravinového řetězce .
|
||
2002
|
||
v článku 10 se odstavec 2 nahrazuje tímto :
|
||
ceuta y melilla
|
||
) .
|
||
vzhledem k těmto důvodům :
|
||
e .
|
||
vkládá se tato skupina a položka :
|
||
i ten se podle tinyho může ztratit .
|
||
bod 7 . 2 . 1 . 2 ( dosavadní bod 7 . 3 . 1 . 2 ) :
|
||
je - li zemědělský podnik společným zemědělským podnikem , údaje se vykazují za osobu považovanou za držitele ( vit b / 1b ) ) .
|
||
celistvost vlaku ,
|
||
cena je zaplacena pouze za skutečně dodané a přijaté množství .
|
||
name = ukrajina
|
||
[ 2 ] stanovisko evropského parlamentu ze dne 15 . prosince 1995 ( úř . věst .
|
||
name = x bitmap
|
||
odchylky od lhůt pro plateb
|
||
východové nebo příchodové rampy musí mít co možná nejmenší sklon .
|
||
sam se už začínal divit , kam vlastně jdou , když se jeho pán ohlédl a pravil :
|
||
obecná psychologie - psychopatologie - neuropatologie ,
|
||
news klient pro kde
|
||
botky jí sice zpočátku dělaly trochu problémy , protože na nich mohla jen těžko udržovat rovnováhu , ale rychle si zvykla .
|
||
členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1 . října 1985 .
|
||
doliny tvořilo šest bloků hornických domků , tři ve dvou řadách jako tečky na dominu ; v každém bylo dvanáct stavení .
|
||
jednotlivé části označení ce musí mít v podstatě stejný svislý rozměr , který nesmí být menší než 5 mm .
|
||
e ) " odběratelem " zemědělský podnik nebo seskupení , které od producenta nakupují mléko za účelem :
|
||
přidržoval mu sedlo , jako by učil dítě .
|
||
i ) " zařazením " zařazení výrobku nebo materiálu do určitého čísla ,
|
||
loyola de palacio
|
||
[ 1 ] úř . věst .
|
||
- vitaminy ,
|
||
příloha b
|
||
nepřestal myslet na boha , ale s výjimkou příležitostné tiché modlitby se ke svému stvořiteli obracel jen s rozpaky .
|
||
biolog guillermo luna jorquera na ostrov přijel se svým německým kolegou borisem culikem a s sebou přivezli antény , přijímače a malé vysílače doutníkovitého tvaru .
|
||
10 úř . věst .
|
||
když vědci usoudí , že larvy už jsou zralé na to , aby začaly s výstavbou vápenitých komůrek , vloží do bazénků hadice a pomocí čerpadla namíří larvy dolů na útes , který chtějí osídlit .
|
||
právníci dali zaregistrovat společnost s ručením omezeným , přičemž museli uvést i jména jednotlivých společníků .
|
||
pravidla uvedená v článku 3
|
||
" to nevím , co to znamená , " odpověděl oliver .
|
||
3 listiny (
|
||
žádost o ehs schválení typu samostatného technického celku pro omezovač rychlosti
|
||
- näyte otettu
|
||
pokud jsou tyto produkty s ohledem na pozdější plnění nebo opětovné zpracování plněny do nádrží nebo podobných nádob , je nutno na nádržích uvést datum produkce , případně data produkce .
|
||
- částek z úvěrové strategie " ways and means " , kterými disponuje vláda spojeného království u bank of england , do případného dne přechodu spojeného království do třetí etapy hospodářské a měnové unie .
|
||
6 . 4 miska se nakloní a písek se přesune na stranu .
|
||
- výpočtové zařízení ,
|
||
r .
|
||
to nevím .
|
||
usmívá se na ni .
|
||
- přístupu zaměstnanců , a zejména zaměstnanců s nízkou kvalifikací , ke školení ,
|
||
name = moebius ( gl )
|
||
- dokumentaci uvedenou v bodu 3 . 1 druhém pododstavci druhé odrážce ,
|
||
3 .
|
||
v lucemburku dne 3 . června 1996 .
|
||
vzhledem k tomu , že je nutné změnit přílohu ii směrnice rady 79 / 409 / ehs ze dne 2 . dubna 1979 o ochraně volně žijících ptáků3 , aby se přihlédlo k nejnovějším poznatkům o stavu populací ptáků ;
|
||
1992
|
||
článek 13
|
||
článek 46
|
||
“ navíc znamená nevyslovené ujištění , že s partnerem do budoucna počítáme . ”
|
||
předseda
|
||
1 ) .
|
||
článek 11
|
||
vybrat .
|
||
3 .
|
||
vkládá se nový článek , který zní :
|
||
informationstekniska standardiseringen
|
||
rovněž by odchylka měla být udělena na delší období než dosud , nejdéle však do 31 . prosince 2004 , kdy skončí platnost současného systému vsp .
|
||
vzhledem k tomu , že s ohledem na vytvoření domácího trhu s energií by měl být systém transparentnosti cen zaveden co možná nejdříve ;
|
||
„ nechci , abyste dlouho otálel , zatímco fortini čeká na vaši společnost .
|
||
v současnosti není co nastavovat pro poznámky pod čarou .
|
||
do kolonky 19 licence se proto zanese číslice " 0 " .
|
||
závěj u něj musela být aspoň metr a půl hluboká .
|
||
description = gopher url
|
||
tak co , bude z toho něco ? "
|
||
včlenil do sebe chybějící část a začal se kutálet .
|
||
" čím je vlastně klára ? "
|
||
1 .
|
||
- vacuno fresco , refrigerado o congelado .
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
a ) pod značkou [ volant ] : doba řízení ;
|
||
1 .
|
||
a ) malá množství osiva pro vědecké účely nebo pro účely šlechtění ;
|
||
name = gl planeta ( gl )
|
||
" motor musí být v provozu při maximálních řízených otáčkách ( chod bez zátěže při velkých otáčkách - vysoký volnoběh ) .
|
||
neprodleně o nich uvědomí komisi .
|
||
tyto orgány musí být zcela nezávislé na zájmech elektroenergetiky a plynárenství .
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
opustili jste už místnost ?
|
||
name = searchkeywordsfilter
|
||
5 chladič , ventilátor , plášť ventilátoru , vodní čerpadlo a termostat musí být umístěny na dynamometru v týchž relativních polohách jako na vozidle .
|
||
předchozí strana
|
||
2 .
|
||
b ) případné odchylky
|
||
1 .
|
||
do 1 . ledna 1988 uvedou členské státy v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí .
|
||
evropský parlament , rada nebo komise konzultují výbor regionů v případech , kdy tak ústava stanoví , a ve všech ostatních případech , v nichž to některý z těchto orgánů považuje za vhodné , zejména v případech týkajících se přeshraniční spolupráce .
|
||
" nic není , pane , " odpověděl mladíček a roztáhl v úsměvu ústa od ucha k uchu .
|
||
článek 9
|
||
chcete jej přepsat ?
|
||
za tímto účelem předá subjekt komisi nejméně 15 dní před každým zasedáním řídícího nebo poradního grémia dálnopisem nebo faxem datum zasedání a pořad jednání , případně také dokumenty , které mají být projednány .
|
||
kde :
|
||
čekala jsem s nimi na telefonickou zprávu , že byli zařazeni do družstva .
|
||
1996
|
||
mé údy docela zdřevěněly a byl jsem nucen jim ulehčit tím , že jsem postál mezi koši .
|
||
" superplastické tváření " slitin hliníku , slitin titanu nebo " vysoce legovaných slitin " :
|
||
článek 7
|
||
vasseur
|
||
.
|
||
rada evropské unie ,
|
||
1 .
|
||
" no viděl , milospane , a zejtra prej přídou a hrozně moc se divili , dyž sem jim řek , že dneska nemaj chodit , " odpověděl sam .
|
||
2 .
|
||
aniž je dotčen článek 32 , jsou věcné dávky poskytované na základě této kapitoly institucí jednoho členského státu na účet instituce jiného členského státu plně nahrazeny .
|
||
11 .
|
||
vzhledem k tomu , že je nezbytné upravit rozhodnutí 94 / 86 / es tak , aby se zohlednily změny v právních předpisech společenství , na něž uvedené rozhodnutí odkazuje ;
|
||
článek 5
|
||
vyjádření výsledků
|
||
vzhledem k tomu , že je tedy nutné zvýšit zabezpečení zásobování ropou a ropnými produkty v členských státech vytvořením a udržováním minimálních zásob nejdůležitějších ropných produktů ;
|
||
článek 2
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
8527 13 99 35 60 80 100
|
||
1 u průmyslových oborů , ve kterých není zdravotní nezávadnost konečného výrobku ovlivněna jakostí používaných vod .
|
||
na konci každého pololetí , počínaje koncem druhého pololetí roku 2002 , předloží komise radě a evropskému parlamentu zprávu o pokroku při vývoji sis ii .
|
||
úřední inspektor potvrzuje , že výše uvedené produkty rybolovu nebo akvakultury :
|
||
2 .
|
||
vzhledem k tomu , že s ohledem na vývoj vědeckých a technických poznatků je vhodné snížit stanovenou minimální klíčivost na 80 % čistého osiva ;
|
||
genericname = varování - vybité baterie
|
||
2 .
|
||
[ 1 ] úř . věst .
|
||
comment = shockwave director
|
||
100 105 107 , 1 110 , 3 116 , 9
|
||
jemné rozlišení
|
||
s
|
||
pokaždé , když zanaříkal , ucítila jsem na bříškách prstů jeho pulz .
|
||
s . et k .
|
||
comment = seznam pořadačů el . pošty
|
||
name = nástroj k nastavení klávesnice
|
||
článek 23
|
||
name = kpercentage
|
||
prosím , respektujte jeho přání .
|
||
name = náhled souboru
|
||
genericname = varování - vybité baterie
|
||
comment = prázdný dokument
|
||
co jste mi chtěl sdělit , nebohý chlapče ? "
|
||
celní kvóty pro ručně vyráběné výrobky jsou vyhrazeny pro výrobky uvedené v příloze iv , pro něž příslušné vládní orgány ve zvýhodněné zemi vydaly osvědčení o pravosti v souladu se vzorem uvedeným v příloze vi .
|
||
name = procesor
|
||
nazvali ho telomer .
|
||
článek 4
|
||
když se za chvíli vrátila , našla židli zpátky u stolu , většina cukroví byla snězená a pes se krčil pod stolem .
|
||
d .
|
||
- pokyny pro bezpečné nakládání
|
||
( prázdnéjméno )
|
||
pánové a dámy :
|
||
6 o upuštění od požadavku o uvádění doby trvanlivosti ) ,
|
||
počátkem 90 . let však pozornost vůči drogové problematice ochabla .
|
||
name = šablona faxu
|
||
name = klasický
|
||
4 .
|
||
za komisi
|
||
takové oznámení musí obsahovat popis vztahu mezi těmito navazujícími změnami typu ia .
|
||
name = bláznivý monitor zatížení
|
||
hmotnostní podíl semen jiných rostlin nepřekračuje 0 , 2 % , přičemž ani procento semen jiných pěstovaných rostlin , ani procento semen plevele nepřekračuje 0 , 1 % .
|
||
převažujícím ředicím plynem musí být dusík a zbývající podíl musí tvořit kyslík .
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
jakmile ji bongo spatřil , upřel na ni číhavý pohled , nahrbil se a přitiskl tělo k zemi .
|
||
zkušební podmínky :
|
||
023 vzdálenost se měří s rozlišením 0 , 1 km nebo jemnějším .
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
) ;
|
||
b ) " základní období " ,
|
||
jsem onen člověk dnes , kdy očekávám neodvratnou smrt podle zákona , který jsem pomáhal sestavit před mnoha tisíci lety a podle kterého jsem mnohokrát zemřel už dříve , mnohokrát .
|
||
evropská rada volí svého předsedu kvalifikovanou většinou na dobu dva a půl roku s tím , že může být zvolen dvakrát po sobě .
|
||
sch / i - telecom ( 95 ) 181 ze dne 8 . června 1995
|
||
ty děti trpěly jenom proto , že nezapadaly do vůdcovy představy o budoucnosti země .
|
||
přesunout filtr nahoru
|
||
dříve či později však bude portfolio akcií či akciových fondů cennější než portfolio vázaných vkladů či cenných papírů nebo fondů finančního trhu .
|
||
vyděsila se caryn .
|
||
martini rychle dospěl k závěru , že tohle není chřipka , ale něco , co ještě nikdy neviděl .
|
||
v souladu se zásadou systematického přihlížení k otázce rovných příležitostí pro muže a ženy zpráva mimo jiné obsahuje zhodnocení dopadu přijatých opatření na ženy a muže .
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
3
|
||
4 .
|
||
napětí v její tváři , když nahlédla přes okraj , které vystřídala divoká radost , když zjistila , že hamík tam opravdu je , se nedá slovy popsat .
|
||
krávy , které díky svému plemeni nebo konkrétním vlastnostem jsou chovány výlučně nebo hlavně pro produkci mléka pro lidskou spotřebu nebo pro zpracování na mlékárenské výrobky .
|
||
b ) vývozce tyto výrobky prodal nebo přenechal příjemci ze společenství ;
|
||
k .
|
||
name = kdestdifacedemo
|
||
a ) přidělených prostředků podle článku 1 ,
|
||
s ohledem na stanovisko hospodářského a sociálního výboru [ 2 ] ,
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
1 .
|
||
vnitřní povrchy musí být zaoblené s takovým poloměrem , aby bylo možné důkladné vyčištění ;
|
||
( 17 ) za účelem hladkého přechodu na nový režim by měla být v hospodářském roce 2001 / 2002 přijata přechodná ustanovení , pokud jde o schvalování prvních zpracovatelů .
|
||
nebo
|
||
- maximální spotřeba proudu z trolejového vedení ,
|
||
1 . 4 . 3 začlenění částí , které mohou změnit optický účinek odrazem , rozptylem nebo pohlcováním ;
|
||
- spolupůsobící zdroje ,
|
||
3714 / 92 ( úř . věst .
|
||
- název
|
||
10 ) nádrže , prázdné prostory a pomocné strojovny s malým nebo žádným nebezpečím požáru :
|
||
4 .
|
||
předseda
|
||
- rozbory vědeckých a společenských otázek spojených s výzkumem uskutečňovaným sítí .
|
||
3 .
|
||
1 .
|
||
finanční zpravodajské jednotky přijmou veškerá nezbytná opatření , včetně bezpečnostních , aby zajistily , že k informacím předávaným podle tohoto rozhodnutí nebudou mít přístup žádné jiné orgány , subjekty nebo útvary .
|
||
debbi se s jásotem vrhla neil millerové a patrickovi gannovi kolem krku .
|
||
ii ) obsah těkavých halogenovaných rozpouštědel vyšší než 0 , 1 mg / kg pro každé rozpouštědlo ;
|
||
správce procesů kde
|
||
i think about grandma , who lived to 92 and still supervised mom ' s gardening until just a few weeks before she died .
|
||
- rozmanitosti smluvních a pracovních úprav , včetně úprav týkajících se pracovní doby , kariérního postupu , větší rovnováhy mezi pracovním a soukromým životem a mezi pružností a bezpečností ,
|
||
4 .
|
||
článek 2
|
||
" nepřetržitá pracovní doba a samota jsou někdy k nesnesení , " připouští gail .
|
||
- systémy jakosti jednotlivých výrobců jsou náležitě řízeny tak , aby bylo dosaženo integrace na úrovni subsystému ,
|
||
3 .
|
||
vzhledem k tomu , že je vhodné najít řešení obchodního sporu mezi společenstvím a spojenými státy americkými týkajícího se citrusových plodů a těstovin ,
|
||
inland revenue , tax credit office ( finanční správa , úřad pro daňové úlevy ) , preston , pr1 0sb .
|
||
v případech vyšší moci se příslušné údaje sdělí rádiem prostřednictvím radiové stanice schválené v souladu s právními předpisy společenství pro příjem takových údajů nebo způsobem upřesněným v článku 19c .
|
||
článek 4
|
||
name = kanada
|
||
( 13 ) vzhledem k tomu , že členské státy musejí zajistit , aby daný režim byl účinný ; že by transparentnost režimu měla být zachována i po zavedení eura ; že by k tomuto účelu měl být omezen maximální počet označených cen ;
|
||
39 , 88 2 , 50 2 , 69 9 , 93 92 , 46 2 , 36 20 , 11
|
||
armitage se obrátil k popelavé ellen caseyové .
|
||
- minimální standardy pro použité ceny ,
|
||
nemá - li být obchod s touto zemí narušen a má - li být zaručeno , že se do této země budou vyvážet pouze produkty , pro které nebyly vyplaceny náhrady , je nezbytné co nejdříve stanovit zvláštní podmínky pro vydávání licencí pro tuto zemi .
|
||
63 .
|
||
name = výzva ke hře
|
||
3 .
|
||
commission regulation ( ec ) no 129 / 2003 of 24 january 2003 laying down detailed rules for determining the mesh size and thickness of twine of fishing nets
|
||
name = vesmír
|
||
když se předkové tess z d ' urbervillů v brněních sebevědomě vraceli domů z bitev , nepochybně mnozí zacházeli s venkovskými děvčaty své doby stejně nebo ještě bezohledněji .
|
||
článek 49
|
||
" kolik ti je ? "
|
||
elektrické převody řízení musí být chráněny před nadměrným příkonem energie .
|
||
žadateli mohou být vyúčtovány náklady na pořízení a zaslání kopie .
|
||
- stanovenou procentní sazbou vlhkosti a reprezentativní procentní sazbou vlhkosti vláken uváděných na trh .
|
||
c ) musejí mít :
|
||
santer
|
||
dodržování norem uvedených v částech a , b a c je třeba kontrolovat průzkumným odběrem vzorků během svozu v hospodářství produkce , nebo při příjmu syrového mléka do provozovny na ošetření nebo do provozovny na zpracování .
|
||
mimo vlastní duši nemá hvězdy .
|
||
g ) přepravu zboží podle článku 33 do hospodářství se zvířaty vnímavých druhů .
|
||
komise tato rozhodnutí sdělí ostatním členským státům .
|
||
restrukturalizační program
|
||
v šestnácti jsem se od rodičů odstěhovala .
|
||
zeptal se taylor klempíř s uštěpačnou dvorností .
|
||
měl malou ruku , teplou a zřejmě obratnou .
|
||
1 . 2 . 5 .
|
||
2 .
|
||
odlišnost
|
||
fischer
|
||
name = sonar
|
||
3 .
|
||
za radu
|
||
5 .
|
||
schválení s pořadovým číslem uděluje členský stát , na jehož území se zahuštěné máslo vyrábí a balí .
|
||
v bruselu dne 3 . května 1996 .
|
||
kterým se mění nařízení ( ehs , euratom , esuo ) č .
|
||
comment = sgml
|
||
v případech stanovených v článku 8 příslušný orgán členského státu určení vejde neprodleně v kontakt s příslušnými orgány členského státu odeslání .
|
||
výroční zpráva obsahuje informace o řízení a výkonu eurodacu v porovnání s předem určenými kvantitativními ukazateli úkolů uvedených v odstavci 2 .
|
||
comment = uzamknutý adresář
|
||
name = cxhextris
|
||
3 .
|
||
prohráno :
|
||
1 .
|
||
použije se od sklizně 1999 .
|
||
rozhodnutí 2000 / 766 / es pozastavuje s několika výjimkami krmení všech hospodářských zvířat zpracovanými živočišnými bílkovinami do 30 . června 2001 .
|
||
pro najíždění se použije rychlostní stupeň vhodný pro počáteční zkušební rychlost .
|
||
to je možná dobře , protože i sebelíp vydrhnutá lidská pokožka má mírně slanou chuť .
|
||
dnes se většina antropologů shoduje v tom , tasadajové , skutečně poslechli elizalda a předstírali něco , co nebylo .
|
||
" poslední se peče , " odpověděl .
|
||
3 . 12 .
|
||
13 .
|
||
" tohle jsem nekoupila pro tebe .
|
||
není přivázaný a vypouštěcí zátka je na svém místě !
|
||
údaje za průměrné náklady cif sdělí členské státy v dolarech .
|
||
" ale kde , nejsou , " opáčil strážník .
|
||
úř . věst .
|
||
( 14 ) vzhledem k tomu , že by měla být stanovena pravidla , aby uvádění rozmnožovacího materiálu na trh podléhalo v případě přechodných zásobovacích potíží méně přísným požadavkům , než stanoví tato směrnice ;
|
||
" tam bydlí jedna moje přítelkyně , na čísle šest . "
|
||
členské státy nesmějí ponechat v platnosti sni přijímat nové předpisy o předběžném oznamování nebo schvalování zamýšleného zvýšení pojistných sazeb s výjimkou případů , kdy je to součástí obecného systému kontroly cen .
|
||
její hodný známý si všiml , že se dívá , odtáhl štětku a zavolal :
|
||
rob zappacosta se po poradě s lékařem a po zvážení všech průkazných faktů rozhodl léky užívat , ale dodal : " až se mi tlak po určité době sníží , zkusím , jestli to půjde i bez nich . "
|
||
článek 7
|
||
comment = monitor baterií
|
||
konec pevné měřicí tyčinky musí být opatřen čelem nebo hrotem odolným vůči nárazu a opotřebení .
|
||
ii .
|
||
comment = okno je minimalizováno
|
||
name = přerušení
|
||
" ach - - - nevím ! "
|
||
jelikož živé očkovací kmeny lze často izolovat z živočišného materiálu ( drůbeže ) , je jejich výhoda pro národní laboratoře ( rychlý důkaz ) nasnadě .
|
||
vzhledem k těmto důvodům :
|
||
požadavky stanovené v dokumentu uvedeném v článku 7 by měly být úměrné riziku závažné havárie přítomnému v závodě :
|
||
nařízení ( ehs ) 1164 / 89 se nadále použije pro hospodářské roky 1998 / 99 , 1999 / 2000 a 2000 / 01 .
|
||
david byrne
|
||
a ) léčebné látky lidského původu ,
|
||
zřizuje se společná organizace trhu s produkty rybolovu , která zahrnuje cenový a obchodní režim a společná pravidla hospodářské soutěže .
|
||
2 .
|
||
správce katalogů stále aktualizuje informace o souborech !
|
||
vzhledem k tomu , že rada pro celní spolupráci může smluvním stranám doporučit změny této úmluvy a tedy i nomenklatury , která je její součástí ; že dne 18 . června 1976 rada vydala doporučení ke změně nomenklatury ;
|
||
po uplynutí stanovené lhůty mohou jednat i bez tohoto stanoviska .
|
||
kivio
|
||
" skutečně ?
|
||
uvedený členský stát přijme všechna nezbytná opatření a sdělí příslušnému ústřednímu orgánu druhého státu přijatá rozhodnutí spolu s jejich důvody .
|
||
formát
|
||
- jestliže je uvedená pojišťovna přidruženým podnikem jiné pojišťovny a jestliže to bylo zohledněno při výpočtu , který stanoví tato příloha a který se provádí u výše uvedené jiné pojišťovny ,
|
||
- aktualizace instalačních dat snímače pohybu ukládaných do snímače pohybu ( podle potřeby ) ,
|
||
38 .
|
||
za komisi
|
||
registr infrastruktury nebo kolejových vozidel ( podle potřeby ) se všemi údaji stanovenými v tsi .
|
||
erlenmeyerova baňka se uzavře a silně se alespoň jednu minutu protřepává , dokud nevznikne homogenní suspenze .
|
||
[ 12 ] úř . věst .
|
||
nebyl mezi námi ani jeden , který by nebyl vděčně přijal nějaký kus oděvu navíc .
|
||
1 . flexibilní tryska ;
|
||
komise evropských společenství ,
|
||
1990 , s .
|
||
kniha adres kde
|
||
když skončil , mezi členy kabinetu nastalo ticho .
|
||
2 a čl .
|
||
každý účastník také na vlastní žádost obdrží podrobné a podstatné informace
|
||
tento systém musí zajistit z hlediska čerstvosti a velikosti produktů maximálnístejnorodost partie .
|
||
6 . 1 . 3 . obdržel veškerou nezbytnou pomoc tak , aby mohl bezpečně vykonávat své povinnosti velitele lodi .
|
||
281 .
|
||
podpis : _
|
||
každá smluvní strana nese náklady na zřízení automatizovaného konzultačního postupu ve své zemi .
|
||
výsledky šetření
|
||
comment = seznam pořadačů el . pošty
|
||
" ukaž to johnu whiteovi a zeptej se ho , co si o tom myslí , " řekl jsem petrovi .
|
||
vazba na účetní závěrky
|
||
1370 / 95 ,
|
||
nástroje pro provádění programu budou tyto :
|
||
povolení se přezkoumává nejméně každé čtyři roky .
|
||
3 .
|
||
posuvníky
|
||
článek 12
|
||
ale zdálo se mu , že diagnózu této nemoci nějak nezvládli .
|
||
uvnitř těchto pásem musí být nejméně po dobu 21 dnů po ukončení dezinfekce v dotyčném ohnisku zavedena opatření zákazu a zákazu přemísťování .
|
||
ve skrytu duše tomu ale nevěřila .
|
||
y - vá souřadnice horního okraje obrazovky
|
||
s ohledem na návrh komise ,
|
||
2 .
|
||
pro dřívější rozpočtové roky se stanoví tyto lhůty :
|
||
a pokud si seriózní dražitel vaše mávnutí rukou nebo kývnutí hlavou chybně vyloží jako nabídku , vezme přiklepnutí zpět a nebude vás nutit , abyste zboží bral .
|
||
směrové svítilny se mohou natáčet s úhlem rejdu řízení .
|
||
zalm
|
||
odpad z papíru , lepenky a papírových výrobků
|
||
1658 / 82
|
||
1 ) 95 % panenského olivového oleje se specifickou extinkcí menší než 0 , 18 při 268 nm ,
|
||
a . 2 samosprávná provincie trento
|
||
přílohy i , ii a iii tvoří nedílnou součást tohoto rozhodnutí .
|
||
za komisi
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství ,
|
||
článek 2
|
||
přijala tuto směrnici :
|
||
8 .
|
||
přijaly toto nařízení :
|
||
b ) pro zředěný výfukový plyn [ 8 ] :
|
||
exsikátor obsahující čerstvě aktivovaný silikagel nebo rovnocenný vysoušeč s indikátorem vlhkosti .
|
||
f ) hlavní sezóny produkce a prodeje ;
|
||
comment = velmi obvyklé , and proto velmi použitelné rozhraní
|
||
cíle tohoto programu jsou následující :
|
||
name = evolution
|
||
od nich se dozvěděl , že bývalý lupič žije spořádaným životem v jistém nenápadném městečku .
|
||
výrobce může během výrobního procesu opatřit výrobky na odpovědnost oznámeného subjektu jeho identifikačním číslem .
|
||
místo přidělení
|
||
t .
|
||
2003
|
||
příslušná referenční úroková míra se stanovuje ve výši 7 , 99 % a byla získána použitím průměru komerčních úrokových měr uplatňovaných během doby šetření osmi nejvýznamnějšími domácími bankami na tchaj - wanu .
|
||
dmychadla ;
|
||
* * * signature * * *
|
||
2 .
|
||
ona na tom není lépe - - - "
|
||
c ) objem kvóty u celní kvóty 09 . 2794 se stanoví ve výši 7 000 tun ;
|
||
použije se ode dne 20 . prosince 1982 .
|
||
b ) osoba , která není schopna udělit právoplatný informovaný souhlas , obdržela o klinickém hodnocení , jeho rizicích a přínosech informace , které odpovídají její schopnosti věci porozumět ;
|
||
1990
|
||
s ohledem na návrh komise ,
|
||
na vašem místě bych jim všechnu dokumentaci poslal hned .
|
||
členské státy sdělí komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů , které přijmou v oblasti působnosti této směrnice .
|
||
pak jsem znovu omdlel . "
|
||
článek 24
|
||
8 . 3 . 2 s jevzdálenost definovaná v bodu 7 . 5 ;
|
||
( d ) dílčí zpětný dovoz
|
||
3 .
|
||
a až ten den nastane , spolehněte se na svou slabou vůli .
|
||
" 2 .
|
||
zástupce komise předloží výboru návrh opatření , která mají být přijata .
|
||
e ) žádat každého zástupce nebo zaměstnance podniku nebo sdružení podniků o vysvětlení skutečností nebo dokumentů týkajících se předmětu a účelu kontroly a zaznamenávat odpovědi .
|
||
name = složka / adresář
|
||
článek 1
|
||
okamžitě šel na operační sál , kde mu neurochirurgové odsáli další krev a podvázali cévy .
|
||
v .
|
||
furan
|
||
06 . 24 odpad z mědi
|
||
všichni ti muži si dobře uvědomovali , co riskují .
|
||
oddíl 1
|
||
g ) " lday " ( hlukovým indikátorem pro den ) rozumí hlukový indikátor pro obtěžování hlukem během dne , jak je definován v příloze i ;
|
||
comment = systémový styl s motivem
|
||
doručení dokumentů v případě několika účastníků
|
||
mechanická vážicí zařízení
|
||
2 ) je - li statistický údaj zkoušky menší než hodnota kritéria nevyhovění uvedená pro velikost vzorku v tabulce 3 , bylo splněno kritérium nevyhovění pro danou znečišťující látku ;
|
||
podle výzkumných pracovníků usgs jamese savage a michaela lisowskiho je zřejmé , že i když toto aljašské zemětřesení bylo děsivé , pokud dojde k nějakému zlomu na desce juan de fuca , lze očekávat v oblasti pacifického pobřeží na severozápadě usa zemětřesení až o pětadvacetkrát větší síle .
|
||
bod 1 písm . d ) první věta
|
||
na jejím provozu se významně podílí i univerzita v maine .
|
||
aby se zamezilo zneužívání pružnosti ustanovení tohoto odstavce , mohou být přijata vhodná opatření .
|
||
odkazy ve směrnicích 78 / 660 / ehs a 83 / 349 / ehs na články 31 až 42 směrnice 78 / 660 / ehs se považují za odkazy na tyto články s přihlédnutím k článkům 45 až 62 této směrnice .
|
||
příloha se nahrazuje přílohou i tohoto nařízení .
|
||
2 . 2 nastavení mechanismu řízení pro zkoušky
|
||
comment = filtr pro výběr a uspořádání
|
||
s ohledem na stanovisko hospodářského a sociálního výboru [ 3 ] ,
|
||
článek 14
|
||
4 . 2 kyselina sírová přibližně 0 , 1 n .
|
||
účinky osvědčení
|
||
s ohledem na návrh komise ,
|
||
name = prohlížeč obrázků
|
||
4 .
|
||
- uscita dal territorio doganale della comunit in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori :
|
||
lpr bsd
|
||
7a117 " naváděcí systémy " použitelné v " řízených střelách " s přesností 3 , 33 % doletu nebo menší ( např . kružnice stejné pravděpodobnosti ( cep ) 10 km nebo méně při doletu 300 km ) .
|
||
name = xsoldier
|
||
- plné světlo střední návěstní svítilny .
|
||
i číslo 10 směrnice 91 / 674 / ehs ( technický účet ) pro pojištění jiné než životní a čl .
|
||
l 228 , 9 . 9 . 1996 , s .
|
||
upravit název a časy vybrané úlohy
|
||
iso 7960 : 1995 , příloha a , měřicí vzdálenost d = 1 m .
|
||
1 .
|
||
1 .
|
||
lukášova posedlost vším mrtvým trvala ještě pár dní .
|
||
byla jsem tak vystrašená , že jsem si nemohla vzpomenout .
|
||
c5e
|
||
kromě toho u každé ze zmíněných znečišťujících látek musí v2 být takové , aby v1 + v2 < 1 , 70 l a v2 < l .
|
||
h ) místnost ( v případě potřeby vybavenou klimatizací ) pro porcování nebo bourání a pro první balení masných výrobků určených k prodeji v předem zabalené formě ;
|
||
příloha vii d
|
||
c ) navázal obchodní vztahy se schváleným agentem nebo leteckým dopravcem a
|
||
( 1 ) směrnice 91 / 414 / ehs stanoví vytvoření seznamu společenství obsahujícího účinné látky , které jsou povoleny pro použití v přípravcích na ochranu rostlin .
|
||
článek 1
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství ,
|
||
členský stát , který se rozhodne stanovit poplatky podle počtu odpracovaných hodin , musí být schopen komisi prokázat , že poplatky stanovené podle písmene a ) nemohou pokrýt skutečné náklady .
|
||
roztok fenolové červeně ( b )
|
||
" chcete - li , tak mi dejte tvrdou - - - oříškovou .
|
||
5 .
|
||
b ) zrušuje se odstavec 2 ;
|
||
sue ho trpně , bez pohnutí pozorovala .
|
||
comment = rákos
|
||
- nox a čištěný dusík ( množství no2 obsažené v tomto kalibračním plynu nesmí překračovat 5 % obsahu no ) ,
|
||
odstavce 1 . 4 a 1 . 5
|
||
1 .
|
||
j .
|
||
) ,
|
||
mikroorganismus : bacillus subtilis atcc 6633 ( nicb 8054 )
|
||
námitky a návrh na zrušení nebo neplatnost se podává v některém jazyce úřadu .
|
||
12 .
|
||
a ) styk s veřejností , propagace a reklama , zejména zdůrazňující výhody produktů společenství , zvláště s ohledem na jakost , hygienu , bezpečnost potravin , výživnost , opatřování nálepkami , dobré životní podmínky zvířat a šetrnost k životnímu prostředí ;
|
||
definice zemědělského produktu
|
||
4 .
|
||
od 1 . října 2000 členské státy
|
||
celostátní výbor je zodpovědný za výběr vykazujících podniků .
|
||
v případě těl , u nichž proběhla autolýza , je nejvhodnější vybrat si vzorek dlouhé nebo hrudní kosti .
|
||
předseda
|
||
tlak : bar ( bar ) .
|
||
a vyhovují jednomu nebo více z těchto kritérií :
|
||
16 .
|
||
c 73 , 15 . 3 . 1993 , s .
|
||
tento oddíl napsal paul campbell paul @ taniwha . com
|
||
( tato poznámka má přednost před kontrolami stanovenými v oddílu d kategorií 0 až 9 .
|
||
vzhledem k tomu , že se jeví nezbytné změnit zmíněné směrnice , aby bylo přihlédnuto ke zvláštní situaci na tomto území ;
|
||
někdy se držíme za ruce .
|
||
šel mrzutě .
|
||
tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
každá výměna informací mezi dožadujícím státem a státem podávajícím informaci se uskutečňuje pouze na dvoustranném základě prostřednictvím styčných důstojníků těchto států .
|
||
1 .
|
||
) ,
|
||
s ohledem na návrh komise [ 1 ] ,
|
||
genericname = ftp klient
|
||
name = belgie
|
||
automaticky pokračovat
|
||
- jatečně upravená těla do 1 100 g : hmotnostní kategorie po 50 g ( 1 100 , 1 050 , 1 000 , atd .
|
||
v příloze ii v částech a , b , c , d a e se v kapitole iii písmenu d ) doplňuje ve třetí odrážce slovo : " thajsko ( th ) " .
|
||
1 .
|
||
6 . 4 .
|
||
protože kyselina chlorovodíková se v methanolu velmi rychle absorbuje , je vhodné přijmout pro rozpouštění obvyklá preventivní opatření , tj . zavádět plyn přes malou převrácenou nálevku tak , aby se proud plynu právě dotýkal povrchu kapaliny .
|
||
u premixů s přidanými enzymy :
|
||
ve čtrnácti u ní objevili skoliózu a třiadvacet hodin denně musela mít na sobě zdravotní korzet .
|
||
výrobce zajistí , aby byly všechny činnosti při výrobě léčivých přípravků podléhajících registraci prováděny v souladu s informacemi předloženými v žádosti o registraci tak , jak byla schválena příslušnými orgány .
|
||
stanovisko je uvedeno do zápisu ; kromě toho má každý členský stát právo požádat , aby byl v tomto zápisu uveden jeho postoj .
|
||
name = pracovní plocha
|
||
tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
3 .
|
||
14 úř . věst .
|
||
comment = okno započalo přesun
|
||
3 .
|
||
1 .
|
||
7 .
|
||
sekce c
|
||
převod do kde 2 . 0 provedl mike mcbride mpmcbride7 @ yahoo . com
|
||
3 .
|
||
teď už se mu nemůže nic stát .
|
||
kloubový úsek musí dovolovat volný pohyb cestujících mezi pevnými částmi .
|
||
členské státy mohou přijmout nebo zachovat předpisy , které jsou příznivější pro ochranu zásady rovného zacházení než ustanovení této směrnice .
|
||
comment = je vybrána virtuální plocha 3
|
||
plynárenské soustavy
|
||
rozpočtový orgán přijme plán pracovních míst nadace .
|
||
příloha iv se mění takto :
|
||
1 .
|
||
čím víc se ho pokoušela zbavit , tím byl útočnější .
|
||
německo - řecko
|
||
a ) musí být na vnější straně opatřena nepoužitou úřední návěskou splňující podmínky stanovené v příloze iv oddíle a , na které jsou uvedeny údaje v některém z úředních jazyků společenství .
|
||
6 txd - stahování dat výstup dat ze záznamového zařízení
|
||
rada rozhoduje jednomyslně po konzultaci s evropským parlamentem a evropskou centrální bankou .
|
||
zvolit vhodná omezení a podmínky , která mají doprovázet zařazení do přílohy i , a
|
||
name = kword ascii importní filtr
|
||
77 .
|
||
vzorkovače pro odběr vzorků nebaleného sušeného mléka
|
||
name = norsko
|
||
toto rozhodnutí bude zveřejněno v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
článek 6
|
||
iii ) část množitelských porostů je předmětem inspekce prováděné úředními inspektory .
|
||
protože touží po vědění .
|
||
tato část jejich cesty začala před dvěma dny , 16 . ledna 1995 , když si v peruánské osadě imazita , ležící těsně pod rovníkem , sami postavili a spustili na vodu vor velký 3 krát 4 , 5 metru .
|
||
3 .
|
||
- celkový obsah kvasinek musí být nižší než 103na gram prášku nebo na mililitr ;
|
||
mimořádný důraz se bude klást na statistiky týkající se požadavků eurozóny .
|
||
- 70 ecu za tunu pro tranši od 1000 do 2000 tun ,
|
||
fungovalo to - - o tom nemohlo být pochyb .
|
||
monitorování a následné hodnocení
|
||
je raněný , slečno !
|
||
region :
|
||
- směrnice rady 67 / 548 / ehs ze dne 27 . června 1967 o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace , balení a označování nebezpečných látek10 ,
|
||
přesnost
|
||
" to je zvláštní .
|
||
16 .
|
||
článek 6
|
||
originál a jeho kopie se vyplňují buď na psacím stroji , nebo rukou .
|
||
v katalozích pro zásilkový prodej a v jiných tiskovinách uvedených v čl .
|
||
článek 1
|
||
v bruselu dne 30 . března 1999 .
|
||
za komisi
|
||
b ) užití ve prospěch osob zdravotně postižených , přičemž toto využití se přímo týká uvedeného postižení a je nekomerční povahy , a to v rozsahu vyžadovaném dotyčným postižením ;
|
||
" secale cereale l . žito "
|
||
kromě toho se tvrdilo , že případná vzájemná zaměnitelnost mezi psvs a psvns je velmi omezená a týká se pouze některých typů vláken původně určených pro spřádání , která mohou být použita jako psvns .
|
||
vyžadováno potvrzení
|
||
žádný štětec
|
||
a ) úplný název a adresa námořní společnosti ;
|
||
výše uvedený zmrazovací postup se nesmí použít na maso o větším průměru nebo tloušťce .
|
||
stačí se podívat dolů a máte pocit , že jste se ocitli na jiné planetě .
|
||
podívejte se , co následovalo .
|
||
10 .
|
||
4 .
|
||
pro nás je příliš všední .
|
||
byly provedeny % n nahrazení .
|
||
článek 8
|
||
g ) podpora obchodní spolupráce , rozvoje podniků , finanční spolupráce a spolupráce mezi institucemi zastupujícími obchodní sektor ( například obchodními komorami ) ;
|
||
b ) osobě , která má nepřetržitě více než dva roky na území tohoto členského státu bydliště a z důvodu trvalé pracovní neschopnosti skončí svou činnost .
|
||
- omezit stupeň zpomalení v prostorách vlaku vyhrazených pro cestující a doprovod vlaku ,
|
||
modem
|
||
" dokazuje mi tím , že mu na mně záleží . "
|
||
b ) producent složil jistotu ve výši 120 % podpory .
|
||
2000 / 24 / es : rozhodnutí rady ze dne 22 . prosince 1999 o poskytnutí záruky společenství na případné ztráty evropské investiční banky z úvěrů na projekty mimo společenství ( střední a východní evropa , země středomoří , latinská amerika , asie a jihoafrická republika )
|
||
článek 2
|
||
1 . 1 .
|
||
transevropský vysokorychlostní železniční systém , subsystémy a jejich prvky interoperability musí vyhovovat odpovídajícím základním požadavkům .
|
||
1 .
|
||
vítejte v keystone
|
||
zřizuje se řídící výbor pro vepřové maso ( dále jen " výbor " ) složený ze zástupců členských států , kterému předsedá zástupce komise .
|
||
231 / 77
|
||
v případě obtíží se použijí příslušná ustanovení směrnice 89 / 662 / ehs .
|
||
a ) sérum ( 20 - 30 l ) se smíchá se stejným objemem antigenu na bílé dlaždicové plotně nebo emailové plotně tak , aby se vytvořila zóna o průměru přibližně 2 cm .
|
||
offeciers - van de wiele
|
||
- 0 , 40 m2 na prase o průměrné hmotnosti od 30 do 50 kg ,
|
||
členské státy uvedou v účinnost předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 1 . října 1974 a neprodleně o nich uvědomí komisi .
|
||
zvětšení .
|
||
na mě místo zase nezbylo .
|
||
1972
|
||
comment = komponenta koffice
|
||
3 .
|
||
jelikož vysoký krevní tlak a nepříznivý poměr cholesterolu hrají významnou roli při vzniku kardiovaskulárních chorob , měl by podle dunnové jak program životního stylu , tak tradiční cvičení pomoct snížit riziko srdečních chorob a přispět k prodloužení života .
|
||
vypočítané pole
|
||
2 .
|
||
výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve společenství informuje oznámený subjekt , který schválil systém jakosti , o každé zamýšlené aktualizaci systému jakosti .
|
||
( 4 ) vědecký výbor pro toxicitu , ekotoxicitu a životní prostředí potvrdil , po konzultaci s komisí , že riziko rakoviny představované textilními a koženými výrobky barvenými azobarvivy je důvodem k obavám .
|
||
voda sníží chuť k jídlu a pomůže vám , abyste si lépe hlídali , co a kolik jíte .
|
||
vyřízení žádostí o přijetí zpět
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
m .
|
||
2 . 1 . 4 před uskutečněním zkoušek podle bodů 2 . 2 a 2 . 3 musí být náhodným způsobem odebrán dostatečný počet hotových balení z dávky , aby mohla být provedena kontrola vyžadující větší vzorek .
|
||
vii ) pro tac ďase mořského v oblastech ices viii a , viii b a viii d je 60 tun rybolovných práv španělska každý rok postoupeno belgii ;
|
||
kód : 37 33 0
|
||
musíte všichni zpívat sbor , ano ? "
|
||
" 4 . 6 kombinované označení
|
||
genericname = desková hra
|
||
stát přislíbil peníze na předběžné projektové studie a také každý dělník přispěl na společný podnik padesáti dolary .
|
||
rozsah
|
||
plány musí obsahovat :
|
||
directive 2000 / 76 / ec of the european parliament and of the council of 4 december 2000 on the incineration of waste není k dispozici v etin
|
||
3 . 3 . 5 .
|
||
roztok se filtruje dekantací za vakua .
|
||
na pořízení zboží uvnitř společenství se použije daňová sazba platná v okamžiku , kdy vzniká daňová povinnost .
|
||
rozsah účinků
|
||
belgique / belgië
|
||
test na přítomnost plísně smí u rajčatových vloček - po zalití vodou , aby se dosáhlo obsahu sušiny ve výši 8 % - potvrdit maximálně 70 % pozitivních polí .
|
||
1 ) odpověď " nevztahuje se " je možná na nevhodné otázky .
|
||
4 .
|
||
5 . 1 . 4 údaje o typu čelního skla a použitém materiálu .
|
||
komise zajistí všemi vhodnými způsoby , aby tyto seznamy byly uvedeny ve známost .
|
||
r .
|
||
2 . 3 . 1 . 2 po odstranění vláknitého materiálu musí hladina akustického tlaku vyhovovat požadavkům bodu 2 . 1 . 1 .
|
||
abychom měli lepší úchop .
|
||
4 .
|
||
.
|
||
5 úř . věst .
|
||
při výběru zařízení potřebného pro uskutečnění tohoto uzavření je třeba vzít v úvahu dva důležité faktory , jimiž jsou riziko poruchy zařízení a riziko možných následků této poruchy .
|
||
c ) v odrážce " hygiena a epidemiologie " se doplňuje tento údaj :
|
||
kapitola x
|
||
článek 7
|
||
3 úř . věst .
|
||
článek 2
|
||
2 .
|
||
příloha ii se mění takto :
|
||
zeptal se chlapec po chvíli tichého zamyšlení .
|
||
mnohé z dnes prodávaných krémů obsahují například kofein , který sice zrychluje metabolismus při vnitřním použití , ale jeho účinek při nanesení na kůži stehen je neznámý .
|
||
" belgie : opthalmologie - oftalmologie " .
|
||
d ) veřejné nebo soukromé subjekty nebo pracoviště jednající jménem řídících nebo platebních orgánů nebo vykonávající úkoly jejich jménem ve vztahu k prováděcím subjektům ( dále jen " zprostředkující subjekty " ) .
|
||
2 .
|
||
2002
|
||
c ) dva zástupce organizací zaměstnavatelů .
|
||
a to také s vhodným a patřičným výrazem milostivého ochráncovství vzápětí učinil .
|
||
b ) závody zaměstnávající nejméně 20 zaměstnanců v některém z členských států .
|
||
rada se usnáší kvalifikovanou většinou .
|
||
za komisi
|
||
l .
|
||
mohou být jmenováni opakovaně .
|
||
( 17 ) členské státy by měly komisi poskytovat nezbytné informace , aby získala celkový přehled o účincích režimu podpory soukromého skladování .
|
||
2 .
|
||
záznam zahrnuje také zásilky , které nebyly přijaty do volného oběhu ve společenství .
|
||
článek 50 odstavec 1 písmeno a ) článek 13 odstavec 3 první věta prvního pododstavce
|
||
729 / 70 ze dne 21 . dubna 1970 o financování společné zemědělské politiky3 , naposledy pozměněného nařízením ( ehs ) č .
|
||
definice bezpečnostních mechanismů
|
||
5 .
|
||
comment = neplatná instrukce .
|
||
v článku 2a se doplňuje nový odstavec 3 , který zní :
|
||
podmínky stanovené v této hlavě jsou splněny a
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1 . ledna 1989 .
|
||
21 odst .
|
||
( 38 ) společný minimální soubor pravomocí pro příslušné orgány zaručí účinnost jejich dohledu .
|
||
collin perry
|
||
členy a náhradníky jmenuje rada na návrh komise na tříleté období .
|
||
hmotnost pyknometru naplněného vodou při 20 ° c .
|
||
pouze pro tříkolová a čtyřkolová vozidla skupiny b ( b1 )
|
||
organická fáze se slije do dělicí nálevky .
|
||
za evropský parlament
|
||
2 .
|
||
dostatečná bezpečnostní opatření musí být učiněna pro ochranu zaměstnanců proti rizikům vyplývajícím z nedostatečné pevnosti nebo dočasné nestability stavby .
|
||
14 . 3 .
|
||
také arabella se narychlo upravila , vyšli a donn je provázel .
|
||
v případě potřeby mohou být požadovány další doklady o druhu výrobků a o okolnostech , za kterých byly vystavovány .
|
||
2 .
|
||
aa ) rostliny otcovského komponentu dostatečně práší v době květu rostlin mateřských komponentů ;
|
||
v bruselu dne 28 . března 1980 .
|
||
jako společné hostitelské středisko pro počítačovou síť " animo " je určeno hostitelské středisko společnosti eurokom , avenue de la joyeuse entrée 1 , b - 1050 bruxelles .
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
zvolal doktor buzfuz .
|
||
ve dvaceti letech byl okresním přeborníkem ve střední váze .
|
||
3 . 2 ostatní krajní sedadla musí být vybavena dvěma dolními a jedním horním kotevním úchytem pásů .
|
||
3 .
|
||
zvolal pan pickwick .
|
||
článek 2
|
||
( a ) byly vypracovány plány pro nakládání s odpady , aby se dosáhly cíle uvedené v článcích 3 , 4 a 5 ?
|
||
1 .
|
||
" příloha a
|
||
ochranná obuv s podešvemi odolnými proti propíchnutí
|
||
kontrola zákonnosti
|
||
článek 3
|
||
tímto programem může být jakýkoli program , který určíte .
|
||
183 382 000
|
||
.
|
||
s ohledem na stanovisko hospodářského a sociálního výboru [ 3 ] ,
|
||
28 .
|
||
( 5 ) vzhledem k tomu , že za účelem zabránit spekulativním obchodům by měl být přístup ke kvótě zamítnut " tradičním " hospodářským subjektům , které se k 1 . červnu roku předcházejícího příslušnému roku dovozu již nezabývaly činností v odvětví hovězího a telecího masa ;
|
||
v rámci zvláštního režimu zásobování se poskytují podpory na zásobování menších ostrovů produkty uvedenými v článku 2 .
|
||
- z toho vín , která musejí být použita k výrobě destilátu z vína s označením místa původu . "
|
||
4 .
|
||
k certifikátu es schválení typu č .
|
||
předseda nehlasuje .
|
||
vytvořeno % 1 v % 2
|
||
2 písm . a ) až g ) .
|
||
" ale - - - nejsi tak milý - - - příliš kážeš .
|
||
kvóty pro některé produkty pocházející z číny
|
||
přijala toto rozhodnutí :
|
||
článek 42
|
||
toto rozhodnutí je určeno členským státům .
|
||
členské státy mohou odchylně od článku 3 povolit ,
|
||
a tak vyrazili k útoku .
|
||
vzhledem k tomu , že nařízením ( es ) č .
|
||
" uvidíš , že ještě přežije vánoce , " řekla anička .
|
||
nepodařilo se předat obsah do : % 1
|
||
skutečná nebo zdánlivá výška číslic nesmí být menší než 4 mm .
|
||
vyhrkla róza zaníceně .
|
||
- zákaz trhů , výstav , přehlídek nebo jiného shromažďování vnímavých zvířat , včetně sběru a distribuce ,
|
||
( 7 ) opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem stálého veterinárního výboru ,
|
||
2 ] .
|
||
politické vzdělání získal v loajalistické sekci vězení maze , zřekl se násilí a stal se jedním ze strůjců dohody o příměří .
|
||
tyto zásady a podmínky stanoví evropský zákon , aniž je dotčena pravomoc členských států poskytovat , zadávat či financovat tyto služby v souladu s ústavou .
|
||
1978
|
||
4 . 1 . 4 plnění
|
||
přijít zprava
|
||
obecné riziko
|
||
závěry o možných dopadech na životní prostředí v důsledku uvolnění geneticky modifikovaných organismů nebo uvedením těchto organismů na trh
|
||
v bruselu dne 13 . července 1987 .
|
||
miriam seděla na pohovce , celá jím zaujatá .
|
||
ex 8112 40 odpad a šrot z vanadu
|
||
členské státy do 1 . července 1992 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí .
|
||
63 .
|
||
kiribati
|
||
za dva dny jsme se sešli s joanne .
|
||
1 .
|
||
lze - li vrácení jistoty přičítat omylu příslušného orgánu , úroky se nepřipočítávají , v každém případě však s výjimkou částky , kterou stanoví členský stát pro bezdůvodné obohacení .
|
||
členský stát , na jehož území se kontroly provádějí , poskytne znalcům veškerou pomoc potřebnou k provedení jejich úkolu .
|
||
v takovém případě musí každý tiskopis obsahovat odkaz na toto schválení .
|
||
vzhledem k tomu , že pro tyto účely mohou členské státy požadovat na úvěrových a finančních institucích , aby písemně zaznamenávaly výsledky těch šetření , která jsou povinny provádět , a aby umožnily , že tyto výsledky budou k dispozici orgánům odpovědným za potírání praní peněz ;
|
||
předseda
|
||
e ) listy se stopami po ochranných prostředcích proti škůdcům ;
|
||
name = implementace karty gsm
|
||
ale to jsou hlouposti . "
|
||
ze dne 27 . prosince 2001
|
||
metodické problémy odhadu produkce stavebnictví je nutno studovat v rámci výzkumného programu .
|
||
kcm kuick
|
||
článek 1
|
||
6 .
|
||
do analyzátorů se zavedou příslušné kalibrační plyny , zaznamenají se hodnoty a stanoví se kalibrační křivka podle bodu 1 . 5 . 6 .
|
||
- oznámený subjekt provádí nebo dá provést kontroly výrobků v náhodně zvolených intervalech .
|
||
maltské
|
||
pravil pan pickwick .
|
||
78 .
|
||
tato směrnice je určena členským státům .
|
||
3 . absolutní hodnota koeficientu lineární tepelné roztažnosti je menší než 3 x 10 - 6 / k při 25 ° c .
|
||
1 .
|
||
pro tento škrob mohla být poskytnuta produkční náhrada , proto u uvedeného zboží nemůže být poskytnuta vývozní náhrada pro škrob .
|
||
následoval výjev strašného krveprolití .
|
||
b2 ) základní zásady
|
||
" šibenice , " pokračoval fagin , " šibenice , milánku , je škaredej milník , co vytyčuje moc krátkou a vostrou zatáčku , která už mnohýmu smělci zarazila cval po širý silnici .
|
||
name = bouře
|
||
990 / 93 ( úř . věst .
|
||
18 .
|
||
v bruselu dne 28 . ledna 1991 .
|
||
tak dobře - - - dobře ! "
|
||
name = peru
|
||
1 .
|
||
b ) se nachází v balení v souladu s touto směrnicí a
|
||
pokud jsou dumpingová rozpětí rozdílná , může se zjistit vážené průměrné dumpingové rozpětí .
|
||
celá ulice se jima zrovna hemží .
|
||
tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení .
|
||
j .
|
||
9a118 přístroje pro regulaci spalování v motorech , které jsou použitelné v " řízených střelách " , uvedené v položce 9a011 nebo 9a111 .
|
||
zvláštní podmínky , které musejí splňovat plavidla členských států s výjimkou španělska a portugalska , která jsou oprávněná k rybolovu ve vodách španělska
|
||
4 .
|
||
článek 1
|
||
1 .
|
||
tentokrát měli štěstí a uslyšeli volat jakéhosi muže .
|
||
zpívejte si .
|
||
když skončil , pohlédl na mě a řekl ostře : " uvědomujete si , že je protizákonné , aby to dítě žilo ? "
|
||
angličtina - > korejština
|
||
- než začneme , musí se otevřít a zase zavřít ventil dna umístěný pod reakční komorou ,
|
||
" ale nesmíš se kvůli tomu trápit .
|
||
rada může kvalifikovanou většinou ve lhůtě stanovené v prvním pododstavci přijmout jiné rozhodnutí .
|
||
4 . 2 . 3 je znázorněno celkové koncepční schéma .
|
||
ďábelsky těžké je také změnit směr tahu smyčce na stejné notě bez přerušení tónu .
|
||
znávala jeho ženu , která zemřela na souchotiny a která na konci života pojala k muži takový odpor , že jen z jeho příchodu do pokoje mívala chrlení krve .
|
||
" 14 .
|
||
vyplácení nepokračuje po dosažení věku 75 let převodce a obvyklého věku pro odchod do důchodu zemědělského pracovníka .
|
||
členské státy posoudí tyto příjmy z hlediska jejich povahy a pravidelnosti a před podáním žádosti o přiznání právního postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta mohou přihlédnout k výši minimální mzdy a minimálního důchodu ;
|
||
použijí se články 8 , 9 a 11 a rovněž článek 10 s tím rozdílem , že barva návěsky je v případě směsí zelená .
|
||
pauza
|
||
uskutečnění spojení by mělo být odloženo do doby , než je komisí přijato konečné rozhodnutí .
|
||
" pro účely článku 10b prováděcího nařízení :
|
||
2 .
|
||
ve smyslu tohoto nařízení se " ukázkovým výnosem " rozumí výnos semen konopí z jednoho hektaru stanovený během určité sezóny pro jednu nebo několik oblastí se stejnou produkcí .
|
||
nepřestával jsem se sám sobě divit .
|
||
4 .
|
||
začal jsem žít ve strachu , že se něco může stát jemu .
|
||
- sabotáž .
|
||
3 . 2 . 4 . 2 . 3 . 4 časování vstřiku2 : _
|
||
článek i - 50 transparentnost jednání orgánů , institucí a jiných subjektů unie 1 .
|
||
1 ) řízené válce : samojízdné stroje na zhutňování s jedním nebo více kovovými válcovými tělesy ( běhouny ) nebo pneumatikami ( pryžovými koly ) , u kterých je stanoviště obsluhy součástí stroje ,
|
||
v lucemburku dne 8 . října 2001 .
|
||
h .
|
||
název se mění takto :
|
||
" když jsem mluvila s lidmi , kteří se přišli do vývařovny najíst , pocítila jsem vděčnost za to , co mám sama . "
|
||
3 .
|
||
" právě čas - - - nač ? "
|
||
ze dne 23 . prosince 1987 ,
|
||
stálá facilita ( standing facility ) : facilita centrální banky přístupná protistranám z jejich podnětu .
|
||
za účelem zajistit vyplácení dlužných částek i v případě zjištěných nesrovnalostí by mělo být vyplácení zálohy podmíněno složením jistoty .
|
||
2 .
|
||
viii ) pro tac ďase mořského v oblasti ices viii , je 300 tun rybolovných práv francie každý rok postoupeno španělsku ;
|
||
neprodleně o nich uvědomí komisi .
|
||
zeptal se strýc .
|
||
odpad ze zábavní pyrotechniky
|
||
mikrobiologické testování vzorků na salmonely musí být prováděno standardní metodou mezinárodní organizace pro standardizaci iso 6579 : 1993 .
|
||
zeleninové výrobky zpracované postupy uvedenými v bodu 2b ) v úvodu této přílohy :
|
||
.
|
||
- existenci nediskriminačního přístupu do soustavy ,
|
||
volný pohyb a pobyt může být v souladu s ústavou přiznán státním příslušníkům třetích zemí oprávněně pobývajícím na území členského státu .
|
||
( 6 ) pro administrativní účely je vhodné , aby se první možný termín pro výplatu prémií shodoval s počátkem rozpočtového roku .
|
||
to zahrnuje návštěvy u organizace , zkoumání dokumentů a záznamů a rozhovory se zaměstnanci organizace .
|
||
1 .
|
||
- typ , sérii a výrobní nebo sériové číslo ,
|
||
hořčík se stanoví z rozdílu .
|
||
3 .
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
ceny producentů ve společenství se stanoví na základě váženého průměru cen producentů zjištěných na reprezentativních trzích společenství .
|
||
toto je místo , kam se ukládají záznamy o přístupu na server .
|
||
1035 / 92 ze dne 24 . dubna 1992 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
|
||
( 1 ) ( 2 ) ( 3 )
|
||
l ) " cennými papíry emitovanými průběžně nebo opakovaně " emise k neomezenému prodeji nebo nejméně dvě samostatné emise cenných papírů podobného druhu nebo třídy v období 12 měsíců ;
|
||
rovnocenné svítilny : ano / ne [ 36 ] ( viz 15 ) : .
|
||
49 .
|
||
radši si to poznamenej do kalendáře , víš přece , jak máš děravou hlavu , " prohlásil totiž wayne , když uslyšel , co toma čeká .
|
||
rada může takové zmocnění odvolat a měnit podmínky a podrobnosti těchto opatření .
|
||
.
|
||
správně .
|
||
ve 2litrové erlenmayerově baňce se rozpustí množství ipa extraktu obsahující nejméně 30 g mbas v přibližně 100 ml methanolu za mírného zahřívání .
|
||
v odměrné baňce na 250 ml se ve vodě rozpustí 0 , 250 g čistého biuretu7 .
|
||
přišel jsem si půjčit takové červené kytky
|
||
8 .
|
||
comment = výukové a seznamovací dokumenty .
|
||
obiloviny ostatní
|
||
hráč 2 :
|
||
- desalfandegado ,
|
||
komise musí o svém rozhodnutí informovat příslušný členský stát do jednoho měsíce od uvedeného sdělení .
|
||
v případě vícekomorových parlamentů se ustanovení článků 1 až 7 vztahují na všechny komory , z nichž se skládají .
|
||
hlavním cílem plánu uvedeného v odstavci 1 je , aby zahrnoval všechny stupně produkce a uvádění na trh .
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
- pedikér ( " podologo " ) ;
|
||
1 .
|
||
dále zahrnuje všechny pracovní podrobnosti nespecifikované v této mezinárodní normě nebo považované za volitelné , jakož i další okolnosti , které mohou ovlivnit výsledek .
|
||
s ohledem na návrh evropského parlamentu [ 1 ] ,
|
||
benzin musí být uložen v nádržích , které nejsou částí trupu a jsou
|
||
name = formdesigner
|
||
celková částka podpory společenství na producenta pro všechna opatření podle článku 13 činí :
|
||
tento orgán přidělí registrovanému zařízení rozlišovací číslo , které obsahuje jednak některé z následujících velkých písmen :
|
||
ponecháte - li aplikace kde otevřené při odhlášení , budou automaticky restartovány a obnoveny při příštím přihlášení .
|
||
v části iii bodu 4 . 1 přílohy ix se doplňuje nový pododstavec , který zní :
|
||
0 . 3 způsob identifikace typu , je - li označen na vozidleb : _
|
||
většina uživatelů považuje ustanovení v oblasti důvěrnosti za méně důležitá .
|
||
rada evropské unie ,
|
||
3 .
|
||
aby bylo zjištění reprezentativní , zvolí se posuzované období , které v případě subvence zpravidla odpovídá posuzovanému období podle článku 5 .
|
||
oznámený subjekt poskytne výrobci zprávu o kontrole a při provedení zkoušky rovněž protokol o zkoušce .
|
||
stan , spací pytle , vařič , palivo , potravu , neoprenové obleky , horolezecká lana , popruhy , smyčkové závěsy a různé kovové pomůcky pro zakotvení lan na skále .
|
||
( 116 ) navrhovaná opatření by se vší pravděpodobností prospěla průmyslu společenství , který svým restrukturalizačním úsilím a působivým zvýšením produktivity demonstroval své rozhodnutí udržet si pozici na rychle rostoucím trhu společenství .
|
||
( 3 ) podle závěrů z tampere by měl společný evropský azylový systém v krátké době upravit společné minimální podmínky pro přijímání žadatelů o azyl .
|
||
byla přímo nesnesitelně špinavá , neboť bylo pondělí ráno a do té chvíle hostila šest opilců , zadržených od soboty večer v jiných rajónech .
|
||
mohu v ní se vším skoncovat .
|
||
viz též en 50 119 , verze 2001 , bod 5 . 2 . 1 . 4 .
|
||
( 65 ) vzhledem k dosaženým závěrům o dumpingu , újmě , příčinách a zájmu společenství se má za to , že se mají uložit konečná vyrovnávací opatření , aby se zabránilo způsobení dalšího poškození průmyslu společenství subvencovanými dovozy z tchaj - wanu .
|
||
článek 3
|
||
vzhledem k tomu , že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem řídícího výboru pro obiloviny ,
|
||
[ 5 ] úř . věst .
|
||
“ tohle je další věc , která mluví proti módním knihám o ‘ zaručených dietách ‘ , ” míní psycholožka kelly brownellová .
|
||
vzhledem k tomu , že opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro stavebnictví ,
|
||
článek 80
|
||
a tak jsem mohl dokázat , o čem budu nyní vyprávět .
|
||
2 úř . věst .
|
||
evropský parlament nebo rada mohou rozhodnout o zrušení přenesení pravomoci ,
|
||
celou dobu mi bylo špatně od žaludku .
|
||
po každém působení nebo sejmutí zátěže se měří zdvih systému odpružení 200 mm před vztažným bodem ve střední podélné rovině sedadla .
|
||
2 .
|
||
odchylně od odstavce 1 smějí belgie , irsko , nizozemsko a spojené království odložit provedení této směrnice a jejích příloh nejpozději do 31 . prosince 1979 .
|
||
vše mělo nasvědčovat tomu , že muž havaroval s letadlem nad středozemním mořem a utopil se .
|
||
" kde je slečna ráchel ? "
|
||
stačí ti , když se budeš starat o chlapce a o sebe . "
|
||
" mám tě raději než všechny lidi , které jsem dosud poznala . "
|
||
článek 3
|
||
účel a rozsah
|
||
" dodatek 1a
|
||
keywords = prostředí , proměnné
|
||
4 .
|
||
" dva šilinky . "
|
||
článek 4
|
||
nestranností se také rozumí to , že statistiky jsou k dispozici v co nejkratší době všem uživatelům ( orgány společenství , vlády , subjekty činné v hospodářské a v sociální sféře , akademické kruhy a široká veřejnost ) ;
|
||
doba ohřívání by měla odpovídat doporučení výrobce .
|
||
to se dá vydržet , říkala si kim , když mu balila kufry .
|
||
ze dne 22 . prosince 1986
|
||
generální ředitel generálního ředitelství příslušného pro veterinární předpisy společenství v oblasti zdraví zvířat je zplnomocněn k podpisu smlouvy o přemístění a skladování množství a typů antigenu za komisi evropských společenství .
|
||
za radu
|
||
2 .
|
||
aktivní připojení k serveru
|
||
i ) současných či budoucích , nepodmíněných či podmíněných , splatných či odložených závazků ( včetně závazků vyplývajících z rámcové dohody nebo z podobného ujednání ) ;
|
||
operátor + nedefinován pro typ % 1
|
||
a byla ho těch coulů slušná řádka , neboť ačkoliv nebyl tuze velký , měl pozoruhodný objem a couly , které mu chyběly do výšky , nahrazoval šířkou v pase .
|
||
- salmonella pullorum ,
|
||
předseda nehlasuje .
|
||
f ) králičí maso a maso malé pernaté zvěře nebo drobné lovné zvěře :
|
||
name = kfortune
|
||
uvedené " zelené " kultury ( na rozdíl od kultur sklízených " nasucho na zrno " ) se obvykle využívají , aby se hospodářská zvířata mohla pást ve volné krajině , nebo se sklízejí na zeleno , ale mohou být sklízeny také nasucho , jako seno .
|
||
firmy studentům finančně přispěly na nové vybavení .
|
||
b ) časový harmonogram externího přepracování ( připadá - li v úvahu ) .
|
||
„ ježíš nekradl ? “
|
||
name = odesílání faxů
|
||
pavlovi ustavičně bušilo srdce a svíralo se mu rozčilením .
|
||
elektrické nebo elektronické montážní podskupiny používané v přímém ovládání vozidel vždy obdrží schválení typu ve spojitosti s výrobcem vozidla .
|
||
silně mu otekl a bolel , takže teď nemohl pravačku vůbec používat .
|