mirror of
https://github.com/moses-smt/mosesdecoder.git
synced 2025-01-06 19:49:41 +03:00
e2518b7799
- changed temporary scripts to csh (because my sge runs them in csh regardless of my wishes) - added a two tests + sample data for the full chain: train-mert-decode-eval (a parallel and a serial version) - cleanup of other tests - Makefile rules for running single tests in foreground or background git-svn-id: https://mosesdecoder.svn.sourceforge.net/svnroot/mosesdecoder/trunk@899 1f5c12ca-751b-0410-a591-d2e778427230
3001 lines
200 KiB
C#
3001 lines
200 KiB
C#
přijala toto nařízení :
|
||
cítil jsem , jak se celá chvěje .
|
||
členské státy sdělí komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů , které přijmou v oblasti působnosti této směrnice .
|
||
výrobce musí předložit podrobnosti o registraci a zavázat se , že bude informovat schvalovací orgán o jakékoli revizi platnosti nebo rozsahu registrace .
|
||
osoba , která dokumenty přenáší , si tyto pokyny přečte a podepíše je .
|
||
( 10 ) je třeba stanovit , aby členské státy nebo komise v případě vážného ohrožení zachování zdrojů nebo mořského ekosystému , které je důsledkem rybolovných činností a vyžaduje okamžitý zásah , přijaly nouzová opatření .
|
||
2 .
|
||
( 91 / 663 / ehs )
|
||
akustický zvonek
|
||
- které jsou plněny do lahví s " hřibovitou zátkou " , jež je upevněna sponou nebo vázáním , nebo které mají díky obsahu oxidu uhličitého v roztoku přetlak tři bary nebo větší ,
|
||
výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve společenství informuje oznámený subjekt , který schválil systém jakosti , o každé zamýšlené aktualizaci systému jakosti .
|
||
kancelář pro utajované skutečnosti vede rejstřík obsahující tyto údaje :
|
||
- označení ce ( viz příloha iii ) ,
|
||
1 .
|
||
f . , dunkel , v . , mccann , j . , mortelmans , k . , prival , m . , rao , t .
|
||
podpory v rámci zjednodušeného režimu se vyplácejí jedenkrát ročně , počínaje rokem podání žádosti o účasti v režimu až do roku 2005 .
|
||
" protože , " řekl starý wardle a smíchy div nepukal , " protože by mohli všechno obrátit proti leckomu z nás a tvrdit , že jsme si příliš zhluboka přihýbali studeného punče . "
|
||
ani dny jejího manžela tou dobou nebyly prosty svízelí .
|
||
pokyny pro uchazeče musí specifikovat všechna omezení , kritéria návrhu a další požadavky použitelné pro variantní řešení .
|
||
to však nemá vliv na výpočet výše užitku , protože komise přitom položila za základ rozdíl mezi skutečně zaplacenými poplatky a poplatky , které je třeba platit normálně .
|
||
článek 6
|
||
" koukám , že pod oknem jsou stopy koně , " řekla joan .
|
||
členské státy přijmou veškerá vhodná opatření s cílem předcházet a potírat podvodné jednání v souvislosti s režimem stanoveným tímto nařízením .
|
||
vnitrostátní regulační orgán zajistí , aby zpoplatnění zpřístupnění účastnického vedení podporovalo korektní a trvalou hospodářskou soutěž .
|
||
v době chlapectví měl svoje vroucí soukromé náboženství .
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
3 . 3 kyselina chlorovodíková 3n .
|
||
3 .
|
||
neexistujete !
|
||
- samice se do těchto hospodářství převádějí pouze tehdy , pokud pocházejí z hospodářství , které splňuje stejné požadavky , nebo
|
||
komise každoročně předkládá výboru pro telematiku mezi správními orgány zprávu o provádění tohoto rozhodnutí .
|
||
a tak se zajíci můžou znovu množit .
|
||
( 16 ) vzhledem k tomu , že z důvodu různorodosti doplňkových systémů sociálního zabezpečení by se společenství mělo omezit pouze na stanovení obecného rámce pro cíle , kterých má být dosaženo , a že vhodným právním nástrojem je proto směrnice ;
|
||
našel sice ukryté drogy , ale pro zpestření ještě roztrhal na kousky starou matraci .
|
||
přijaly toto nařízení :
|
||
" stejně by o mě nestál , " kapituluje hned vaše pesimistické já .
|
||
- je doprovázena dokumenty , v nichž jsou uvedeny jméno a adresa ozařovny , která provedla ošetření ozářením , a údaje podle článku 8 ,
|
||
život není soutěž v hláskování , v níž jste diskvalifikováni , uděláte - li jedinou chybu , ať jste měli správně sebevíc slov .
|
||
- itálie : i ,
|
||
4 .
|
||
toto rozhodnutí bude zveřejněno v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
jsem bezstarostný , neprozřetelný , neopatrný , raduji se z pouhého bytí a nadto ze své fyzické energie .
|
||
57 .
|
||
5 . 2 naváží se přibližně 0 , 25 g takto připraveného vzorku do odměrné baňky na 25 ml , doplní se až ke značce předepsaným rozpouštědlem a homogenizuje .
|
||
( 7 ) rozhodnutí komise 2002 / 349 / es11 stanoví seznam produktů , které je třeba vyšetřit na stanovištích hraničních kontrol .
|
||
komise může rozhodnutím uložit podnikům nebo sdružením podniků pokuty ve výši od 100 do 5000 ecu , pokud úmyslně nebo z nedbalosti
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
nelze analyzovat váš printcap - pravděpodobně jste ještě nenastavili žádnou tiskárnu .
|
||
jeden z mála neandertálských " uměleckých výtvorů " , který se dochoval , je leštěný vyřezávaný zub dospělého mamuta starý 80 000 - 100 000 let .
|
||
žádosti o dovozní licence se předloží příslušným orgánům členských států druhého pracovního pondělí každého měsíce do 13 hodin ( bruselského času ) .
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
" boty , " vyrazila ze sebe chraptivě .
|
||
1 .
|
||
3 .
|
||
2 . 2 splnění tohoto požadavku se ověřuje jednou ze dvou zkušebních metod popsaných v příloze iii .
|
||
článek 5
|
||
- v poměru k nedodanému nebo nepřijatému množství , pokud rozdíl nepřesahuje 15 % ,
|
||
předpokládat ano
|
||
přistrčil sklenici již po třetí nebo po čtvrté k nancy , aby mu znovu nalila , když mu teprve ty příznaky prvně padly do oka .
|
||
name = pdfwrite
|
||
b ) čtyři příklady způsobu výpočtu jsou uvedeny v příloze iii jako vzor .
|
||
jak se nesl velechrámem , pohotovým , aby ten hlas do sebe pojal !
|
||
2 . vzhledem k tomu , že ochrana finančních zájmů společenství se týká nejen řízení rozpočtových prostředků , ale i všech opatření , která mají nebo mohou mít vliv na jeho majetek ;
|
||
poté , co členské státy obdrží oznámení od útvarů komise , mohou vydat licenci .
|
||
daně , dávky a ostatní poplatky , jež se platí v souvislosti s vlastnictvím pozemků podniku a budov v případě obhospodařování vlastníkem a obhospodařování v naturálním pachtu .
|
||
setrvám - li ve své zatvrzelosti a dynamit nevydám , strčí mě na zbytek mého trestu do samovazby .
|
||
uživatel jakákoliv jednotka ( osoba nebo externí jednotka it ) mimo toe , která spolupracuje s toe ( pokud není užit ve smyslu " data uživatele " )
|
||
e ) prověřuje a schvaluje výroční a závěrečné zprávy o provádění před jejich zasláním komisi ;
|
||
genericname = program pro výuku psaní na
|
||
vzhledem k tomu , že je nezbytné vyjasnit definici místa určitých zdanitelných plnění uskutečněných na palubě lodí či letadel nebo ve vlacích přepravujících cestující uvnitř společenství ;
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
name = ghostview
|
||
článek 3
|
||
v dálce se na hlavním oltáři blyštil velký trojhran svíčkových plamenů , k . by nebyl mohl povědět najisto , zda ty svíce viděl už předtím .
|
||
1 .
|
||
- řeka esera od pramene po přehradu barasona ,
|
||
9 .
|
||
členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 12 . října 2004 .
|
||
finanční referenční částka pro provádění tohoto programu je 7 , 5 milionu eur .
|
||
6 . 3 měření objemu
|
||
[ 4 ] úř . věst .
|
||
80 kbs
|
||
a lidé , co nemohou říct to samé , by o nich neměli vůbec mluv : t .
|
||
pět dní po útoku na zacha byl vlk zabit .
|
||
níže uvedená nařízení se mění takto :
|
||
2 .
|
||
- dole : jedna z těchto zkratek : cee - ef - ewg - eok - eec - eeg
|
||
4 .
|
||
3 .
|
||
keywords = systémové
|
||
.
|
||
v důsledku toho se tato směrnice na irsko nevztahuje , aniž je však dotčen článek 4 uvedeného protokolu .
|
||
po chvilce mlčení zase začal :
|
||
clo může být podle předcházejících odrážek sníženo pouze v případě , že toto osvědčení doprovází zboží až do okamžiku splnění dovozních celních formalit . "
|
||
evropský parlament
|
||
" proč ? "
|
||
2 .
|
||
měla byste nést marian !
|
||
4 . 15 . 4 umístění
|
||
země odeslání : kostarika
|
||
2 . 27 cardslotnumber
|
||
g ) způsob využívání exemplářů druhů zařazených do přílohy a , který neodpovídá oprávnění udělenému v době vydání dovozního povolení nebo později ;
|
||
125 , 11 . 7 . 1966 , s .
|
||
vzhledem k tomu , že by pro dokončení případných potřebných konzultací mezi členskými státy měla být stanovena lhůta ;
|
||
pozbytí účinku nastane ke dni , o němž rozhodne skupina .
|
||
hughes tuto metodu studoval v kanadě a účastnil se experimentů ve spojených státech .
|
||
a ) zprávy vypracované členskými státy o realizaci programu v předchozím roce ;
|
||
evropský parlament zasedá jednou ročně .
|
||
4 .
|
||
z jeho tváře se nedalo nic rozpoznat , nechť ji k . zkoumal sebebezohledněji .
|
||
tahle dýchací souprava se skládala ze silikonové obličejové masky spojené hadicí s bombou se stlačeným vzduchem .
|
||
polly byla naopak úsečná a praktická .
|
||
1 se zrušují slova " uvedených v příloze ii " ;
|
||
se dohodly na následujících ustanoveních , která se připojují ke smlouvě o ústavě pro evropu a smlouvě o založení evropského společenství pro atomovou energii :
|
||
- vnitřní průměr válce : přibližně 35 mm ,
|
||
b ) zvláštní kód země qr ( nebo 951 ) ;
|
||
toto přidá volbu lock do souboru lilo . conf
|
||
zvláštní ustanovení o osvobození vybavení od dovozního cla podle článků 59a a 59b základního nařízení
|
||
případy uvedené v odstavci 1 se nepředávají , pokud
|
||
2 . 2 . od článků 3 , 4 , 5 , 8 a 16 :
|
||
name = j2me
|
||
- charentais a melouny typu ogen a galia : 7 , 5 cm ,
|
||
name = mp3 info
|
||
" referenční cena pro kapry se stanoví na období :
|
||
name = použít s knewstickerem
|
||
3 .
|
||
při vydávání dovozních licencí a výpisů z nich označí příslušné správní úřady členských států tyto doklady čísly v následující formě :
|
||
2 pro francii 13 pro lucembursko
|
||
zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 této tabulky .
|
||
uvědomí o nich neprodleně komisi .
|
||
destilace amoniaku a jeho vázání ve známém objemu odměrného roztoku kyseliny sírové ; titrace přebytku kyseliny roztokem hydroxidu sodného nebo draselného o známém titru .
|
||
souboj v ipswichi , dámo ?
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
pokud hladina akustického tlaku a výfukový systém tohoto typu vozidla nebo tohoto vozidla splňují požadavky směrnice 70 / 157 / ehs ve znění této směrnice .
|
||
oznámený subjekt pravidelně provádí audity , aby se ujistil , že výrobce udržuje a používá systém jakosti , a předává výrobci zprávu o auditu .
|
||
požadavky na pneumatiky
|
||
" a tamhlety bílé děti snad jsou ? "
|
||
iv ) učiní opatření pro systematický zdravotní dohled a stanoví vyšetření zdravotního stavu všech ostatních zaměstnanců , kteří byli exponováni podobně .
|
||
d ) vytvořit vlastní kontrolní systémy pro boj proti výrobě , zpracování , držení a šíření dětského pornografického materiálu .
|
||
name = guatemala
|
||
článek iii - 164
|
||
10 úř . věst .
|
||
u veškerého materiálu se testy provádějí na rostlinách vypěstovaných ve skleníku , jakmile jsou dobře vyvinuty , ale před rozkvětem a vytvořením pylu .
|
||
39 odst .
|
||
v období 2004 – 2006 bude program ignalina činit 285 milionů eur položek závazků , které budou přidělovány v ročních tranších o stejné výši .
|
||
- plán pro šíření poznatků a vyhlídek , pokud jde o využití výsledků .
|
||
pan tupman to připustil .
|
||
" dálkovým autokarem " se rozumí vozidlo konstruované a vybavené pro dálkové cesty , které je zařízeno tak , aby poskytovalo pohodlí sedícím cestujícím , a které nedopravuje stojící cestující .
|
||
typickými lézemi jsou rozsáhlá krvácení v mízních uzlinách , ledvinách a slezině , překrvení a otok plic a v některých případech intersticiální zápal plic .
|
||
[ 31 ] 1
|
||
forwell prý je v austrálii a zbavuje se majetku .
|
||
name = katar
|
||
1 .
|
||
účel
|
||
mužům se jejich souboj líbil .
|
||
zapomněla jsem na práci , zhluboka dýchala a očarovaně se rozhlížela kolem .
|
||
článek 2
|
||
článek 22
|
||
tamní dispečerka ji ujistila , že k dívce někoho pošlou .
|
||
1 .
|
||
v článku 18 se vkládá nový odstavec , který zní :
|
||
g .
|
||
- která má organoleptické vlastnosti dotyčného ovoce ,
|
||
[ 2 ] dokument e / ece / 324 - e / ece / trans 505 / dopl .
|
||
síť společenství se zřizuje tak , že se vhodné společenstvím podporované monitorovací sítě mění a integrují a že se vytvářejí nové sítě pro nemoci , které ještě nejsou monitorovacími sítěmi podchycené .
|
||
trichlornitromethan ( chlorpikrin )
|
||
můj zrak sklouzl dolů k ní .
|
||
stanoviska každého výboru jsou dána na vědomí ostatním výborům uvedeným v této hlavě .
|
||
nezbytný bude i příslušný prenormativní výzkum v oblasti měření a testování za tímto účelem .
|
||
43 .
|
||
1 .
|
||
name = cxhextris
|
||
e ) " oznámením " účinné látky se rozumí předložení informací uvedených v příloze ii komisi .
|
||
já jednu takovou dvojici znám .
|
||
když jsem to zavolala jane , měla strašnou radost .
|
||
comment = podpory ikon zkratek
|
||
" 8 .
|
||
anička vykonala tedy úkol komorné a sešla pak dolů pro horkou vodu .
|
||
první veřejný ochránce práv jmenovaný poté , co vstoupí v platnost smlouva o evropské unii , je jmenován na dobu zbývající do konce volebního období .
|
||
1 .
|
||
iii .
|
||
comment = jste na tahu , buď hoďte kostkou nebo
|
||
d ) " větší úpravou motoru " rozumí úprava motoru , která
|
||
“ jde o stejný princip , jako když máte špatně zaostřený objektiv fotoaparátu , ” vysvětluje dr .
|
||
" no , " pokračoval , " trojbarevný kocour s modrou srstí je stejně vzácný jako bílá tarantule . "
|
||
3 . 1 . 3 při každém přesunu z jedné subdivize ices do jiné subdivize v rámci oblastí definovaných v bodech 3 . 1 . 1 a 3 . 1 . 2 ;
|
||
vrátila se ke svému lékaři a ten jí předepsal nižší dávku ;
|
||
d ) " biomethanol " : methanol vyrobený z biomasy , který se užívá jako biopalivo ;
|
||
článek 2
|
||
10 .
|
||
článek 12
|
||
- veškeré menšinové podíly ve smyslu článku 21 směrnice 83 / 349 / ehs v případech , kde je použito metody plné konsolidace ,
|
||
1 .
|
||
v bruselu dne 16 . září 2002 .
|
||
- 5 minut svítí všechna vlákna ;
|
||
článek 44 ;
|
||
commission regulation ( ec ) no 1 / 2004 of 23 december 2003 on the application of articles 87 and 88 of the ec treaty to state aid to small and medium - sized enterprises active in the production , processing and marketing of agricultural products
|
||
1 .
|
||
dovozní licence vydané na základě tohoto nařízení nejsou převoditelné .
|
||
je zakázáno používat přídavný vrchní a postranní díl současně se zpevňujícími kapsami , vyjma u vlečných sítí o velikosti ok nejvýše 60 milimetrů . "
|
||
u těchto systémů je vzorek odebírán z celkového toku výfukového plynu nastavením průtoku ředicího vzduchu a průtoku celkového toku zředěného výfukového plynu .
|
||
poukázka je platná v kalendářním měsíci , který je na ní uveden ; převzetí se musí uskutečnit během tohoto měsíce .
|
||
článek 15
|
||
3 .
|
||
když bylo brandonovi půl roku , jejich štěstí náhle skončilo .
|
||
tyto záruky nesmí být přísnější než záruky , které požaduje členský stát na svém vlastním území .
|
||
2 . 2 . 2 . 2 . 5 potvrzení
|
||
comment = databázový modul kdbcore
|
||
předpisy týkající se kontaminujících látek budou přijímány v souladu s tímto nařízením , s výjimkou předpisů uvedených v odstavci 2 .
|
||
ale vědci došli k závěru , že sedmdesát procent osob , infikovaných bakteriemi rodu h . pylori , předává choroboplodné zárodky svým partnerům , a pouze čtyřicet procent svým potomkům .
|
||
10 .
|
||
příslušným úřadem v kolumbii , který ověřuje a potvrzuje , že produkty rybolovu a akvakultury splňují požadavky směrnice 91 / 493 / ehs , je instituto nacional de vigilancia de medicamentos y alimentos ( invima ) . "
|
||
seznam jakostních likérových vín s . o . získávaných z částečně zkvašeného hroznového moštu s původním přirozeným obsahem alkoholu nejméně 9 % objemových
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 235 této smlouvy ,
|
||
vymezení pojmu " dopravní infrastruktura "
|
||
článek 8
|
||
doporučená praxe
|
||
po oznámení , je - li požadováno , může podnik zahájit činnost , v případě potřeby s výhradou ustanovení o právech na užívání podle článků 5 , 6 a 7 .
|
||
2 .
|
||
4 . 4 směs čistého acetonu / vody / kyseliny chlorovodíkové ( d : 1 , 19 ) : 65 / 33 / 2 objemově .
|
||
v lucemburku dne 13 . června 2002 .
|
||
c ) který splňuje požadavky na základní množitelský matriál uvedené v přílohách i a ii a
|
||
prostřední tlačítko :
|
||
name = vývojové nástroje
|
||
description = spustit kedit
|
||
funkce vykonávané na této úrovni zahrnují často odpovědnost za práci vykonávanou ostatními osobami a rozdělování zdrojů .
|
||
odtahování vozidel
|
||
( 6 ) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu ,
|
||
každý členský stát jmenuje podle potřeby odborníky na vnitrostátní energetiku , orgány nebo osoby ( dále jen " národní zástupce " ) odpovědné za provádění úkolů stanovených v tomto nařízení .
|
||
neprodleně o nich uvědomí komisi .
|
||
článek 8
|
||
" potom se zajedeme podívat na několik statků na druhé straně od londýna , o kterých jsem se doslechl , " řekl , " a v březnu nebo v dubnu navštívíme otce a matku . "
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 99 této smlouvy ,
|
||
2 .
|
||
1 .
|
||
pak si nasypal na stůl střelný prach - - - malou hromádku černých zrnek na prkna do běla vydrhnutá .
|
||
provozovatel ( právně odpovědný orgán nebo právnická nebo fyzická osoba ) .
|
||
certifikát serveru : soubor obsahující certifikát serveru
|
||
o sedm měsíců později , dřív než začalo hlavní líčení , se lutringer ve vazební cele oběsil .
|
||
stačí , abychom si vzpomněli , jaké to bylo . "
|
||
po provedení kontroly a nejdříve 16 . října příslušného hospodářského roku vyplatí členské státy zálohu na podporu , pokud je složena jistota ve výši nejméně 110 % zálohy .
|
||
13 . 2 . 4 nebyly použity pro přirozenou plemenitbu během období 30 dnů před odběrem vajíček / embryí ( 1 ) ;
|
||
42 .
|
||
organizace producentů předá příspěvek svým členům do 90 dnů od přijetí částky od členského státu .
|
||
c 39 , 22 . 3 . 1969 , s .
|
||
seznam sdružení a subjektů , které mají být konzultovány , je před přijetím pověření k první tsi finalizován výborem uvedeným v článku 21 a na žádost členského státu nebo komise může být znovu prozkoumán a aktualizován .
|
||
2 .
|
||
tess se zatím zamyšleně procházela zahradou mezi angreštovými keři a po princově hrobě .
|
||
3 .
|
||
( 4 ) revidovaný kodex norem pro " přírodní minerální vody " [ 4 ] stanoví za účelem ochrany zdraví seznam těchto složek a jejich maximální limity .
|
||
name = panel
|
||
5 .
|
||
" ničím , pane , " opakovala dívka s pláčem .
|
||
o žádosti rozhoduje oddělení , které je příslušné rozhodnout o zmeškaném úkonu .
|
||
dánsko : reumatologi
|
||
místo dodání zboží
|
||
s ohledem na návrh komise [ 1 ] ,
|
||
evropský parlament a rada evropské unie ,
|
||
a ) kromě požadovaných podmínek pro trvalý převod plavidla do třetí země podle čl .
|
||
pak už se její vůz řítil přímo na tahač před ní .
|
||
( 57 ) vzhledem k tomu , že vedle sankcí stanovených v právu členských států při porušení autorského práva nebo jiných práv , by měly členské státy zajistit vhodné sankce proti neoprávněnému vytěžování a / nebo zužitkování obsahu databáze ;
|
||
rozhodla takto :
|
||
jmenovitá délka mezi 0 , 5 a 5 m .
|
||
tabulka 2 : počet dílčích vzorků , které mají být odebrány , v závislosti na hmotnosti šarže obilovin
|
||
článek 5
|
||
očista , dezinfekce a ošetření insekticidy
|
||
c 4 , 14 . 1 . 1968 , s .
|
||
( 6 ) pro celé společenství je třeba stanovit základní požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví osob , ochranu životního prostředí a ochranu spotřebitele použitelné pro lanové dráhy , dílčí systémy a jejich bezpečnostní prvky .
|
||
1 .
|
||
přepnout se na plochu 1
|
||
- do 1 . listopadu 1993 o příslušném orgánu , postupu podle článku 1 a o přijatých kritériích , která jsou jiná než kritéria stanovená v článku 2 ,
|
||
členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro :
|
||
žádosti o podporu " zvířata " musejí obsahovat údaje nezbytné pro výplatu porážkové prémie , zejména datum narození zvířete u zvířat narozených po 1 . lednu 1998 .
|
||
qho = dávka / orální ld50 ( g účinné látky na včelu )
|
||
kde pixie miniatury
|
||
antigen uvedený v odstavci l se uchovává v pirbright institute for animal health .
|
||
4 .
|
||
v lucemburku dne 13 . června 2003 .
|
||
3 .
|
||
5 .
|
||
1 .
|
||
ze dne 28 . listopadu 2002
|
||
l ) " odesílajícím státem " rozumí jakýkoli stát , odkud je přeprava odpadu plánována nebo prováděna ;
|
||
přiznáváme pokorně , že jsme úplně zapomněli na taková malicherná omezení , jako jsou kapitoly .
|
||
výbor svolává předseda .
|
||
[ 1 ] úř . věst .
|
||
označení musí být dobře viditelné a snadno čitelné .
|
||
3 .
|
||
2 .
|
||
zdálo se , že obchod řídí výhradně ženy .
|
||
rozčilují vás některé maličkosti u vašeho partnera ( vaší partnerky ) ?
|
||
komise učiní všechna vhodná opatření , aby vyhověla připomínkám připojeným k rozhodnutí o udělení absolutoria a dalším připomínkám evropského parlamentu , týkajícím se provádění výdajů , jakož i poznámkám provázejícím doporučení k udělení absolutoria , přijaté radou .
|
||
za uvedení na trh se nepovažuje takové nakládání s osivem , jehož účelem není obchodní využití odrůdy , například tato jednání :
|
||
neprodleně uvědomí komisi o každé změně těchto skutečností .
|
||
( 4 ) opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro kosmetické prostředky ,
|
||
článek ii - 111 ústavy .
|
||
členské státy mohou distribučním společnostem nařídit , aby zásobovaly zákazníky v určité oblasti .
|
||
sankce musejí být úměrné protiprávnímu jednání a členové o nich musejí být informováni předem .
|
||
rozhodl jsem se : jestliže nemůžu natašu odvézt hned , zůstanu tu tak dlouho , dokud se mi to nepodaří .
|
||
v článcích 4 a 5 směrnice 69 / 169 / ehs a v článku 1 směrnice 77 / 800 / ehs se hodnota " 22 ° " nahrazuje hodnotou " 22 % objemových " .
|
||
8 .
|
||
ustanovení této směrnice se použijí postupně s ohledem na produkční cykly materiálu uvedeného v odstavci 2 .
|
||
drží a spravuje oficiální devizové rezervy členských států ,
|
||
článek 2
|
||
- bezpečnostní osvědčení osobní lodě ,
|
||
způsob odkazu si určí členské státy .
|
||
komise předá informace co nejdříve ostatním členským státům .
|
||
l 152 , 13 . 7 . 1967 , s .
|
||
následující odpoledne vzala valerie svou dceru na velitelství říční policie .
|
||
l 34 , 9 . 2 . 1979 , s .
|
||
mezi nimi by měly být čtyři kmeny s . typhimurium ( ta1535 ; ta1537 nebo ta97a nebo ta97 ; ta98 a ta100 ) , jejichž odpověď se ukázala v různých laboratořích jako spolehlivá a reprodukovatelná .
|
||
nikdy ještě se nekonaly takové přípravy .
|
||
láčkovci je totiž velmi rádi osidlují , protože se svou strukturou blíží vápenci .
|
||
směrnice 76 / 762 / ehs se mění takto :
|
||
name = modul démona kssl
|
||
1 .
|
||
v půl desáté večer se eisenhowerovi vyšší velitelé shromáždili v knihovně velitelství námořních operací .
|
||
a ) pro pasterování :
|
||
pro pozdější kontrolu dostatečné alkalizace extraktu se přidá několik kapek fenolftaleinu podle bodu 4 . 6 .
|
||
komise předloží návrh obsahující předlohu rozpočtu evropskému parlamentu a radě nejpozději do 1 . září roku předcházejícího roku , ve kterém má být rozpočet plněn .
|
||
za komisi
|
||
pořadí zkoušek a palivo
|
||
světové osobnosti sportu , hudebníci a spisovatelé záhy pochopili , že pouhý talent k úspěchu nestačí .
|
||
- nezavadlý ,
|
||
jeho sešlá stařecká tvář se při pohledu na nás změnila slastným pocitem .
|
||
c ) kontrolován toutéž fyzickou či právnickou osobou , která kontroluje úvěrovou instituci nebo pojišťovnu povolenou ve společenství .
|
||
schuesslera , ředitele programu nasa pro letecké operace raketoplánu a odborníka na ufo .
|
||
1 .
|
||
3 .
|
||
" víš , co se tě mně na tomhle tvým psaní líbí ? "
|
||
name = blesky
|
||
přečteno pouze % 1 bajtů z % 2 .
|
||
1 .
|
||
2 . 1 vnitřní zpětná zrcátka ( třída i )
|
||
vztahují se na dobu šesti měsíců předcházejících takovému oznámení .
|
||
2 .
|
||
tento příspěvek nemůže být zrušen nebo nahrazen , protože jeho id zprávy nebylo vytvořeno aplikací knode !
|
||
3 .
|
||
name = oddělovací seznam skladeb
|
||
4 . 1 . 1 . 2 . 2 na toto zařízení se působí předepsanou silou tak , aby na zámek nebyl vyvozován ohybový moment .
|
||
" 7 .
|
||
" dobrýtro , páni , " řekl sam , který právě v tu chvíli vstoupil s botami a kamašemi .
|
||
name = keramika
|
||
údaje z kolonky 17 nutné vyplnit - ano ne
|
||
& ast ; vyhledejte pomoc .
|
||
concd = koncentrace dané znečišťující látky změřená v ředicím vzduchu , ppm ,
|
||
za objektivní ukazatel vážného dopadu se považuje snížení rybolovných práv pro dotyčné rybářské plavidlo o 25 % nebo více .
|
||
arabelle nezáleželo na tom , zda ji poznají ; ale byli příliš hluboce zaujati svými vlastními životy , jak je prociťovali pod dojmem vojenské hudby , aby si jí pod závojem s korálky všimli .
|
||
přezkoumá nejen konstrukční a výrobní dokumentaci za účelem ověření shody , ale také předloženou nádobu .
|
||
čas vnitřních hodin je utc ( univerzální koordinovaný čas ) .
|
||
2 .
|
||
někdy , když je pozdě , přespávám v hotelu , kde jsem zaměstnána , a tak nikoho nic nenapadne , když nepřijdu . "
|
||
24 .
|
||
name = deskové hry
|
||
hodnota vedlejších produktů získaných zpracováním neloupané rýže na loupanou rýži se považuje za rovnou nule .
|
||
členské státy :
|
||
aktieselskaber , kommanditaktieselskaber , anpartsselskaber ,
|
||
3 úř . věst .
|
||
kultivační medium použité pro uchování kmene v laboratoři a k produkci antigenu musí být takové , aby nepodporovalo bakteriální disociaci ( s - r ) ; přednostně se použije bramborový agar nebo kontinuální metoda kultivace .
|
||
- jméno a adresa příjemce .
|
||
reference plane vztažná rovina reference axis vztažná osa
|
||
[ 2 ] úř . věst .
|
||
" podívej se na tu hloupou krávu ! "
|
||
" a je to taky dobrá schovávačka .
|
||
ze dne 6 . září 2000 ,
|
||
frederik bolkestein
|
||
vzhledem k tomu , že dovoz produktů živočišného původu z madagaskaru s výjimkou produktů rybolovu nelze povolit , dokud nebude možné zaručit , že již neexistuje žádné riziko ;
|
||
a ) v odstavci 3 se doplňuje nový pododstavec , který zní :
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
online
|
||
nové lodě tříd a , b , c a d a stávající lodě třídy b :
|
||
c 180 e , 26 . 6 . 2001 , s .
|
||
komise evropských společenství ,
|
||
tento vývoj by naopak vyvolal zvýšení dovozu levnějších navazujících výrobků z jiných třetích zemí a ze zemí , kterých se týká toto šetření ;
|
||
s velkou převahou zvítězil název ” imbabazi z ’ i mungongo ” , což v jazyce kinyarwanda znamená ” mungongo je místo , kde se ti dostane mateřské péče a lásky ” .
|
||
( 55 ) v žádosti je uvedeno , že dovoz neplnitelných zapalovačů na jedno použití z macaa obchází platná opatření .
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
5 .
|
||
existují - li pouze pomocné tarify , zvláštní smlouvy nebo smluvní ceny , vykazuje se nejběžněji zjištěná ( nejreprezentativnější ) cena za daných dodacích podmínek .
|
||
dvourozměrná hptlc a simultánní chromatografie jsou povinnými metodami .
|
||
v zájmu účinnějšího plánování a provádění musí být doplněna mimořádná pružnost programu meda jasnou metodou programování .
|
||
odpověděla rychle .
|
||
dílčí schválení typu dvoukolového mopedu z hlediska hladiny akustického tlaku a původního výfukového systému jako samostatného technického celku _ 6
|
||
" hele , felixi , " zavolal najednou předseda nejvyššího soudu , " nechceš svézt ? "
|
||
článek 11
|
||
cílem tohoto režimu je umožnit komisi stále sledovat dovoz daných produktů s cílem usnadnit jí přijímání vhodných opatření v případě narušení nebo nebezpečí narušení trhu společenství .
|
||
tato licence je platná pouze pro vývoz uskutečněný ve výše uvedeném rámci potravinové pomoci .
|
||
holčičky s orchidejemi chtějí , abych je vyfotila .
|
||
článek 2
|
||
schvalující osoba může poskytnout zálohy zaměstnancům , pokud to výslovně stanoví nařízení .
|
||
( 61 ) byl vznesen argument , že újmy výrobního odvětví společenství byly způsobeny hlavně dramatickým poklesem spotřeby v důsledku všeobecného oslabení trhu .
|
||
nějak se to nesrovnává s běžnou představou , podle níž je mongolsko ryze zemědělskou zemí .
|
||
ten plán prostě musí vyjít , říkal si , nebo ti dva zemřou a já možná s nimi .
|
||
výchozí barva
|
||
jedno odpoledne zmizela poblíž městečka rome sympatická dvanáctiletá dívenka mary frances stonerová .
|
||
( 17 ) vzhledem k tomu , že provádění opatření stanovených v tomto nařízení napomůže dosáhnout cílů společenství ; že pro přijetí tohoto nařízení nestanoví smlouva jiné pravomoci než pravomoci uvedené v článku 308 ,
|
||
bandon , blessington
|
||
henning christopohersen
|
||
fanynka byla silným citem načisto přemožena .
|
||
prosil úpěnlivě .
|
||
dozorčí výbor
|
||
tabulka 2 písmena b1
|
||
name = mozilla
|
||
3 . 1 mikrofon musí být umístěn 250 mm na stranu od střední roviny sedadla , přičemž se volí ta strana , na které je hladina akustického tlaku vyšší .
|
||
okolnosti , za kterých lze osvědčení ima 1 nebo jeho část zrušit , změnit , nahradit nebo opravit
|
||
7 stanovisko komise ze dne 12 . června 2002 ke změnám společného postoje evropského parlamentu a rady , com ( 2002 ) 327 v konečném znění , s .
|
||
rozhodnutí komise
|
||
článek 15
|
||
ještě ze studií na vysoké škole jsem si pamatoval , že černá barva má schopnost vyzařovat teplo a tak pomáhá snížit teplotu .
|
||
nepřijme - li komise toto rozhodnutí do tří měsíců od uvědomění , má se za to , že zde není nebezpečí narušení hospodářské soutěže .
|
||
tld . eu tak nebude pouze sloužit jako základní kámen elektronického obchodu v evropě , ale i přispěje k plnění cílů článku 14 smlouvy .
|
||
člen komise
|
||
záruky na nájem
|
||
článek 1
|
||
name = turecko
|
||
toto rámcové rozhodnutí nabývá účinku dnem zveřejnění v úředním věstníku evropské unie .
|
||
když britanov zjistil , že posádka je u východu , zastavil se .
|
||
2 .
|
||
pro vydávání svých stanovisek může výbor pověřit vypracováním zpráv zpravodaje ( zpravodajku ) nebo nezávislého znalce ( nezávislou znalkyni ) postupem , který bude určen .
|
||
comment = filtr pro výběr a uspořádání
|
||
neprodleně o nich uvědomí komisi .
|
||
35 .
|
||
změny příloh směrnice 70 / 220 / ehs
|
||
počet semen alopecurus myosuroides nepřekračuje 5 ve vzorku o hmotnosti 25 g .
|
||
příloha i
|
||
2 .
|
||
( ecb / 1999 / 4 )
|
||
name = bulharský
|
||
language = britský
|
||
keywords = proxy , proxy
|
||
name = formát
|
||
v týmu auditorů musí být alespoň jeden člen , který má zkušenosti s posuzováním technologie daného přepravitelného tlakového zařízení .
|
||
v článku 24a se odstavec 1 nahrazuje tímto :
|
||
článek 33
|
||
" diplôme d ' état de docteur en médecine " ( státní diplom doktora lékařství ) vydaný fakultami lékařství nebo společnými fakultami lékařství a farmacie vysokých škol nebo vysokými školami ;
|
||
d ) evidencí : každá kniha , kartotéka nebo nosič dat :
|
||
1 . pokud se na trestný čin , pro který je zatýkací rozkaz vydán , vztahuje ve vykonávajícím členském státě amnestie a tento stát měl podle vlastního trestního práva pravomoc stíhat takový trestný čin ;
|
||
bude to klika , když se mi ji podaří vůbec zachránit , pomyslel si nejzkušenější z nich , dr . john l . hunt .
|
||
.
|
||
4 , 5 a 6 ;
|
||
prodává je po třech tisících rublů ( asi 50 centů ) a měsíčně vydělá víc než 600 dolarů - - což dělá přibližně pětinásobek průměrného platu .
|
||
pokud není zakázka řádně provedena , je celá záruka zadržena .
|
||
odpovídající hlediska , která mají být podle této tsi ověřována , jsou stanovena v bodu 4 . 2 . 12 .
|
||
v případě žadatelů podílejících se pouze na kompletaci a montáži bude touto harmonizovanou normou en iso 9001 z prosince 2000 , případně doplněná tak , aby brala v úvahu zvláštní vlastnosti subsystému , na který se použije .
|
||
článek 2
|
||
článek 5
|
||
vzhledem k těmto důvodům :
|
||
" já .
|
||
- předpisy k zajištění toho , aby poskytnutý prospěch skutečně připadl až konečnému uživateli ,
|
||
toto rozhodnutí se uplatňuje pouze pro živou drůbež a násadová vejce , pro něž byla osvědčení vystavena po 1 . lednu 2002 .
|
||
v ) důkazy o pravidelném hrazení příspěvků ;
|
||
v roce 1991 se pak earle rozhodl přijmout vedení oděské filharmonie .
|
||
původ produktů
|
||
a vedle něho , sinavá vztekem nebo strachem , či obojím , byla zrůzněná tvář téhož muže , který se na něho osopil v průjezdu zájezdní hospody .
|
||
článek 1
|
||
celkem posláno :
|
||
- pro předcházení , odhalování a zdolávání vzniku a šíření požárů a výbuchů a
|
||
hlava i
|
||
odchylně od článku 24 může členský stát povolit , aby licence nebo osvědčení byly předloženy u vydávajícího subjektu nebo popřípadě u orgánu pověřeného výplatou náhrady .
|
||
panama
|
||
1 .
|
||
cena za tuto kopii nesmí přesahovat správní náklady na její pořízení . "
|
||
- zveřejnění informací v obchodních a vědeckých publikacích .
|
||
vzhledem k tomu , že podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 ;
|
||
v závislosti na typu zjištěných porušení předpisů může kontrolní tým zůstat v dotyčném členském státu až do přijetí rozhodnutí zmíněných v posledním pododstavci .
|
||
různé
|
||
ii ) závazky a platby rozpočtového roku ;
|
||
toto rozhodnutí se použije ode dne vstupu a s výhradou vstupu smlouvy o přistoupení norska , rakouska , finska a švédska v platnost .
|
||
žadatelé o řidičské oprávnění v těchto skupinách musí předvést couvání do zatáčky , jejíž sklon si stanoví jednotlivé členské státy .
|
||
to se mi dřív stávalo často . ”
|
||
14 .
|
||
uvádí se obsah jednotlivých alifatických alkoholů v mg / 100 g tukové látky a souhrn " alifatické alkoholy celkem " .
|
||
po kontrole tvorby spór pod mikroskopem se kultura přidá do 15 ml ethanolu ( 4 . 2 ) a zhomogenizuje se .
|
||
jsou - li minerální oleje podléhající spotřební dani přepravovány uvnitř společenství po moři nebo produktovodem , mohou členské státy zprostit odesílající oprávněné skladovatele povinnosti poskytnout jistotu podle prvního pododstavce .
|
||
2 .
|
||
5 .
|
||
2 .
|
||
pedersen
|
||
článek 4
|
||
1 .
|
||
barva pera .
|
||
přerušit
|
||
článek 1
|
||
name = moduly
|
||
nejvíce vzadu
|
||
- neodvolatelné záruky ( a podobné nástroje ) , které budou určitě využity a pravděpodobně je nebude možné získat zpět ,
|
||
name = kde xml rpc démon
|
||
2 . 7 . 8 . 1 . 2 způsob použitý k zajištění vozidla při zkoušce nesmí mít za následek zesílení ukotvení sedadel nebo kotevních úchytů bezpečnostních pásů ani zmenšení běžné deformace nosné konstrukce .
|
||
- o datu umístění nosnic , o jejich věku k datu umístění a o počtu nosnic , v členění podle jednotlivých drůbežáren ,
|
||
pro účely této směrnice se rozumí :
|
||
každý " výpis " a jeho odpovídající kopie , která zůstává v karnetu t2m , obsahuje odkaz na původní tiskopis t2m uvedený v písmenu a ) a je v něm zřetelně uvedena některá z těchto poznámek :
|
||
virologové na celém světě zpozorněli .
|
||
7 .
|
||
d ) označení producentského členského státu .
|
||
hustota závaží musí být taková , že odchylka hustoty vzduchu o 10 % vzhledem ke stanovené hustotě ( 1 , 2 kg / m3 ) nezpůsobí chybu větší než 1 / 4 maximální dovolené chyby .
|
||
51 ) .
|
||
9 bezpečnostní pásy
|
||
name = internet
|
||
teprve v té chvíli si uvědomil , že mu pravou rukou pulzuje ostrá bolest .
|
||
pak zavrčí znovu , tentokrát hlasitěji , a v jeho hlase je slyšet hrozba .
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
členské státy navíc mohou vázat jeho osvobození od daně na podmínku , že z něj bylo v zemi původu nebo v zemi odeslání vybráno obvyklé clo a / nebo daň .
|
||
změny názvu odrůdy
|
||
a . , huta buczek s .
|
||
náhrady uvedené v odstavci 1 se určují a provádějí postupem stanoveným prováděcím nařízením uvedeným v článku 97 , buď na základě prokázaných skutečných výdajů , nebo paušální částkou .
|
||
1 . 5 přední obrysovou svítilnou ;
|
||
atribut musí být použit .
|
||
oprávněnost snah a evropská přidaná hodnota
|
||
" kdybys byl tak skvělý , jak povídáš - " odvětila klára .
|
||
norma
|
||
závaží se upevní hákem k otvoru v nejužším místě měřidla .
|
||
večer temněl , a protože na cestách místy stály branky , nebylo bezpečné jet rychleji než krokem .
|
||
občas se v jeho dílně objevil k restaurování předmět nesoucí zřetelný dotek téže ruky .
|
||
programy měst jmenovaných pro stejný rok by měly představovat určitou vazbu .
|
||
článek 12
|
||
- kopírování potřebných identifikačních dat snímače pohybu ze snímače do celku ve vozidle .
|
||
kód
|
||
článek 15
|
||
článek 4b
|
||
otázal jsem se .
|
||
startovací obraz :
|
||
i ) hlavy skotu , části svaloviny nebo jiných tkání hlavy , mimo jazyků a mozků ;
|
||
v neděli to ukončím . "
|
||
.
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , a zejména na článek 161 této smlouvy ,
|
||
věříš ale , že kdybych ho byla milovala , byla bych tě požádala o rozchod , abych mohla žít s ním ? "
|
||
19 .
|
||
- hotelové účty ,
|
||
druhá uvedená složka se však bere v úvahu pouze tehdy , jestliže přidaná sacharosa byla vyrobena z cukrové řepy nebo třtiny sklizené ve společenství .
|
||
a ) usmrcování musí být prováděno ve vhodných hygienických podmínkách .
|
||
v bruselu dne 15 . března 2001 .
|
||
2b228 zařízení pro výrobu nebo montáž rotorů , vyrovnávací zařízení rotorů , trny a formy pro tváření vlnovců :
|
||
6 . 1 . 2 měří se buď s kvazišpičkovým , nebo špičkovým detektorem .
|
||
tyto odchylky musí stanovovat hygienické podmínky , které jsou alespoň rovnocenné podmínkám v uvedené příloze .
|
||
iii ) bylo před zpracováním prohlédnuto úředním veterinárním lékařem , aby bylo zajištěno , že toto čerstvé maso je nadále vhodné pro zpracování v souladu se směrnicí 77 / 99 / ehs .
|
||
1 . 3 korekce objemu zředěných výfukových plynů na běžné podmínky .
|
||
chřipka
|
||
.
|
||
článek 4
|
||
c . 1 . 3 . adresa v členském státě registrace ke dni vydání dokladu
|
||
v hustém ranním provozu sledoval volvo asi dvacet minut .
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
salmonella : nepřítomnost v 25 g produktu : n = 5 , c = 0 , m = 0 , m = 0 .
|
||
name = skenovací služba pro kde
|
||
comment = zde je možné přizpůsobit si pracovní
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
10 .
|
||
systém 3 : viz druhá možnost bodu ii ) oddílu 2 přílohy iii směrnice 89 / 106 / ehs .
|
||
name = licq
|
||
- rozdělení rezerv antigenu mezi antigenové banky ;
|
||
ani to však obecnou platnost vzorku neposílilo .
|
||
name = holandský
|
||
d ) pro režim dočasného použití :
|
||
komise sleduje a posuzuje uplatňování této směrnice a předkládá zprávu o celkovém pokroku evropskému parlamentu a radě před koncem prvního roku po vstupu této směrnice v platnost , a později jednou za rok .
|
||
pro účely této směrnice se rozumí :
|
||
1 ) a rozhodnutí evropského parlamentu ze dne 12 . prosince 2001 ( dosud nezveřejněné v úředním věstníku ) .
|
||
1 úř . věst .
|
||
( 12 ) pro získání širokého spektra informací poskytovaných veřejnosti je třeba vybrat nejvhodnější informační kanály .
|
||
konec řádku
|
||
u baleného zboží je tolerance 1 % .
|
||
" počkej , až přijedou záchranáři ! "
|
||
uprostřed noci se chtěl posadit , aby se napil , ale bolest v šíji byla tak zlá , že nemohl zvednout hlavu .
|
||
language = belgický ( holandský )
|
||
článek 21
|
||
požadavky na systém řízení z hlediska ochrany životního prostředí
|
||
[ 1 ] úř . věst .
|
||
- bezpečnostní orgán decentralizovaného subjektu eu nebo
|
||
( článek 91 finančního nařízení )
|
||
ochrana životního prostředí je upravena směrnicí rady 85 / 337 / ehs o posuzování vlivů některých záměrů na životní prostředí .
|
||
prováděcí pravidla k tomuto článku se přijmou postupem podle článku 27 .
|
||
name = obecné
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
z 0 , 3 + 0 , 74 ( k - 0 , 38 ) .
|
||
" dnes z tebe vane jakási zvláštní nepopsatelná vůně nebo ovzduší , " pravil .
|
||
- při dojení ,
|
||
oblast působnosti
|
||
c ) konečný termín garance nebo doba trvanlivosti od data výroby ;
|
||
jakmile šéf vycítil , jak jsem nadšená , bylo mu jasné , že jeho nabídku neodmítnu .
|
||
ze dne 22 . září 2000 ,
|
||
přijetí domácích cenných papírů na zahraniční kapitálový trh .
|
||
čekal jsem .
|
||
jiří nasbíral dříví a rozdělal oheň a já s harrisem jsme se dali do loupání brambor .
|
||
comment = shockwave flash media
|
||
vzhledem k tomu , že podle uvedeného postupu bylo přijato rozhodnutí komise 96 / 158 / es [ 3 ] o uvedení na trh semen hybridní řepky olejné ( brassica napus l . oleifera metzg .
|
||
4 . 2 . 2 elektrická nebo elektronická montážní podskupina
|
||
rozhodnutí rady
|
||
4 .
|
||
5 .
|
||
stála tam v plamenech borovice .
|
||
258 / 974 , a s výhradou odstavce 2 tohoto článku , udělí příslušné orgány spojeného království souhlas k uvedení na trh následujícího výrobku oznámeného podnikem agrevo uk crop protection ( číslo oznámení c / uk / 95 / m5 / 1 ) :
|
||
poskytnuté informace musí obsahovat zřetelné upozornění , že by uživatel neměl činit jakékoliv závěry o jejich zdravotním dopadu bez předchozí porady se svým lékařem ;
|
||
rovníková guinea
|
||
přizpůsobení ustanovení přílohy protokolu z torremolinos pro použití čl .
|
||
účinná látka
|
||
2 nařízení ( es ) č .
|
||
článek 25
|
||
" a teď půjdu domů , pane d ' urberville , " řekla a vstala .
|
||
2 .
|
||
předseda
|
||
součástí dampru může být vlastní nakládací zařízení .
|
||
za občasného míchání se nechá vychladnout .
|
||
6 . 06 . 4 .
|
||
přesto je dobré se o tom přesvědčit výměnou předlohy .
|
||
ale dneska je nějaká tichá , že ?
|
||
- jež jsou usazeny v členském státě , v němž se záruka poskytuje ,
|
||
7 .
|
||
21 ) .
|
||
jak vyjdete nahoru , zrovna ty dveře proti vám . "
|
||
genericname = prohlížeč obrázků
|
||
c ) podpora opatření na usnadnění mírového urovnání mezi skupinovými zájmy , zejména podpora opatření na vytváření důvěry v oblasti lidských práv a demokratizace , aby se zabránilo konfliktům a obnovil občanský mír ;
|
||
2 celkovým dusíkem se rozumí součet dusíku stanoveného kjeldahlovou metodou ( organický a amoniakální dusík ) , dusičnanového dusíku a dusitanového dusíku .
|
||
vzhledem k přeshraničnímu charakteru znečišťování ozonem by měly na úrovni společenství být stanoveny cílové imisní limity na ochranu lidského zdraví a ochranu vegetace .
|
||
požadované členění podle zaměstnání isco - 88 , na úrovni jednomístného kódu isco - 88 , na úrovni jednomístného kódu
|
||
name = implementace karty gsm
|
||
v bodu 5 . 3 . 2 se slova " čl .
|
||
name = gedit
|
||
" bojovali o světlo , zápasili o přežití . "
|
||
podepsaný / podepsaná se zavazuje , že nebude svou služební adresu a zasílací adresy měnit , a pokud musí jednu nebo více z nich změnit , uvědomí o tom předem celní úřad záruky .
|
||
je - li překročena povolená rychlost , je zahájeno nouzové brzdění
|
||
5 . a ) nenařídí - li příslušný orgán jinak , mohou operace oznámené podle čl .
|
||
vysoké smluvní strany ,
|
||
komise může požádat členské státy , aby jí předaly informace , a členské státy podniknou všechna potřebná opatření , aby její žádosti vyhověly .
|
||
" já nevím - - - já nevím . "
|
||
7 .
|
||
b ) odkaz na právní a správní předpisy .
|
||
" mohli bychom tady nechat toho koně , matko ? "
|
||
2 .
|
||
neprodleně s tím prostřednictvím svého kontaktního orgánu seznámí kontaktní orgán dotyčného členského státu a komisi .
|
||
. 1 počet , rozměr a rozmístění palubních odtoků byl takový , že zamezí zbytečnému hromadění volné vody ;
|
||
za komisi
|
||
koeficienty jsou funkcí doby odezvy systému opacimetru a četnosti odběru .
|
||
1 úř . věst .
|
||
2 .
|
||
2 .
|
||
( 8 ) zkušenost ukázala , že pro případy , kdy se pěstitel rozhodne plán neuskutečnit nebo nepřijmout podporu předem , by měla být stanovena zvláštní ustanovení .
|
||
;
|
||
5 .
|
||
lillehammer vyhrál souboj o právo uspořádat hry především tolik potřebnou " sevřeností " .
|
||
sice by to bylo dost obtížné , ale šlo by to . ”
|
||
mike se vrhl k hořákům , vypnul je a zavřel palivové ventily v naději , že zabrání požáru .
|
||
" u - hú , " napodobila jsem ho jednou a on k mé radosti přimhouřil oči , načepýřil bílé hrdlo a odpověděl mi .
|
||
f = činná brzdná plocha na jednu brzdu ( cm2 )
|
||
kdo provádí tyto úkony s jiným materiálem odrůdy , musí tento název oznámit podle ostatních právních předpisů ; to platí i tehdy , pokud orgán , kupující nebo jiná osoba požaduje takové oznámení v oprávněném zájmu .
|
||
příloha
|
||
opatření přijímaná členskými státy
|
||
- opravy provedené za telefonické podpory odborníka z domovského depa ,
|
||
odpovědnost za krmivo : provozovatelé krmivářských podniků
|
||
tabulka kódů zemí
|
||
pokud informace podle odstavce 1 nebo dodatečné informace podle odstavce 4 nejsou poskytnuty , není možné látku hodnotit .
|
||
znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí .
|
||
koliduje s % s - % s - % s
|
||
name = vietnamský
|
||
3 .
|
||
comment = mixážní aplet
|
||
povolené výjimky musí být dočasné a naplánované pro definované časové období ,
|
||
21 .
|
||
nezaznamenávat nic .
|
||
franz fischler
|
||
už sem někde slyšel , za kolik vobyčejnejch ženskejch jedna vdova vydá , dyž de vo to , aby na jednoho vyzrála .
|
||
každý členský stát , ministr zahraničních věcí unie nebo tento ministr s podporou komise se mohou rady dotazovat na záležitosti týkající se společné zahraniční a bezpečnostní politiky a mohou předkládat radě podněty a návrhy .
|
||
" celkové investice na ochranu životního prostředí " jsou součtem proměnných 21 11 0 a 21 12 0 .
|
||
- palet , ohradových palet nebo jiných přepravních podložek ze dřeva ,
|
||
name = liszt
|
||
článek 4
|
||
1598 / 95 ze dne 30 . června 1995 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel v odvětví mléka a mléčných výrobků
|
||
2 .
|
||
postupy a technické charakteristiky
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se smlouvou o založení evropského společenství .
|
||
několik let jsem žil na ostrovech , které pro mne nemají jména a kam jsem , jak věřím , přišel jako první běloch .
|
||
postup projednávání ve výboru
|
||
po třídenním utrpení jsem se zapřísáhl , že čočky už nikdy nosit nebudu .
|
||
s ohledem na stanovisko hospodářského a sociálního výboru [ 2 ] ,
|
||
tato položka neobsahuje , stejně jako je tomu u jiných výrobků , údaj o produkci polotovarů pro výrobu jiných mléčných výrobků .
|
||
1 .
|
||
vláda hradí i nákladné vzdělání na soukromých školách v cizině .
|
||
[ variac ] = variátor
|
||
m .
|
||
položka pod referenčním číslem 411 v příloze ii a položky pod referenčním číslem 60 , 61 a 62 v příloze iii části 1 by tedy měly být odpovídajícím způsobem změněny .
|
||
do jednoho roku ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost oznámí členské státy komisi seznam látek určených k aromatizaci , které mohou být podle směrnice 88 / 388 / ehs používány v potravinách nebo na jejich povrchu uváděných na trh na jejich území .
|
||
jestliže byl proveden teoretický odhad reziduí v následných plodinách , musí být uvedeny veškeré podrobnosti a odůvodnění .
|
||
popis : tmavozelené desky , šestistránkový doklad složený do formátu a7 .
|
||
cox
|
||
ten muž si na tříakrovém pozemku vlastníma rukama postavil pětipokojový dům a velkoryse ho rodině malé frances nabídl za 35 dolarů měsíčně .
|
||
za radu
|
||
v příloze iv oddíle a části i písm . b ) se doplňuje nový bod , který zní :
|
||
článek 14
|
||
vzhledem k tomu , že směrnice 72 / 462 / ehs [ 5 ] naposledy pozměněná směrnicí 90 / 425 / ehs [ 6 ] stanoví požadavky na hygienické a veterinární prohlídky při dovozu skotu a prasat , čerstvého masa nebo masných výrobků ze třetích zemí ;
|
||
1998
|
||
.
|
||
ani teď neslyšel zřetelně onu ledově zamítavou ozvěnu , kterou tyto učené zdi odpovídaly na jeho touhu .
|
||
ze dne 6 . srpna 2001 ,
|
||
pro každý jednotlivý případ je při hodnocení rizika pro životní prostředí nutno vzít v úvahu podrobnosti technického a vědeckého charakteru týkající se charakteristik :
|
||
3 .
|
||
každý členský stát může stanovit , že ochranná známka nebude zapsána do rejstříku , a je - li zapsána , bude prohlášena za neplatnou , pokud :
|
||
name = importní filtr wmf pro kontour
|
||
článek 1
|
||
z ničeho neměla takovou radost , jako když jí to zakazovali .
|
||
[ 1 ] úř . věst .
|
||
. 1 rozdělení lodě na hlavní vertikální požární úseky za pomoci tepelných a konstrukčních hranic ;
|
||
b ) pouze nejnižší cena .
|
||
regulární
|
||
tato metoda se vztahuje pouze na měkké přírodní fosfority a typy hnojiv , jež je obsahují ( příloha i směrnice ) .
|
||
vzhledem k těmto důvodům :
|
||
brzy budou mít vědci k dispozici i další metody , jimiž bude možné stav tepen a tím i riziko infarktu posoudit , například měření hladiny tzv .
|
||
- 35 mm pro rajčata " kulatá " a " žebernatá " ,
|
||
name = vzhled
|
||
nepřímé důkazy [ 14 ]
|
||
na základě žádosti se finanční vyrovnání vyplatí organizaci producentů po skončení každého rybářského hospodářského roku .
|
||
rozhodnutí musí být sděleno výrobci .
|
||
zeptal se jí a pohladil ji po hnědých rozčepýřených vláskách .
|
||
sweden
|
||
vskutku vzácný host .
|
||
antónio vitorino
|
||
" a to je něco co člověk musí mít , " pokračoval - - - " skutečný , živý plamen citu , který v něm rozžehl jiný člověk - - - aspoň jednou , jedenkrát , i kdyby ten cit měl trvat jen několik měsíců .
|
||
řecko současně komisi v příloze těchto prohlášení předloží údaje o stávajících tarifech pro přepravu hospodářských zvířat nákladními automobily , po železnici a po moři .
|
||
kritéria ekoznačky a požadavky na jejich posuzování a ověřování
|
||
1 .
|
||
name = nastavení obrazovky
|
||
3 .
|
||
za uskutečňování programů odpovídá každá smluvní strana , a je - li to nezbytné nebo účelné z právního nebo faktického hlediska , provádějí se společně nebo po dohodě s ostatními smluvními stranami .
|
||
rovnováha vody a co2 .
|
||
1 , jakož i pro ostatní sekce na úrovni seskupení činností uvedených v oddílu 9 .
|
||
vzhledem k tomu , že stanovení těchto společných pravidel by mělo zahrnout také sjednocení předpisů o osvobození dovozu pohonných hmot v palivových nádržích užitkových motorových vozidel od cla , daní a poplatků ;
|
||
a .
|
||
9 .
|
||
a konečně - třetí sloupec , označený jako " připojeno pod " ukazuje , kam do adresářového stromu je na vašem systému daný sdílený zdroj připojen .
|
||
( text s významem pro ehp )
|
||
do 31 . prosince 2002 přezkoumá rada provádění tohoto rozhodnutí k tomuto dni na základě podrobné zprávy komise .
|
||
rozkřikl se sikes , když pes sice zalezl pod postel , ale nepřestával hněvivě vrčet .
|
||
name = správci oken
|
||
5 . 3 směrové svítilny
|
||
předseda
|
||
" natiskli to vzhůru nohama , " zasmál se bezelstně .
|
||
3 . 1 uchovávání základní kultury
|
||
" děkuji vám . "
|
||
za radu
|
||
genericname = zpracování textu
|
||
12 .
|
||
zatímco se snažili vyprostit anaidě nohy , pořád jsem na ni mluvil .
|
||
jakékoli selektivní výhody nebo nevýhody spojené s geneticky modifikovaným organismem a pravděpodobnost jejich projevení za podmínek navrhovaných uvolnění .
|
||
kapitola vii
|
||
aniž je dotčen odstavec 3 , vydávají se licence čtvrtý pracovní den následující po dni , kdy byly žádosti podány .
|
||
za komisi
|
||
validovat webovou stránku
|
||
importazione alla rinfusa o in imballagi immediati superiori a 5 litri ,
|
||
červená fordka se nám pak znovu představila oděna do zelené kapoty , žlutých nárazníků a modrých dveří .
|
||
20 .
|
||
name = spiral
|
||
ve prospěch nejméně rozvinutých zemí zvýhodněných systémem všeobecných celních preferencí mohou být učiněny odchylky od ustanovení tohoto oddílu , jestliže k tomu opravňuje rozvoj stávajících průmyslových odvětví nebo zahájení činnosti nových průmyslových odvětví .
|
||
iii .
|
||
aby ji nerozrušoval a nebránil jí v práci , počal clare šetrně hovořit obecněji :
|
||
6 .
|
||
sice vím , že beze mě to nedokážeš , ale když jeden má co dělat s tebou , tak je nejlíp nic neriskýrovat . "
|
||
name = spoje
|
||
i .
|
||
18 odst .
|
||
kontrolní subjekt může se souhlasem příslušného orgánu v určitých případech rozhodnout o prodloužení nebo zkrácení tohoto období s ohledem na předchozí využití pozemku .
|
||
6 rozhodnutí 1999 / 468 / es je tři měsíce .
|
||
za subtropické ovoce a bobuloviny se pokládají : anona ( anona spp .
|
||
znovu : % 1
|
||
1 . 2 pravidla postupu
|
||
antidetonační přísada ( olovo atd .
|
||
6 úř . věst .
|
||
řízení zařízení pro spalování nebo spoluspalování musí být svěřeno fyzické osobě , která má k tomuto řízení pravomoc .
|
||
b ) jsou lety tak pravidelné nebo časté , že zjevně tvoří systematickou řadu .
|
||
pro účely této směrnice se rozumí :
|
||
- provozní kapacita kanceláří sirene : lhůta pro odpověď atd .
|
||
neznám žádného truhláře , který by neměl alespoň jeden starý nástroj .
|
||
vzhledem k těmto důvodům :
|
||
v příloze d se kapitola iii nahrazuje přílohou iv tohoto rozhodnutí .
|
||
- se v odstavci 1 zrušují slova " podle regionů a oborů " ,
|
||
nejméně nejvíce
|
||
už za několik hodin po našem jednání s experty odletěl do albuquerque tým vyšetřovatelů .
|
||
1 .
|
||
a ) členové stálých zastoupení členských států při evropské unii i členové jejich delegací , kteří se účastní zasedání rady nebo jejích útvarů nebo kteří se účastní jiných činností rady ;
|
||
článek 8
|
||
- zpracovatel sdělí příslušným orgánům množství cukrovky dodaná každým producentem .
|
||
obytné prostory zaměstnanců musí být dostatečně větrané , aby se zajistil stálý příliv čerstvého vzduchu a zabránilo se srážení par .
|
||
9 .
|
||
name = nástroje
|
||
v případě podezření , že zboží porušuje patenty , osvědčení a práva k průmyslovým vzorům , může držitel , dovozce nebo příjemce zboží dosáhnout propuštění zboží nebo zrušení jeho zadržení poskytnutím jistoty , za předpokladu , že
|
||
( 89 / 382 / ehs , euratom )
|
||
tabulka 4 . 5
|
||
comment = informace o připojených zařízeních
|
||
pokud se používají zjednodušené tranzitní režimy společenství uvedené v článcích 444 a 448 , prokazuje se status zboží společenství vepsáním značky " c " ( rovnocenné " t2l ) k odpovídajícím položkám v manifestu . "
|
||
článek 7
|
||
49 .
|
||
dá se tento život zachránit ?
|
||
první pododstavec se vztahuje pouze na produkty pocházející ze společenství , norska nebo švýcarska ( podle pravidel původu týkajících se dotyčných celních preferencí ) , které jsou přímo vyváženy do zvýhodněných zemí .
|
||
toto se obdobně použije také při provádění programů v jiné formě .
|
||
% 1 bytů
|
||
účelem úředního dohledu je okamžitě odhalovat podezření na influenzu ptáků , provést soupis drůbeže , sledovat její pohyb a případně učinit opatření uvedená v odstavci 3 .
|
||
v bruselu dne 29 . srpna 2001 .
|
||
společnost zavede a dodržuje postupy , kterými lze zjistit veškeré požadavky na školení zajišťující činnost systému řízení bezpečnosti , a zajistí , aby toto školení bylo poskytnuto všem příslušným pracovníkům .
|
||
vzhledem k tomu , že opatření uvedená v této směrnici jsou v souladu se stanoviskem výboru pro přizpůsobování právních předpisů společenství o odpadech vědeckému a technickému pokroku ,
|
||
1991
|
||
tošiko se podívala na dceru .
|
||
sterilizované mléko nebo mléko uht musí , během průzkumných kontrol uskutečňovaných v provozovně na ošetření mléka , splňovat po 15denní inkubaci při 30 ° c následující normy :
|
||
5 .
|
||
padaly různé návrhy a někdo zmínil zálivku na salát .
|
||
4 se provádí posuzování rizika pro životní prostředí podle směrnice 90 / 220 / ehs .
|
||
keywords = klávesy , globální klávesové zkratky , schéma kláves , klávesové zkratky , zkratky , aplikační zkratky , vazby , klávesové vazby
|
||
uživatel připojen , odesílám soubor .
|
||
v panickém strachu se rychle vynořil a vrhl se pozpátku k čistší vodě , kde se znovu potopil .
|
||
v případě vypouštění , které zasahuje vody více než jednoho členského státu , spolupracují dotyčné členské státy na sladění svých monitorovacích postupů .
|
||
náklady na spotřební zboží a zásobování jsou pro spolufinancování způsobilé , jsou - li splněny všechny podmínky uvedené v kapitole i .
|
||
\ t \ t end of terms and conditions
|
||
tato směrnice je určena členským státům .
|
||
článek 5
|
||
střelba
|
||
lucembursko : hematologie biologique
|
||
1 .
|
||
2 .
|
||
optimističtí lidé se zdravým sebevědomím a extrovertní povahou bývají nejspokojenější .
|
||
" 4 .
|
||
g )
|
||
william mccabe , jeden z autorů šifry , k tomu říká : " v navažštině se téměř vše uchovává pouze v paměti , v písních a modlitbách .
|
||
za radu
|
||
stanoví ho komise v průběhu měsíce následujícího po dni rozhodné skutečnosti . "
|
||
žádost o použití zjednodušených postupů se podává postupem podle odstavců 2 a 3 a článku 3 .
|
||
smb a nfs servery nejsou nainstalovány !
|
||
ještě tam nejsi ani hodinu . “
|
||
zprávy a přezkoumání
|
||
nastavuje omezení velikosti souboru na 1mb ( celkem ) pro každého uživatele existující tiskárny po dobu jednoho týdne .
|
||
článek 3
|
||
belgie , řecko a irsko mohou na základě technických zvláštností svých energetických sítí využít dodatečnou lhůtu jednoho roku , dvou let a jednoho roku ve stanoveném pořadí ke splnění povinností vyplývajících z této směrnice .
|
||
v kostele je aspoň trochu poezie .
|
||
" neznám ho , " řekl dawes .
|
||
mezi droby se řadí pouze tyto orgány :
|
||
přijala toto rozhodnutí :
|
||
opatření navazující na testování
|
||
brewera : “ stát severní karolína předvolává jako svědka bobbyho jacksona . ”
|
||
obdivoval se jí tedy dál a bál se pochopit , že je to lidsky zvrácené .
|
||
( u8 = s8 x a )
|
||
za komisi
|
||
z tohoto důvodu není vývozce vždy schopen vyhotovit prohlášení o daných množstvích .
|
||
zamítavé rozhodnutí musí být odůvodněno .
|
||
museli jsme přenášet kola přes padlé kmeny , odepínat a opět připínat brašny , prosekávat si cestu .
|
||
tímto klíčem nikdy nešifrovat
|
||
( ano / ne )
|
||
lucembursko , za bureau luxembourgeois des assureurs : paul hammelmann , generální tajemník
|
||
v případě vypouštění , které zasahuje vody více členských států , spolupracují dotčené členské státy na sladění svých monitorovacích postupů .
|
||
iii .
|
||
- request for application of article 10 ( 7 ) of regulation ( ec ) no 2090 / 2002
|
||
článek 75
|
||
- - - že moje žena zešílela .
|
||
zima byla nyní krutá a od severovýchodu měli jsme stálá krupobití .
|
||
214 ) :
|
||
name = srbsko
|
||
52 odst .
|
||
dusičnan strontnatý
|
||
vzhledem k tomu , že opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro stavebnictví ,
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
můj otec skončil ve třetí třídě a matka ve druhé .
|
||
" neptejte se a nebudu vám lhát . "
|
||
mohou odmítnout udělit vnitrostátní schválení typu
|
||
.
|
||
poražená drůbež musí být okamžitě a zcela oškubána .
|
||
s ohledem na stanovisko hospodářského a sociálního výboru [ 3 ] ,
|
||
( varování : výsledek bude pravděpodobně obsahovat barvy , které se nevyskytují v paletě barev ) .
|
||
vypověděl , že útočníkovi bylo asi padesát nebo šedesát , měl špatné a žluté zuby a začínal plešatět .
|
||
" žádnou nevidím , " řekl otec .
|
||
průměrná hladina akustického tlaku v měřicím bodu i se vypočte dle vztahu :
|
||
udělal jsem to původně pro matku , ale teď si myslím , že by jí peníze byly milejší . "
|
||
jak míjely hodiny a on si připomínal své pohnutky k jednotlivým počinům v dlouhé řadě prošlých dnů , viděl , jak bezprostředně všechno , co zamýšlel , co říkal i jak postupoval , vyplývalo z vědomí , že tess bude jeho milovaným vlastnictvím .
|
||
" zrovna v týhle sednici - - - zrovinka na týhle posteli - - - jsem jednou dávno vopatrovala hezkou mladou děvenku , co přinesli sem do špitálu , nohy vod chůze pořezaný a pomlácený a celý zmazaný vod prachu a vod krve .
|
||
za prvé , bergson má pravdu .
|
||
vzhledem k tomu , že společenství vydalo předpisy o veterinárních podmínkách obchodu se skotem , prasaty a čerstvým masem uvnitř společenství ;
|
||
ryby a vedlejší produkty z ryb a produkty z nich získané , které jsou určeny pro využití v krmivech pro ryby , musejí odpovídat těmto požadavkům :
|
||
když tung v roce 1962 ukončil univerzitní studium biologie , začal pracovat v ústavu pro paleontologii obratlovců a paleoantropologii .
|
||
( 12 ) opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 31 směrnice 95 / 46 / es ,
|
||
poslední změna :
|
||
v témž roce získal les výroční cenu grammy za album nahrané spolu s kytaristou chetem atkinsem .
|
||
název : mimořádný hospodářský výsledek ( + / - )
|
||
) ;
|
||
5 .
|
||
v příloze a kapitole i se vkládá nový bod 16 , který zní :
|
||
1 .
|
||
2003 / 863 / ec : commission decision of 2 december 2003 on health certificates for the importation of animal products from the united states of america ( text with eea relevance ) ( notified under document number c ( 2003 ) 4444 )
|
||
v lucemburku dne 23 . dubna 1990
|
||
stanovená částka je uvedena v poznámkách rozpočtu ;
|
||
zvolal k . , až dosud myslil , že obchodník zde na něho jen počká , zatím co on si rychle vyřídí rozmluvu s advokátem , potom však že spolu odejdou a pohovoří si o všem důkladně a nerušeně .
|
||
zvláštní pozornost je věnována projektům , které se týkají méně používaných a vyučovaných jazyků .
|
||
c 176 , 14 . 7 . 1982 , s .
|
||
m ) rakousko : bundesanstalt für tierseuchenbekämpfung , mödling ;
|
||
g .
|
||
vzhledem k tomu , že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro krmiva ,
|
||
3 .
|
||
name = roury - jiné ( gl )
|
||
iso 11094 : 1991
|
||
taková opatření by měla být přijímána v souladu s ustanoveními smlouvy , a zejména s články 28 , 29 a 30 smlouvy .
|
||
ijsselmeer : včetně markermeer a ijmeer , ale bez gouwzee .
|
||
je jí devět , je sirotek a je skvělá .
|
||
14 .
|
||
1 .
|
||
2 .
|
||
článek 6
|
||
o ´ kennedy
|
||
( 12 ) na základě žádosti řecka by měly být podle řeckého regionalizačního plánu stanoveny nové základní plochy , aniž by byla jakkoliv změněna celková základní plocha .
|
||
pracuje jako oddělená , samostatná jednotka .
|
||
toto rozhodnutí bude přezkoumáno do dne 31 . prosince 1996 .
|
||
pro každé schválení typu , které bylo během výše uvedeného časového období uděleno , odmítnuto , nebo odejmuto , je nutno uvést následující údaje :
|
||
- zrušení kontrol osob na vnitřních hranicích , zejména odstranění překážek a omezení provozu na silničních přechodech na vnitřních hranicích
|
||
i ) plemenných kanců ;
|
||
pravděpodobně nemáte oprávnění k provedení této operace .
|
||
spojené království : orthopaedic surgery ,
|
||
pokud však tato opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru , sdělí je komise neprodleně radě .
|
||
článek 1
|
||
článek 26
|
||
článek 1
|
||
" co to má ksakru znamenat ? " vyhrkl .
|
||
iii ) splnění .
|
||
vzhledem k tomu , že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro osivo a sadbu v zemědělství , zahradnictví a lesnictví ,
|
||
obsah příspěvku
|
||
1 .
|
||
soubor údajů
|
||
příloha
|
||
použije se od tří měsíců po jeho vstupu v platnost .
|
||
jak se primakovovi podařilo tak nenápadně přejít ze sovětské vlády michaila gorbačova do ruské vlády borise jelcina ?
|
||
- polovina nesplaceného základního kapitálu nebo nesplaceného počátečního kapitálu , jakmile splacená část dosáhne 25 % tohoto kapitálu ,
|
||
zvláštní poznámky týkající se odpovídajících čísel kolonek
|
||
" můžu teda brát to s tím sražením na zem doslova , milospane ? "
|
||
" že to bude pěkné , až se tu budu procházet o polední přestávce ! "
|
||
1 .
|
||
dodatek 2
|
||
státní příslušnost rozhodců
|
||
za radu
|
||
po uplynutí stanovené lhůty mohou jednat i bez tohoto stanoviska .
|
||
2 .
|
||
zástupce komise předloží výboru návrh opatření , která mají být přijata .
|
||
" ach tak . "
|
||
výzkumy ukazují , že podávání estrogenových tablet po menopauze snižuje hodnoty ldl o 15 procent a v podobné míře zvyšuje hdl .
|
||
12 .
|
||
soubor údajů pro účinné látky
|
||
e ) rozšíření konzulární spolupráce mezi členskými státy obecně .
|
||
name = konquest
|
||
matka byla přemožena .
|
||
provedeno % 1 záměn .
|
||
ze dne 16 . prosince 2002
|
||
proč jsou tak pilní ?
|
||
kvalifikovaná většina je vymezena jako nejméně 55 % ostatních členů rady zastupujících členské státy , které představují nejméně 65 % obyvatelstva zúčastněných členských států .
|
||
1 .
|
||
nizozemsko " v části a písm . b ) a v části d bodě 1 písm . f ) ;
|
||
na jaře toho roku ve zprávách často ukazovali záběry hladovějících dětí v africe , které ji vždycky rozesmutnily a rozhořčily .
|
||
1 .
|
||
- informace umožňující identifikaci oplozeného vajíčka , datum inseminace , datum odběru a jméno a adresu odběrového střediska a příjemce .
|
||
pentagon se snažil projekt dc - x zarazit , ale kongres dotace na zkoušky zčásti obnovil .
|
||
5 . vypracovávat měsíční informace o zaměstnanosti ;
|
||
přípravky k úpravě povrchu , apretaci atd .
|
||
totéž platí pro společné studie o pravděpodobném dopadu vnějších okolností , které mohou ovlivnit četnost nebo rozsah pojistných událostí nebo výnos různých typů investic .
|
||
name = sierpinski3d
|
||
ip tiskárny
|
||
7 . 5 . 3 . 1 100 cm2 , popř .
|
||
pokuste se nahradit tři vydatná jídla denně čtyřmi až šesti malými .
|
||
ještě se z něj nevzpamatovala a už ji vrazil zpátky na sedadlo řidiče .
|
||
9 .
|
||
.
|
||
3 .
|
||
článek 4
|
||
smlouva o skladování se musí na tyto podmínky odkazovat .
|
||
článek 5
|
||
monitorování stavu povrchových vod , podzemních vod a chráněných oblastí
|
||
článek 6
|
||
samojízdný stroj na kolovém nebo pásovém podvozku s otevřenou korbou určený k dopravě a vyklápění nebo rozprostírání materiálu .
|
||
- množství rafinovaného surového cukru vyjádřené hmotností " tel . quel " a ekvivalentem bílého cukru , které bylo započítáno do kvóty za předchozí hospodářský rok .
|
||
8 .
|
||
do skleněné zkumavky ( 5 . 3 ) se naváží přibližně 1 g vzorku .
|
||
l 256 , 7 . 9 . 1987 , s .
|
||
s ohledem na článek 54 smlouvy ,
|
||
aniž je dotčen článek 18a , zasílají se platební příkazy k předchozímu souhlasu finančnímu kontrolorovi .
|
||
19 .
|
||
francii 278 691 278 691 73 628 73 628 40 087 40 087
|
||
name = přechod modrá - červená
|
||
1 .
|
||
ii .
|
||
oxychinolin ; ( chinolin - 8 - ol )
|
||
při výrobě loupaných a neloupaných rajčat se smějí jako příměsi použít pouze kyselina citrónová ( e 330 ) a chlorid vápenatý ( 509 ) .
|
||
panonnia :
|
||
výbor přijme svůj jednací řád .
|
||
c ) případně čísla partií , na které je nabídka podávána ;
|
||
" kůra těchto sýrů je vnější vrstva vytvořená z vlastní hmoty sýru a mající výrazně pevnější konzistenci a znatelně tmavší barvu . "
|
||
článek 16
|
||
9 . 1 . 1 .
|
||
podpora společenství je poskytována akcím uskutečňovaným v rámci nadnárodní spolupráce na prioritní témata obecného zájmu .
|
||
kapitán mluvil trochu anglicky a henrik hamel jen o málo víc .
|
||
comment = konec hry ; už nelze odstranit žádné kameny .
|
||
[ 1 ] úř . věst .
|
||
name = aplikace
|
||
u stálého nabídkového řízení stanoví intervenční agentura konečná data pro podání nabídek pro každé dílčí nabídkové řízení .
|
||
ze dne 8 . února 1999
|
||
a tak vznikl pořad nejhledanější zločinci v americe .
|
||
comment = graphite - vědecké grafy
|
||
b ) na azorách
|
||
coëme
|
||
519 / 94 o společné úpravě dovozu z některých třetích zemí [ 4 ] .
|
||
předseda
|
||
nedali jsme se odradit , a proto nás zvědavost dovedla k prastarým pokladům .
|
||
- v každém vagonu musí být přípojka pro dodávku elektrické energie 3000 va , 230 v , 50 hz k napájení průmyslového čisticího zařízení .
|
||
jestliže jsou počítány " opravované " buňky , měla by být kritéria pro definování " opravovaných " buněk odůvodněna a založena na dosavadních nebo souběžných údajích o negativních kontrolách .
|
||
příloha ii
|
||
práva uznaná touto listinou , jež jsou podrobněji upravena v dalších částech ústavy , jsou vykonávána za podmínek a v mezích v nich stanovených .
|
||
musí být zabalen tak , aby jeho vnitřní strana a pupek byly dobře viditelné .
|
||
faq 5 [ 7 ] - úloha orgánů pro ochranu údajů
|
||
( 12 ) vzhledem k tomu , že právní rámec pro vytvoření jednotného audiovizuálního prostoru stanovený směrnicí 89 / 552 / ehs musí být proto doplněn , pokud jde o autorské právo ;
|
||
každá další privatizace kterékoli přijímající společnosti musí dodržovat podmínky a zásady týkající se životaschopnosti , státních podpor a snížení výrobní kapacity vymezené v této hlavě . 6 .
|
||
h ) " úředním prohlášením " prohlášení vydané příslušným úředním subjektem nebo na jeho odpovědnost ;
|
||
není k dispozici
|
||
1 .
|
||
žaludeční vřed vzniká poté , co kyseliny obsažené v žaludečních šťavách naruší žaludeční sliznici .
|
||
shrnutí
|
||
členské státy přijmou všechna nezbytná opatření k tomu , aby všichni dodavatelé a obchodníci usazení na jejich území plnili závazky , které pro ně vyplývají z této směrnice .
|
||
škemral vo krapet uhlí , prosím !
|
||
jatečně upravená těla dělené drůbeží maso
|
||
l 148 , 30 . 6 . 1995 , s .
|
||
v rámci této odchylky se dovolují nejvýše 4 % plodů popraskaných nebo červivých .
|
||
pozn .
|
||
článek 5
|
||
přízrak roku 1918
|
||
rada evropských společenství ,
|
||
.
|
||
článek 3
|
||
článek 4
|
||
pokud se podle názoru příslušného orgánu ceny , které jsou mu sděleny :
|
||
je možno uskutečnit dílčí zkoušku provedených úprav podle určení technické zkušebny .
|
||
výdaje , které vzniknou odborníkům , kteří byli vzhledem ke své kvalifikaci přizváni k účasti na zasedáních komise , výborů a pracovních skupin , hradí komise .
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství ,
|
||
nápoje na bázi mléka ( 15 )
|
||
zdá se , že nejlepším řešením v tomto ohledu je používat časově vážený průměr směnných kurzů platných v měsíci předcházejícím roku , pro který je prémie poskytována ;
|
||
chcete jej přepsat ?
|
||
a ) při deklaraci k propuštění do volného oběhu je celním orgánům členských států předložena obchodní faktura obsahující minimálně údaje uvedené v příloze a
|
||
přijala tuto směrnici :
|
||
hmotnost okapaných loupaných a neloupaných konzervovaných rajčat musí průměrně odpovídat minimálně 56 % objemu nádoby vyjádřenému v gramech .
|
||
není možno vytvořit dočasný soubor !
|
||
genericname = questy
|
||
" okamžitě mlčte , nebo vás dám vyvést z jednací síně ! "
|
||
hessische brandversicherungsanstalt , kassel ;
|
||
pro osoby mladší 15 let nebo pro osoby , které překračují hranice často , může být stanovena nižší částka .
|
||
name = světové hodiny
|
||
14 .
|
||
starý pán s brýlemi začal ponenáhlu nad svým kouskem pergamenu klímat , a když pan bumble postavil olivera před psací stůl , nastala krátká pausa .
|
||
" kolikrát ? "
|
||
keywords = alarm démon , kalarm , korganizer
|
||
cílem těchto studií je :
|
||
" co tam děláš ? "
|
||
.
|
||
" je to město světla , " říkal si .
|
||
naplánoval tam kamenné domky ve venkovském stylu , malá náměstíčka pro trhovce a klikaté uličky .
|
||
04 . 3 údržba a opravy obydlí
|
||
velikost jednotky " stupeň celsia " je rovna velikosti jednotky " kelvin " . "
|
||
- tato výslovně jistotu zruší ( možno i částečně ) .
|
||
je mrtvý . "
|
||
s pocitem bezmoci jsme zírali do houstnoucí tmy .
|
||
- veškeré údaje potřebné k identifikaci vzorku .
|
||
článek 2
|
||
tam bydlel i bratr laurence , který tam také studoval .
|
||
comment = základní matematické operátory
|
||
, copak bys teď ještě rád věděl ? '
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
c ) pomoc vládám a společenstvím při posuzování dopadu epidemie na různá odvětví hospodářství a sociální skupiny a při určování a provádění strategií jeho zvládání ;
|
||
- zvířat pocházejících ze zemí s původními přenosnými spongiformními encefalopatiemi ,
|
||
lehl si na břicho a pokoušel se nahmatat první ocelovou západku .
|
||
úředními a pracovními jazyky orgánů společenství jsou francouzština , italština , němčina a nizozemština .
|
||
ve stadiích následujících po odeslání mohou však produkty oproti ustanovením normy vykazovat :
|
||
iii .
|
||
článek 1
|
||
s ohledem na návrh komise ,
|
||
a pro ten koš by byl obětoval cokoli .
|
||
- v případě brambor pěstování úředně certifikované sadby brambor výlučně pro produkci konzumních brambor a
|
||
vzhledem k tomu , že soudní dvůr v řadě rozsudků zmínil nutnost dosažení takového stupně harmonizace , který umožní zamezení dvojího zdanění v obchodu uvnitř společenství ;
|
||
přejít vpřed o jeden
|
||
( 20 ) jestliže zprostředkovatel prohlašuje , že radí ohledně produktů z široké škály pojišťoven , měl by provést nestrannou a dostatečně rozsáhlou analýzu produktů dostupných na trhu .
|
||
vážně uvažovala o eutanazii .
|
||
finanční investice
|
||
1 .
|
||
předsednictvo připravuje a řídí práci výboru .
|
||
tato situace je pro podniky vyrábějící isoglukosu nepříznivá a vyžaduje , aby v měsíčních stanoveních výroby isoglukosy byla stanovena určitá pružnost .
|
||
a ) " leteckým dopravcem " rozumí letecký dopravní podnik s platnou provozní licencí ;
|
||
množství povolenek , které mají být přiděleny , je v souladu s potenciálem , včetně technologického potenciálu , činností spadajících pod tento systém a zaměřených na snížení emisí .
|
||
i ) předběžná úprava
|
||
13 .
|
||
8 : uplatní se zásada práva na přístup na veřejně dostupné osobní informace ?
|
||
v každém případě je však výše podpory vyplacené v období 1997 – 2003 omezena na nejvýše 14 147 425 201 kč .
|
||
předchozí
|
||
.
|
||
vzhledem k tomu , že arménie a gruzie provádějí zásadní politické a hospodářské reformy a vyvíjejí značné úsilí o zavedení modelu tržního hospodářství ;
|
||
comment = applet pro ovládání přehrávačů
|
||
300 l tohoto roztoku se pomocí mikrostříkačky na 0 , 1 ml nastříkne jako co nejrovnoměrnější a co nejtenčí pruh na tenkovrstvou desku přibližně 1 , 5 cm od dolního okraje desky
|
||
" a pana mistra taky , říkals to myslím , noe , ne ? "
|
||
c ) hmotnost a počet lepenkových krabic nebo jinak balených kusů ;
|
||
není přece proč se stydět ; je to věc vzájemného dorozumění , nic víc .
|
||
- nejméně 15 kusů a
|
||
omdlel a musel být odvezen do nemocnice .
|
||
le ministre de l ' économie , des finances et de l ' industrie ,
|
||
důvod ( důvody ) rozšíření schválení typu ( v případě rozšíření ) :
|
||
pak už se do školy nevrátil .
|
||
elisa pro detekci protilátek je monoklonální kompetiční elisa na bázi protilátky .
|
||
3 . 2 . 4 . 2 . 3 vstřikovací čerpadlo
|
||
nařízení rady ( ehs ) č .
|
||
rosengren
|
||
i ) v bodu i ) prvním pododstavci se slova " orgán nebo orgány " nahrazují slovem " subjekt " ;
|
||
článek 1
|
||
1 .
|
||
1 .
|
||
2102 20 19 - - - ostatní
|
||
článek 4
|
||
u každé opravy musí být současně určen zápis , ke kterému se vztahuje ;
|
||
3 .
|
||
nové okno
|
||
- nejvyšší pracovní tlak ps v barech
|
||
1 .
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
stěrová suspenze a homogenizovaná masová suspenze v sáčku používaném v peristaltické míchačce nejsou ředěním a vezmou se v úvahu při výpočtu desetinásobného ředění .
|
||
- oděvní materiály z přírodních vláken , umělých vláken a jejich směsí .
|
||
iii ) ii . jakost
|
||
name = metacrawler
|
||
o zadání zakázky na předběžnou studii pro sis ii
|
||
není možné vytvořit pohled pro % 1 diagnostika je : % 2
|
||
zaměstnavatel učiní opatření a zajištění přizpůsobená povaze provozu
|
||
- jestliže byly prasnice inseminovány spermatem pocházejícím z podezřelého zdroje ,
|
||
rozsah a oblast použití
|
||
článek 2
|
||
8 . minerální oleje a olejovité látky ( např . kaly z řezání ) ;
|
||
" ale , ale , to říkají všichni , chlapče .
|
||
- systém fado pracuje v síti mezi základnou generálního sekretariátu a ústředními jednotkami členských států , což umožňuje rychlou výměnu informací .
|
||
2 ) v případě dánského království : " aktieselskaber " , " gensidige selskaber " , " pensionskasser omfattet af lov om forsikringsvirksomhed ( tvrgende pensionskasser ) " ,
|
||
" vždycky - - - vždycky to bývalo takové ! "
|
||
vzhledem k tomu , že je nutné vhodnými kontrolními opatřeními předcházet výskytu zoonóz , které ohrožují zejména zdraví lidí , a snižovat ho zejména prostřednictvím potravin živočišného původu ;
|
||
produkce energie z obnovitelných zdrojů pro trh , mimo jiné z větrných mlýnů nebo bioplynu , prodej zemědělských produktů , slámy nebo dřeva zařízením vyrábějícím energii atd .
|
||
bezpečnost informací
|
||
arunga byla žena , kterou jsem uloupil horským kmenům .
|
||
1 .
|
||
oddíl 7
|
||
- náleží do jedné z kategorií uvedených v příloze nebo nenáleží do žádné z nich , ale tvoří nedílnou součást
|
||
name = správce projektů kate
|
||
vzhledem k tomu , že nákladní list , který se skládá z oznámení a formuláře pro pohyb / sledování odpadů , by se měl používat k oznamování a sledování trasy přepravy odpadů a měl by sloužit jako osvědčení o odstranění a využití odpadů ;
|
||
( 2003 / 72 / es )
|
||
1997 " .
|
||
1 .
|
||
spolková republika německo
|
||
telex 56396
|
||
iii ) žádný jiný druh dopravy nemůže zajistit přiměřenou dopravu ;
|
||
případný přetlak nebo tlak vyšší než pracovní musí být automaticky vyrovnán vhodným zařízením ( odvzdušňovacími otvory , pojistnými ventily apod .
|
||
ne a ne , i kdyby se svět měl zbořit ! "
|
||
jednoho zastupujícího člena nominovaného komisí .
|
||
name = kpresenter
|
||
žádost o dovozní licenci a dovozní licence obsahují tyto údaje :
|
||
upravit url
|
||
" co takhle mount foraker ? "
|
||
záznamy o jakosti požadované v části systému jakosti týkající se návrhu , např . výsledky analýz , výpočtů , zkoušek atd . ,
|
||
ošetřovatelé ji pobízeli většími porcemi píce , jen aby indymu nedávala košem .
|
||
2 . 2 hranice chráněného prostoru jsou pak vymezeny :
|
||
10 ml tohoto zásobního roztoku se zředí na 100 ml vodou .
|
||
e ) zákaz přemísťování stájového a tekutého hnoje z pásma ;
|
||
" já jsem věděla , že to nevydržíš ! "
|
||
name = maďarsko
|
||
kapitola iii
|
||
( 4 ) vzhledem k tomu , že opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem stálého veterinárního výboru ,
|
||
[ 6 ] úř . věst .
|
||
při této prohlídce mohou úřednímu veterinárnímu lékaři pomáhat pomocní veterinární pracovníci , za jejichž práci je odpovědný .
|
||
( 17 ) oprava :
|
||
rozhodnutí komise ze dne 22 . října 1999 , kterým se mění rozhodnutí 85 / 377 / ehs o založení klasifikačního systému společenství pro zemědělské podnikypro zemědělské podniky ve společenství ( oznámeno pod číslem k ( 1999 ) 3414 ) ( 1999 / 725 / es )
|
||
1 .
|
||
článek 5
|
||
článek 222
|
||
" francie : chirurgie thoracique et cardio - vasculaire " .
|
||
5 .
|
||
je nalezeno místo , ploché a dost rozsáhlé , měřící tři , čtyři akry a co nejblíže u moře , ale mimo jeho dosah .
|
||
provádění
|
||
4 .
|
||
b ) dohody , rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě nezahrnují závazky přímo ani nepřímo omezovat kapacity poskytované účastníkům ani rozdělení kapacit ;
|
||
při velkém stresu či nemoci je přirozené , že strávíte bezesnou noc .
|
||
uso 31 "
|
||
členské státy sdělí komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů , které přijmou v oblasti působnosti této směrnice .
|
||
kdykoli se předpokládá , že by mohlo být nutné opakovat odběr vzorků , musí být každé prase , kterému byly odebrány vzorky , označeno vlastní značkou , což zjednoduší opakování odběru vzorků .
|
||
- na pytlích s osivem , které se prodává zemědělcům , se uvede , že produkt je geneticky modifikován z důvodu zvýšení tolerance vůči herbicidnímu glufosinátu amonnému ,
|
||
tiskopisy celního prohlášení pro režim tranzitu jsou v souladu s úředním vzorem předepsaným příslušnými orgány .
|
||
sráz nad nimi padal shora jako šikmá zeď .
|
||
- nedostatečného zneškodňování odpadních vod , kouře a tuhých nebo kapalných odpadů ,
|
||
heather se snažila zachovat klid : “ už přes rok si dopisuju s velvyslanectvím v moskvě , “ vysvětlovala .
|
||
iv ) pokud dohlížitel požaduje měření některé části stavebních prací , zašle zhotoviteli oznámení , ve kterém ho vyzve , aby se v rozumné lhůtě dostavil k tomuto měření nebo za tímto účelem poslal kvalifikovaného zástupce .
|
||
sešil jsem ránu tenkou nylonovou nití , dal jsem asistentce pokyn , že už končíme , a o krok jsem ustoupil , abych si svou práci prohlédl .
|
||
name = hesla
|
||
2 .
|
||
konsolidované účetní závěrky a jiné finanční informace
|
||
zanedlouho jsme si ale uvědomili , že ve skutečnosti nechodí za billem .
|
||
- poplatky a provize za záruky , za správu půjček prováděnou ve prospěch jiných věřitelů a za operace s cennými papíry prováděné ve prospěch třetích osob ;
|
||
při zkoušce musí být zdvihací mechanismus namontován jedním z níže uvedených způsobů .
|
||
postup
|
||
monitoring neumoňuje použít zařízení % 1 pro zjištění stavu .
|
||
1 .
|
||
článek 9
|
||
" amen pravím k tomu , mé dítě ! "
|
||
expert na otázky terorismu robert kupperman z washingtonského střediska strategických a mezinárodních studií odhaduje , že i po úspěšném zátahu je v usa nadále možná šest bojeschopných abú nidalových buněk .
|
||
name = kasbar
|
||
) čerstvý celý čerstvý , ocasní část zmrazený , ocasní část
|
||
podle rozhodnutí soudu se také měl nechat vyšetřit ve státním psychiatrickém ústavu , což
|
||
15 . dubna následujícího roku : konečné odhady .
|
||
přípustná tolerance je asi 1 , 5 mm nad či pod touto polohou .
|
||
name = forte
|
||
účelem této normy je definování požadavků na jakost pro čekanku salátovou po přípravě a zabalení .
|
||
" každý den jsem ji prosila o pokračování .
|
||
jednotnost
|
||
pracovní podmínky by měly být nastaveny podle odstavce 4 . 1 . 1 .
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
5 úř . věst .
|
||
byla co nejhlouběji ponížena .
|
||
předseda nehlasuje .
|
||
až se proražené sekce naplní vodou , loď se převáží dopředu .
|
||
- permesso di soggiorno con esclusione delle sotoelencate tipologie
|
||
procent z přirozené velikosti obrázku
|
||
pro konstrukční použití v betonu , maltách a injektážních maltách .
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
s ohledem na stanovisko shromáždění2 ,
|
||
- ulceroglandulární ( kožní vřed s regionální lymfadenopatií ) ,
|
||
y .
|
||
ze dne 20 . března 2000
|
||
na těchto útvarech se monitorují všechny vypouštěné prioritní látky a všechny ostatní látky vypouštěné ve významných množstvích , které by mohly ovlivnit stav vodního útvaru a které jsou omezovány podle ustanovení směrnice o pitné vodě .
|
||
dodavatel má na takovou platbu nárok , aniž je dotčeno kterékoliv jiné jeho právo nebo opravný prostředek podle zakázky .
|
||
směšování kontrastu
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství ,
|
||
pohyb zásilky
|
||
" byl jste svědkem té slavné události , pane ? "
|
||
za evropský parlament za radu
|
||
)
|
||
1 . 2 . 10 vnější rozměry : celková šířka pneumatiky a vnější průměr ;
|
||
doplňování url
|
||
účetní pojetí ve zjednodušených účtech za národní hospodářství : změny ve srovnání s vykazováním podle pravidel esa 79 .
|
||
toto okno lze skrýt deaktivací volby nastavení - > zobrazovat nástroje
|
||
1 . "
|
||
3 .
|
||
2 .
|
||
begrotingsfonds voor de grondstoffen
|
||
bday
|
||
článek 3
|
||
provedení
|
||
7 ) provozní podmínky včetně
|
||
můžete si vybrat , co se stane , když kliknete prostředním tlačítkem svého polohovacího zařízení na pracovní ploše : žádná činnost : jak jste asi uhodli , nic ne nestane !
|
||
delfinárium bylo v odlehlé části parku , a proto se často ocital zcela sám s hravými kamarády .
|
||
med , který je a ) vhodný pro průmyslové použití nebo jako složka do jiných potravin , které se poté zpracovávají , a b )
|
||
4 .
|
||
ve spěchu srazil několik malých beden , jejichž hřmot , jak se upamatujete , jsem zaslechl .
|
||
i ) organizace a zaměstnanci : úlohy a povinnosti zaměstnanců zapojených do kontroly hlavních rizik na všech úrovních organizace .
|
||
" a na čem mi tedy záleží - - - na čem ? "
|
||
28 .
|
||
přináším ti toto vše , čím jsem prošel , jako oběť .
|
||
někde v new yorku nebo ve washingtonu slouží pokaždé někdo jako redaktor , vykladač - - či cenzor .
|
||
ministero del lavoro e delle politiche sociali ( ministerstvo práce a sociální politiky ) , roma .
|
||
gordon se však odmítal o lécích vůbec bavit .
|
||
vzhledem k tomu , že je třeba změnit ustanovení o tranzitu a o prokazování statusu zboží společenství v námořní dopravě , aby se usnadnily úkoly hospodářských subjektů a celních správ ;
|
||
konec tkaničky .
|
||
jestliže se producent ve lhůtě stanovené dotyčným členským státem vzdá výplaty podpory předem , uvolní se 95 % složené jistoty .
|
||
pozastavení předávání údajů skončí , jakmile je zajištěno dodržování standardů ochrany a jakmile je o jejich plnění informován příslušný orgán ve společenství .
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a je přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
článek 32
|
||
členské státy sdělí tato ustanovení komisi nejpozději do 20 . července 2002 a veškeré následné změny co nejdříve .
|
||
vedlejší účinky se projevily i na mé psychice - - plakala jsem a smála se jen tak bez příčiny , utrhovala jsem se na kelsey .
|
||
( 6 ) toto rozhodnutí bude posouzeno s ohledem na záruky poskytnuté příslušnými thajskými úřady a na základě výsledků testů provedených členskými státy .
|
||
3 .
|
||
;
|
||
6 odst .
|
||
2 .
|
||
1 .
|
||
rozhodla takto :
|
||
- v itálii u " corte d ' appello " ,
|
||
name = xrefresh
|
||
v opačném případě panel prostě zmizí .
|
||
- s jejich činností , výrobky a službami nejsou spojena závažná rizika z hlediska dopadů na životní prostředí , nebo
|
||
vzhledem k tomu , že podmínky stanovené v uvedeném článku 5 jsou v některých členských státech splněny ; že ve skutečnosti byly v těchto státech od roku 1986 zaznamenány úrokové míry nižší , než je úroveň jednotné úrokové míry ;
|
||
každý členský stát přijme opatření nezbytná k založení své příslušnosti ve vztahu k trestným činům uvedeným v článcích 2 a 3 a spáchaným :
|
||
tato směrnice se použije , aniž jsou dotčena podrobnější ustanovení společenství o zdraví zvířat , výživě zvířat , hygieně potravin , přenosných chorobách lidí , zdraví a bezpečnosti na pracovišti , genové technologii a přenosných spongiformních encefalopatiích .
|
||
kalibrační křivka se vypočte metodou nejmenších čtverců .
|
||
účty , faktury , finanční výpisy a jiná neidentická sdělení se nepovažují za adresné reklamní zásilky .
|
||
a ) průvodní osvědčení eur . 1
|
||
přílohy i , ii a iii směrnice 79 / 409 / ehs se nahrazují přílohami i , ii a iii této směrnice .
|
||
tato abstrakce byla vyjádřena slovy „ král židovský “ .
|
||
9 .
|
||
článek 3
|
||
1 úř . věst .
|
||
vysvětlení k listině základních práv
|
||
přijala tuto směrnici :
|
||
( 18 ) aby bylo zaručeno , že podpora je nezbytná a že působí jako pobídka k rozvoji určitých činností , nemělo by toto nařízení vyjímat podporu těch činností , které by příjemce mohl vykonávat již v samotných tržních podmínkách .
|
||
obecné informace , včetně souladu s příslušnou monografií či monografiemi evropského lékopisu .
|
||
tato zvířata jsou započtena při stanovení faktoru intenzity chovu zemědělského podniku a producentovi může být odebráno právo na extenzifikační prémii .
|
||
a ) délka pobytu na jejich území ;
|
||
- řeka flúmen od pramene po přehradu santa maría de belsue ,
|
||
2 .
|
||
1 .
|
||
pohon musí být zapnutý nebo reverzován , pokud je páka přibližně v neutrální poloze .
|
||
ženské a mužské role a stereotypy
|
||
společenství pořádá konference , pracovní semináře a jiné akce s cílem zajistit všeobecné povědomí o dosažených výsledcích a výhodách projektů a akcí ida a podnítit širokou diskusi o budoucím směrování a prioritách programu ida . "
|
||
25 000 iu u obsahů mezi 250 000 a 500 000 iu / kg ,
|
||
ukončit úlohu
|
||
pronásledování z náboženských důvodů může nabýt různých forem , například úplného zákazu náboženských obřadů a náboženského vyučování nebo přísných diskriminačních opatření proti osobám patřícím k určité náboženské skupině .
|
||
2 .
|
||
genericname = nastavení fetchmail
|
||
f ) práva poskytnutá nástupnickými společnostmi akcionářům se zvláštními právy a majitelům jiných cenných papírů než akcie nebo navrhovaná opatření , která se týkají těchto osob ;
|
||
( formát din a4 )
|
||
a ) musel být antigen před koncentrováním inaktivován za použití inaktivátoru prvního řádu .
|
||
commission directive 93 / 8 / eec of 15 march 1993 amending council directive 82 / 711 / eec laying down the basic rules necessary for testing migration of constituents of plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs není k dispozici v etin
|
||
článek 93
|
||
b ) zhodnotí a vybere opatření navrhovaná vnitrostátními subjekty .
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství ,
|
||
- pozůstalý manžel nebo manželka je státním příslušníkem tohoto členského státu nebo ztratil ( a ) státní příslušnost tohoto státu sňatkem s tímto pracovníkem .
|
||
4 .
|
||
d ) " veřejnou komunikační sítí " rozumí síť elektronických komunikací , která slouží zcela nebo převážně k poskytování veřejně přístupných služeb elektronických komunikací ;
|
||
od té doby bylo z vězení propuštěno asi 300 teroristů , ale " struktury terorismu " zůstávají naprosto nedotčeny .
|
||
tabulka 1 . 2 všeobecná definice pro řeky , jezera , brakické vody a pobřežní vody
|
||
" pojďte se mnou ! "
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
b ) i když nemají práva vyplývající z těchto smluv , jsou oprávněny tato práva vykonávat .
|
||
.
|
||
1 odst .
|
||
gregory liemandt nevěřil svým uším .
|
||
počítám novou hru .
|
||
5 .
|
||
“ stále nemáte některá potvrzení . ”
|
||
zvolal pott s hroznou prudkostí .
|
||
a pak se u nás jednoho dne zastavil starý pán , který viděl na konci příjezdové cesty ceduli s nápisem vajíčka aurakánek na prodej , aby si jich pár koupil .
|
||
vidí ji v každém řidiči , který projíždí na oranžovou , v každém člověku , který má v nákupním vozíku jednu plechovku navíc .
|
||
jiné x
|
||
při této teplotě se pokračuje v míchání , dokud analyzovaný olivový olej není zcela zbaven vody ( přibližně 30 minut ) .
|
||
otec jí udělal skutečnou radost .
|
||
rodičům může takový strach připadat nesmyslný .
|
||
c ) jakákoliv změna vlastnictví zapsaného ( průmyslového ) vzoru společenství od pravomocného rozhodnutí .
|
||
name = pdf info
|
||
1 .
|
||
vnitrostátní právní předpisy mohou rovněž stanovit , že položka " zřizovací výdaje " se uvádí jako první položka v části " dlouhodobá nehmotná aktiva " .
|
||
oplatila jsem mu úsměv .
|
||
f ) žádost o obnovení zápisu ochranné známky společenství ;
|
||
name = dva sloupce
|
||
léky a rizika .
|
||
name = příklad
|
||
finanční rámec stanoví jakákoli další ustanovení , která jsou účelná pro hladký průběh ročního rozpočtového procesu .
|
||
- výrobního procesu , postupů při řízení a zabezpečování jakosti a systematických opatření , která budou použita ,
|
||
nastaví se do nejvyšší polohy rozsahu svislého nastavení , pokud je nezávislé na nastavení vodorovné polohy sedadla .
|
||
prováděcí pravidla
|
||
lehce naskočil , urovnal opratě a zmizel mezi vysokými živými ploty , plnými červených bobulek .
|
||
5 .
|
||
jejich svět se však dílem okamžiku přeťal vedví a na tom nedokázaly nic změnit ani naše znalosti medicíny ani lesklé nástroje .
|
||
aniž jsou dotčena opatření pro podporu trhu , která mají být přijata jako část společné organizace trhu , finanční příspěvek společenství , rozdělený v případě potřeby do několika částí , musí činit :
|
||
když však nastala krize , veškerá výstavba se zastavila a děda musel změnit zaměstnání .
|
||
" vyřídím to , milospane . "
|
||
15 .
|
||
při stanovení náhrady se přihlíží zejména k potřebě zajistit rovnováhu mezi použitím základních produktů společenství pro vývoz zpracovaného zboží do třetích zemí a použitím produktů z těchto zemí propuštěných do režimu aktivního zušlechťovacího styku .
|
||
povinnosti zaměstnanců
|
||
}
|
||
tato položka bude navždy smazána .
|
||
.
|
||
3 .
|
||
( text s významem pro ehp )
|
||
toho dne jely všechny tři navštívit kenův hrob a na zadních sedadlech vezly spoustu květin .
|
||
pomoc společenství může zahrnovat pouze výdaje týkající se projektu a vynaložené příjemci či třetími osobami , které odpovídají za provedení projektu .
|
||
zvláštní režim zásobování se použije pouze tehdy , pokud hospodářský prospěch vyplývající z osvobození od dovozních cel nebo z podpory v případě dodávky ze zbývající části společenství skutečně připadne až konečnému uživateli .
|
||
b ) odrůdu nebo odrůdy ;
|
||
bezpečně zdolali dvě velké závěje a unserova nálada stoupala .
|
||
2 .
|
||
komise upraví přílohy tohoto nařízení podle změn kombinované nomenklatury , aby zachovala režim platný před těmito změnami .
|
||
udělení takových výlučných nebo částečně výlučných licencí se provádí na běžné obchodní bázi .
|
||
španělsko " se doplňuje nový bod , který zní :
|
||
nic .
|
||
v bruselu dne 16 . ledna 1991 .
|
||
name = modul démona kssl
|
||
2 .
|
||
[ 11 ] úř . věst .
|
||
kterou se mění směrnice 77 / 99 / ehs o hygienických otázkách produkce a uvádění na trh masných výrobků a některých jiných produktů živočišného původu
|
||
" ukazoval jsem vám někdy značku svého ranče ? " zeptal se dívek a ukázal při tom na prázdný otvor ve stropě obývacího pokoje .
|
||
příloha vi
|
||
name = x editor
|
||
bez úspěchu foukala a foukala a divila se , jak mohlo za léta tak pominout něco , co kdysi uměla sama od sebe , když tu náhle postřehla jakýsi pohyb mezi břečťanovými větvemi , které porůstaly zeď stejně jako chalupu .
|
||
v bruselu dne 22 . prosince 2000 .
|
||
3 .
|
||
1994
|
||
pokud komise nepřijme doporučení podle odstavce 2 , ani nerozhodne ve lhůtě stanovené v odstavci 4 , má se za to , že investiční projekt je v souladu s cíli a ustanoveními smlouvy o euratomu .
|
||
( 2 ) následně se dohodly o prohlášení k článku 32 a příloze xv smlouvy o přistoupení .
|
||
usd .
|
||
souhrnná zpráva
|
||
comment = sleduje váš oblíbený sportovní
|
||
a ) držitele povolení , nebo
|
||
kde :
|
||
obrys hlavy pantografového sběrače
|
||
ze dne 24 . ledna 2002 ,
|
||
interoperabilita strukturálního subsystému tvořícího část transevropského konvenčního železničního systému se ověřuje v souladu se základními požadavky pomocí odkazu na tsi , pokud existují .
|
||
měl na sobě tvídový oblek moderního střihu a pohazoval si lehkou vycházkovou hůlkou .
|
||
2 . 3 . 1 definice
|
||
name = alevt
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
samojízdný výložníkový jeřáb , který může pojíždět s břemenem i bez břemene aniž k tomu potřebuje upravenou dráhu , a jehož hmotnost zajišťuje stabilitu .
|
||
obecně je nutno vodoměry zkoušet jednotlivě a ve všech případech tak , aby se přesně prokázaly jednotlivé charakteristiky každého z nich .
|
||
1 úř . věst .
|
||
directorate - general for energy xvii ,
|
||
obsah halofuginonu w ( mg / kg ) ve vzorku je dán touto rovnicí :
|
||
čistý obrat .
|
||
více gamma
|
||
3 . 4 methanol .
|
||
zde klikněte pro přidání nového typu souborů .
|
||
je zakázáno opatřovat zařízení označeními nebo nápisy , které by mohly vést k omylu , pokud jde o význam označení ce nebo údaje o garantované hladině akustického výkonu .
|
||
melinda se schoulila na pohovku , vzpomněla si na dárky v pestrých vánočních papírech - - kuchyňku , videokazetu s kreslenými filmy , pastelky - - které měla schované na ježíška , a zaplavil ji nový příval bolesti .
|
||
lukáše .
|
||
l 55 , 8 . 3 . 1971 , s .
|
||
tyto činnosti se budou týkat :
|
||
- výkon činnosti pod profesním označením , pokud se užívání tohoto označení řídí právními a správními předpisy a je vyhrazeno pro držitele určitého dokladu o vzdělání a odborné přípravě nebo osvědčení způsobilosti ,
|
||
poloha odběru vzorků závisí na velikosti voštinového bloku .
|
||
2 .
|
||
4069 / 87
|
||
[ insert example from english original version ]
|
||
kapitola v
|
||
- zemědělské stroje , rotační kypřiče ,
|
||
201 .
|
||
jestliže je prostředek , který není ve shodě , opatřen označením ce , přijme příslušný členský stát příslušná opatření proti tomu , kdo označení připojil , a uvědomí o tom komisi a ostatní členské státy .
|
||
předseda
|
||
3 .
|
||
, zítra odjíždím z anglie , ' řekl heyling po krátké přestávce .
|
||
dluhové cenné papíry jsou vydávány a drženy v zaknihované podobě u depozitářů cenných papírů v eurozóně .
|
||
za radu
|
||
kódování
|
||
" - - - a tak to všecko sakumprásk , " pokračoval sam , " dělá jedenáct set vosumdesát liber . "
|
||
příslušné subjekty mohou poskytnout snížení až o 25 % nejvýše prvním třem žadatelům z každého členského státu , kterým byla udělena ekoznačka pro danou skupinu výrobků .
|
||
[ 2 ] úř . věst .
|
||
v bruselu dne 28 . května 1999 .
|
||
pro služby prováděné na základě poplatku za hodinu , je možné považovat hodinové sazby nebo honoráře za metodu b .
|
||
vzhledem k tomu , že za účelem jasnosti by měla být aktualizována směrnice 77 / 99 / ehs a přizpůsobena směrnice 64 / 433 / ehs7 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř společenství ;
|
||
name = bosenský
|
||
44 .
|
||
směrové svítilny
|
||
" nic , " řekl .
|
||
zpočátku všechno vypadalo hnědé , šedé nebo černé .
|
||
[ 3 ] úř . věst .
|
||
- nebo jedna svítilna na každé straně .
|
||
dodatek 2
|
||
článek 1
|
||
klávesnice
|
||
plavidla < 10 m - počet plavidel < 10 m , které kontrolní orgán používá .
|
||
vždyť koneckonců měl tři dcery .
|
||
1992
|
||
smyčka
|
||
členský stát může vázat osvobození zboží uvedeného v odstavci 1 od daně na podmínku , že z něj bylo v zemi původu nebo v zemi odeslání vybráno obvyklé clo a / nebo daň .
|
||
položky kn odpovídající následujícím řádkům se mění takto :
|
||
v .
|
||
b ) náklady na pojištění ( nejsou - li obsaženy pod písmenem a ) ) ;
|
||
a ) " chybou " rozpor mezi výsledky dosaženými při nebo bez uplatnění prahů uvedených v článku 10 .
|
||
- plavidel vybavených pro rybářské činnosti , ať již je nebo není vybavení k plavidlu trvale připevněno ,
|
||
: antiscannerové pozadí ve světle modré barvě ,
|
||
článek 8
|
||
name = sonar
|
||
v .
|
||
85 .
|
||
[ 1 ] úř . věst .
|
||
36 .
|
||
vodoměry na studenou vodu , které mohou být opatřeny značkami a znaky ehs , jsou popsány v příloze této směrnice .
|
||
5 .
|
||
na křesle seděl chlapec , kterému mohlo být tak osm nebo devět let .
|
||
" mistr " :
|
||
1 .
|
||
amsler zcela propadl podmořskému světu , který ho znovu a znovu láká do hlubin , a už mnoho let aktivně bojuje za záchranu ohrožených druhů .
|
||
rada evropské unie ,
|
||
393 .
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství ,
|
||
- žádná pohybující se část strojního zařízení nebo předmět , který je ve strojním zařízení držen , nesmí vypadnout nebo být vymrštěn ,
|
||
je proto vhodné povolit přijetí těchto předpisů .
|
||
b ) jimi schválených technických zkušeben s uvedením , pro které zkušební postupy tyto zkušebny schválily .
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství ,
|
||
ze dne 20 . srpna 2001 ,
|
||
tato tsi subsystému " řízení a zabezpečení " popisuje vlastnosti ertms podle směrnice 96 / 48 / es .
|
||
komisi je nápomocen řídící výbor pro živé rostliny .
|
||
pokud kancelář dostane informaci , že se jeden z jejích členů rozhodl propustit korespondenta , okamžitě o tom informuje kancelář , která vydala své schválení .
|
||
name = prostý text
|
||
a ) prostřednictvím rovnice c ) .
|
||
přečtených kb :
|
||
u poplatků ad valorem je možné konstruovat cenové indexy , které odrážejí jak změny v účtované procentní sazbě , tak i změny v hodnotě aktiv , která jsou jejich základem ( zásoba nebo tok ) , na které se tato procentní sazba používá .
|
||
až pojedete kolem nějakého poutače nebo stromu , začněte počítat vteřiny , které uplynou mezi projetím auta před vámi a okamžikem , kdy kolem projedete vy .
|
||
2003
|
||
modul g : ověřování každého jednotlivého výrobku
|
||
" tato komunikační síť funguje na bázi receptorů a neuropeptidů , tj . řetězců aminokyselin , které procházejí celým tělem a přenášejí informace tím , že se navazují na všechny volné receptory .
|
||
2 .
|
||
filtrát se zachycuje v centrifugační zkumavce .
|
||
tato struktura je zvlášť vhodná pro účinné a hospodárné využití zdrojů , přičemž zároveň zlepší viditelnost poskytovaných služeb , umožní přeorientovat účinné provozní pravomoci a usnadní přizpůsobení potřebám a požadavkům uživatelů .
|
||
rozpustí se 5 g bromu ve 100 ml chloridu uhličitého ( 4 . 2 . 1 . 12 ) .
|
||
a ) základní požadavky , pokud jde o podstatu nebo složení výrobků ;
|
||
arabella si podobně jako některé ošetřovatelky myslila , že její povinností vůči nemocnému je uklidnit ho jakýmkoli způsobem a že není třeba vyhovovat jeho nápadům .
|
||
informace
|
||
1 .
|
||
3 úř . věst .
|
||
tindemans
|
||
vložené heslo je špatné .
|
||
trvalo jí chvíli , než ta slova pochopila .
|
||
zúčastněná osoba na uvedeném dokladu zřetelně uvede značku " t2l " a k ní připojit vlastnoruční podpis .
|
||
změňte si prosím vaše nastavení
|
||
7 . 6 .
|
||
" jasně , vyhráváš , " souhlasila jsem .
|
||
celkové hrubé roční výdělky ve sledovaném roce 13 32 0 : mzdy a platy
|
||
[ take from original ]
|
||
článek 9
|
||
pro účely výpočtu průměru a pro měření nejmenších a nejvýznamnějších finančních sektorů se sektor bankovnictví a sektor investičních služeb posuzují společně .
|
||
jako novinář hodně jezdím a mám co dělat , aby mě kolegové neodhalili .
|
||
graf silofunkce
|
||
name = kafkapart
|
||
oceňování aktiv a podrozvahových položek se provádí v souladu se směrnicí 86 / 635 / ehs .
|
||
name = nastavení knewstickeru
|
||
1 .
|
||
ii ) na základě pravidel vymezených ve výzvách k podání návrhů předkládají navrhovatelé návrhy řídícímu středisku určenému daným členským státem .
|
||
7 .
|
||
osa dynamometrického simulátoru stehenní kosti ( 78051 - 319 ) musí být svislá v rozmezí 0 , 5 ° .
|
||
pokud žádost nebo oznámení podepíší zástupci osob , podniků nebo sdružení podniků , musí takoví zástupci předložit písemný důkaz , že jsou zmocněni jednat .
|
||
.
|
||
2 .
|
||
.
|
||
3 .
|
||
" ani krapet krapítek , zlatíčko , " řekl bob sawyer , roztáhl laškovně ruce a začal poskakovat ze strany na stranu , jako by chtěl zabránit , aby mladistvá krasotinka odešla z pokoje .
|
||
1 .
|
||
1 .
|
||
proč vždy dostanu chybu unable to connect to samba host : s mojí tiskárnou z windows ; s přístupem pomocí protokolu samba ?
|
||
3 .
|
||
a .
|
||
chtěla , aby ji to naučil , ale odmítl .
|
||
příloha v
|
||
e ) právní ochrany databází .
|
||
u všech opatření , která mohou vést k výdajům k tíži rozpočtu , musí příslušná schvalující osoba před uzavřením právního závazku vůči třetí osobě přijmout rozpočtový závazek .
|
||
článek 1
|
||
článek 1
|
||
- předních obrysových svítilen ,
|
||
nemusíš pracovat , jen pomáhat . "
|
||
- " sušené těstoviny , kromě bezlepkových těstovin nebo těstovin určených pro hypoproteinové diety podle směrnice 89 / 398 / ehs , " .
|
||
5 .
|
||
tiskne se strana % 1 .
|
||
zavolali vrtulník záchranné služby a johnson zašel zpátky k vozu , kde seděl anderson se svým právníkem .
|
||
pro všechny ostatní osoby je nutné zajistit doprovod nebo podobné kontrolní opatření , aby se zabránilo přístupu k utajovaným skutečnostem eu a vstupu do oblastí , které jsou kontrolovány technickým zabezpečením .
|
||
sch / com - ex ( 99 ) 6 ( situace v odvětví telekomunikací ) ;
|
||
1 . 5 . 1 rovnocenné světlomety nebo svítilny
|
||
doporučuje se provést následující soubor testů :
|
||
barva pozadí textu
|
||
v případě překročení takových prahů musí být provedena šetření , aby se zjistily zdroje nežádoucích látek , a musí být přijata opatření na omezení nebo odstranění takových zdrojů .
|
||
jiří to všechno promíchal a podotkl , že se tam toho ještě spousta vejde , tak jsme prohledali oba koše , vybrali z nich všechny odřezky a zbytky a přidali je do guláše .
|
||
dopřávejte si s mírou .
|
||
v bruselu dne 3 . dubna 1998 .
|
||
1 .
|
||
ze dne 18 . prosince 1975
|
||
rum : pouze získaný ze šťávy cukrové třtiny
|
||
o zkáze ubaru se v pohádkách tisíce a jedné noci praví , že " alláh zahladil přístupovou cestu k městu " .
|
||
článek 2
|
||
2 ) činnosti spojené s mezinárodní spoluprací prováděné v rámci kapitoly " zaměření a integrace výzkumu společenství " , v oblastech tematických priorit a v rámci oblasti " specifické činnosti zahrnující širší oblast výzkumu " .
|
||
konečná hmotnost se označí m1 ( v gramech ) .
|
||
8 .
|
||
umožňuje vám také myslet na několik věcí současně - - probírat dopisy , telefonovat a pokynout procházejícímu kolegovi - - aniž byste se při tom ztratili .
|
||
vzhledem k tomu , že oznamovatel následně doplnil původní dokumentaci dalšími údaji ;
|
||
viz http : / / www . hypothetic . org / docs / msn / basics . php pro seznam chybových kódů .
|
||
david byrne
|
||
useknutá zrna :
|
||
opravdu chcete smazat % 1 z % 2
|
||
1 .
|
||
3 .
|
||
s .
|
||
evropský parlament a rada evropské unie ,
|
||
a ) v případě činností při práci na směny pokaždé , když pracovník střídá směnu a nemůže mezi skončením jedné směny a začátkem další směny čerpat denní odpočinek nebo dobu odpočinku v týdnu ;
|
||
já se do tvejch tajností vtírat nechci . "
|
||
způsobilé protistrany
|
||
článek 4
|
||
článek 50
|
||
[ 15 ] u nových postupů při provádění koncentrace může komise schválit odlišnou hodnotu , pokud členský stát může prokázat , že pro dodržení této normy nejsou k dispozici vhodné metody .
|
||
1 .
|
||
přepnout se na plochu 3
|
||
" níže podepsaný potvrzuje , že přiložené doklady obsahují údaje podle článku 1 rozhodnutí komise 88 / 124 / ehs . "
|
||
14 .
|
||
neexistuje - li index civ , lze jako aproximaci použít index isc .
|
||
článek 1
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství ,
|
||
e ) operace prováděné pojišťovnami , které jsou uvedeny v kapitole 1 hlavy 4 knihy iv francouzského " code des assurances " ( pojišťovacího řádu ) ;
|
||
- podrobná a ověřitelná prohlášení žadatele o azyl ,
|
||
a rozhodně není oduševnělý . "
|
||
( 100 ng ec a 400 ng pc ) / ml ;
|
||
jenom proto , že měl hlavu plnou vlastních starostí a nemoc v domě , nějak na tu zvláštní příhodu pozapomněl a rozpomenul se na ni až mnohem později .
|
||
za radu
|
||
za komisi
|
||
zkouška nárazem na přední část chodidla
|
||
name = kde služba pro obsluhu smartcard
|
||
rada podrobně informuje evropský parlament o důvodech , na základě kterých přijala postoj v prvním čtení .
|
||
maximální sklony každé tratě jsou definovány v registru infrastruktury .
|
||
mary byla vždycky paličatá , vzpomíná její manžel , ale nakonec se nechala přesvědčit a udělala , co jí lékař doporučil .
|
||
" zkrátka , srdce mi začíná stárnout ; s tím se musí počítat . "
|
||
komise předloží případně návrhy evropskému parlamentu a radě , zejména aby byla zabezpečena vysoká úroveň veřejných služeb .
|
||
vzhledem k tomu , že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru evropského zemědělského orientačního a záručního fondu ( ezozf ) ,
|
||
3 .
|
||
name = ovládací panel tiskárny
|
||
obecná ustanovení
|
||
genericname = nastavení barev
|
||
1998
|
||
1992
|
||
.
|
||
a .
|
||
ztlusty @ netscape . net
|
||
díky těmto poznatkům máme dnes k dispozici léky , které ovlivňují chemické pochody v mozku .
|
||
name = správa souborů
|
||
neprodleně o nich uvědomí komisi .
|
||
6 .
|
||
snížení výrobní kapacity bude měřeno pouze na základě trvalého uzavření výrobních zařízení fyzickým zničením tak , aby tyto kapacity již nemohly být zprovozněny .
|
||
- písemné prohlášení , že žádost týkající se stejného typu nebyla podána u jiného oznámeného subjektu .
|
||
- výši a rozdělení příspěvků uhrazených každým státem ve prospěch podpůrného fondu a případně dlužných částek .
|
||
name = spojené království
|
||
rada evropských společenství ,
|
||
" po tumoru není ani stopy .
|
||
přiznej se radši hned ! "
|
||
na první pohled to vypadá , že buď hloupneme my zákazníci nebo k nám výrobci mluví spatra .
|
||
spektrofotometr nastavený na 420 nm
|
||
jak závažný může být takový nevelký příznak ?
|
||
mario monti
|
||
eller
|
||
franz fischler
|
||
3149 / 92 ( 21 3 ( eok ) ( .
|
||
- zvířat , která jsou přímými potomky samic nakažených bse nebo pocházejí z takových potomků ,
|
||
článek 191
|
||
článek 4
|
||
tyto nástroje mohou zahrnovat odpovědnostní mechanismy zaručující nezbytné investice .
|
||
řecko
|
||
1 .
|
||
hodnotou produkce uvedené na trh , která má být vzata v úvahu , je hodnota dodávky do prvního přístavu nebo letiště vykládky .
|
||
metody detekce a identifikace
|
||
alma trinerová byla " optimálně vyladěná " , jak říkají sportovci .
|
||
- d .
|
||
ta věčná zvědavost , kvůli které už ve čtrnácti lezl s dalekohledem na střechu , mu naštěstí zůstala dodnes .
|
||
name = správce souborů
|
||
k pomocném ředění se použije voda .
|
||
3 . 3 .
|
||
l 329 , 30 . 12 . 1995 , s .
|
||
i ) nepřiměřeně poškozovat cíle této směrnice ,
|
||
evropský zákon evropského parlamentu stanoví statut a obecné podmínky výkonu funkce veřejného ochránce práv .
|
||
prázdný dotyk nevzruší nikoho .
|
||
2 .
|
||
iii ) prokayontní gen b1a ( který kóduje - laktamázu vyvolávající rezistenci vůči ampicilinu ) řízený prokaryontním promotorem .
|
||
vychodila jsem šest tříd a pak jsem vyšla ze školy a říkali , že jsem hodně nadaná a že by ze mě byla dobrá učitelka , takže se rozhodlo , že budu učitelkou .
|
||
v případě potřeby připojí komise ke zprávě návrhy na harmonizaci nezbytné pro účinné fungování vnitřního trhu se zemním plynem .
|
||
1 .
|
||
ale my , kteří jsme žili v kobkách , známe případy , o kterých se šušká ve vězeňských kryptách , případy , kdy se oběti vaz nezlomil .
|
||
článek 16
|
||
toto nařízení se nevztahuje na :
|
||
2 .
|
||
asociace souborů , správce souborů
|
||
zaměstnanci úřadu provádějí své úkoly po předložení písemného oprávnění , ve kterém je uvedena jejich totožnost a jejich zmocnění .
|
||
" chtěl bych si s tebou promluvit , " požádal ji .
|
||
modifikátory kde
|
||
číslo cas , ehs ( einecs nebo elincs ) a cipac , jsou - li k dispozici ,
|
||
6405 90 10 35 60 80 100
|
||
3 . 2 . 1 . 3 .
|
||
" regionálním sdružením " se podle souvislosti rozumí asean , cacm nebo andská skupina .
|
||
blanka estela enriquezová se narodila roku 1960 v nuevo laredo , které leží naproti americkému laredu na mexickém břehu rio grande .
|
||
pro velký zájem bylo brzy třeba pořádat dvě dopolední bohoslužby .
|
||
vzhledem k tomu , že musí být stanovena prováděcí pravidla , aby bylo zajištěno , že je účastníkům nabídkového řízení oznámen jeho výsledek a že jsou uděleny licence potřebné pro vývoz přidělených množství ;
|
||
pracovníci provádějící audit by měli být nezávislí na oblastech , které jsou předmětem auditu , pokud to není nepraktické vzhledem k velikosti a povaze společnosti .
|
||
pak se objevil doktor a vysvětlil jí , že justin žije , ale jeho stav je vážný a teď je na cestě do tucsonu .
|
||
vzkypěl v ní soucit , který jí působil nesnesitelnou bolest .
|
||
to všechno údajně proto , aby je uchránila před “ škodlivým vlivem ulice ” .
|
||
automaticky
|
||
1 nehodící se škrtněte .
|
||
všude kolem něj umírali v kulometné palbě jeho kamarádi .
|
||
předseda vlády
|
||
" sergeji , můžeš ovládat ventilační systém ? "
|
||
3 úř . věst .
|
||
" když se dítěti omluvíte , neznamená to , že jste nedůslední , ale že si jeden druhého vážíte , " říká schaefer .
|
||
7 .
|
||
" máš velkou šanci dostat se do amerického plaveckého družstva na paralympiádu . "
|
||
článek 20
|
||
51 .
|
||
není možno uložit vzdálený soubor !
|
||
pomůže ti . "
|
||
když dojde k nule , cvaknu spínačem .
|
||
vzhledem k tomu , že komise musí být schopna získat od členských států všechny užitečné informace o uplatňování tohoto nařízení ;
|
||
organizuje v této souvislosti s členskými státy výměny názorů .
|
||
" stromy mají takové pátravé oči , že ?
|
||
pokud ne , pak zvolte nižší závažnost .
|
||
john se přihlásil do kurzu pro navigátory leteckého průzkumu .
|
||
ochranu plynovodu proto dnes zajišťuje už čtrnáct praporů a počet vojáků neustále narůstá .
|
||
] volitelné doplňky ( např . výškově nastavitelná sedadla , předpínací zařízení apod .
|
||
5 .
|
||
2 .
|
||
výměnu dokumentů nelze vyhradit .
|
||
systém měření rizika musí také zachycovat riziko ne zcela korelovaných pohybů mezi různými křivkami návratnosti ;
|
||
c 177 e , 27 . 6 . 2000 , s .
|
||
odborná zpráva
|
||
pokud to vyžaduje dokument o bezpečnosti a zdraví , musí osoba vykonávající dozor obejít pracovní místa alespoň jednou za směnu .
|
||
comment = program pro kreslení matematických
|
||
" beze všeho , " odpověděl .
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 100 této smlouvy ,
|
||
potvrzení
|
||
vstal a pomohl jí na nohy .
|
||
článek 4
|
||
iii .
|
||
4 .
|
||
02 . 22 odpadní munice
|
||
zveřejnění
|
||
fenprokumon *
|
||
3 .
|
||
4 .
|
||
3 .
|
||
1 .
|
||
jméno a adresa výrobce : _
|
||
když otočí jejich mohutným volantem ve směru hodinových ručiček , dveře se otevřou a před vámi se objeví tři metry vysoká stěna , z níž se line žlutá záře .
|
||
článek 5
|
||
vzhledem k tomu , že ještě není možné přijmout rozhodnutí zavádějící jednotnou metodu měření koncentrace azbestu ve vzduchu na úrovni společenství ;
|
||
půlnoc .
|
||
nesslerovy válce s dělením na 50 ml .
|
||
2000
|
||
mohl jsem jenom sedět a dívat se .
|
||
39 .
|
||
sameth to zkoušel znovu a znovu .
|
||
za komisi
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
.
|
||
( 12 ) nesrovnalosti hrozí zejména tehdy , pokud se jatečně upravená těla nakoupená v rámci intervence systematicky vykosťují .
|
||
v zájmu odstranění těchto opomenutí je třeba do tohoto nařízení zahrnout nová ustanovení .
|
||
comment = wav audio
|
||
4 .
|
||
“ jedinou budoucností gibraltaru je jeho minulost , ale úřady to tu nechávají chátrat .
|
||
tatínek mu umřel před osmi měsíci na tyfus a teď kolovaly zvěsti , že nacisté chtějí obyvatele ghetta odvézt do koncentračního tábora treblinka .
|
||
4 .
|
||
20 .
|
||
genericname = klient pro čtení diskusních
|
||
byl jsem zase zpátky mezi živými , ale cítil jsem , že přestávám ovládat auto .
|
||
příloha k
|
||
2 .
|
||
je třeba zajistit , aby mechanismus pro nastavování otáček motoru neměl žádný vliv na elektromagnetické vyzařování vozidla .
|
||
článek 7 se mění takto :
|
||
name = shelly
|
||
" jestli opravdu nechceš , nemusíš , není to povinné .
|
||
shoda výrobků stanovených v příloze ii se ověřuje postupem , při němž je kromě systému řízení výroby provozovaném výrobcem na posuzování a dozoru nad řízením výroby nebo samotným výrobkem zapojen schválený certifikační orgán .
|
||
9 .
|
||
council regulation ( ec ) no 1973 / 2002 of 5 november 2002 amending regulation ( ec ) no 2026 / 97 on the protection against subsidised imports from countries not members of the european community
|
||
při testech se sledují biologické , toxikologické , makroskopické a histologické účinky .
|
||
7 úř . věst .
|
||
při kontaktu s jazykem a patrem je možné to vnímat jako pachuť ; připomíná nasládlé olivové oleje s mdlým buketem .
|
||
cesta k písmům :
|
||
do kolonky 12 dovozní licence se uvede poslední den platnosti .
|
||
článek 5
|
||
" m ) pro biology :
|
||
8 .
|
||
obecná ustanovení
|
||
- - - hej , matko , depak sou lidi vod pana perkera ? "
|
||
2 .
|
||
v bruselu dne 13 . dubna 1994 .
|
||
- je - li to vhodné , povahu zpracování ,
|
||
v případě nákupu od intervenčního subjektu musí být nákup uskutečněn na základě pevných cen v souladu s platnými zemědělskými předpisy společenství .
|
||
návrh musí umožnit snadnou manipulaci , a kde je to nezbytné , co nejvíce snížit kontaminaci nebo únik kapalin z prostředku při použití a riziko znečištění vzorku u nádob na vzorky .
|
||
zařízení pro vylodění a vykládku musí být z dobře čistitelného materiálu , musí být udržován v čistotě a v dobrém stavu .
|
||
článek 2
|
||
d ) uvádění jednotlivých krmiv a krmných směsí do oběhu ;
|
||
name = ksirtet
|
||
článek 11
|
||
" jenom ženu .
|
||
2 . 5 .
|
||
dovoz krve podléhá požadavkům stanoveným v kapitole xi .
|
||
příloha směrnice 91 / 357 / ehs se mění takto :
|
||
korekční faktor mechanické účinnosti převodů 2
|
||
" jako beránek , " odpověděla nancy .
|
||
[ 2 ] úř . věst .
|
||
u víceválcových motorů s oddělenými větvemi sběrného potrubí , jako např . při uspořádání motoru do v , je přípustné odebírat vzorky individuálně z každé větve a vypočítat střední hodnotu emisí z výfuku .
|
||
19 .
|
||
2 úř . věst .
|
||
1 .
|
||
jestliže tento požadavek nelze splnit , musí se udat okamžik skutečného vypnutí .
|
||
" a já to tam nedokážu dřív než za hodinu , jestli ne ještě za dýl , " povzdychla si nancy , hbitě kolem něho proklouzla a už se hnala ulicí jako vítr .
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
tento projev mužské nedůvtipnosti dorazil její lásku k mocelovi jako rána kopím v bok .
|
||
doplní se po značku vodou a promíchá se .
|
||
na zboží dovážené ze zařízení uvedených v příloze se i nadále vztahují veterinární ustanovení společenství stanovená v jiných předpisech .
|
||
- přípravky na popáleniny x x x
|
||
1 .
|
||
6 .
|
||
dobře věděl , že lidé z téhle branže udělají v zájmu produkce cokoli - klidně si například vyrazí do íránu uprostřed krize s americkými rukojmími , jen aby pro svůj další trhák našli vhodné exteriéry .
|
||
2
|
||
- solení ,
|
||
2000 / 596 / es : rozhodnutí rady ze dne 28 . září 2000 o zřízení evropského fondu pro uprchlíky
|
||
posílená spolupráce je zaměřena na to , aby podporovala cíle unie , chránila její zájmy a posilovala její proces integrace .
|
||
s výhradou písmene d ) mohou tato pravidla přednosti vzít v úvahu práva nabytá leteckými dopravci používáním určitých letištních časů v odpovídající předchozí sezóně ;
|
||
pokud jde však o alkohol z obilovin obsažený v lihovinách kódu kn 2208 , je uvedeným množstvím 3 , 4 kilogramu ječmene na % obj . alkoholu z obilovin na jeden hektolitr vyvážené lihoviny ;
|
||
iii ) po dobu šesti měsíců , jde - li o vezikulární stomatitidu ;
|
||
přístěhovala se v červenci a na září čekala třetí dítě .
|
||
humor .
|
||
d ) pro kandidátské země :
|
||
stavy zásob se oceňují ve výrobních nákladech a oceňují se před úpravami hodnoty ( např . opotřebení ) .
|
||
c ) u dostatečného množství účetních záznamů soulad těchto záznamů s podklady uchovávanými u zprostředkujících subjektů a prováděcího subjektu ;
|
||
příloha i
|
||
pal
|
||
4 .
|
||
stáří zvířat se odhaduje podle chrupu , jasných známek dospělosti nebo jiných spolehlivých údajů .
|
||
v bruselu dne 27 . července 1998 .
|
||
tak , tak , děvčata , hoďte sebou ! "
|
||
člen komise
|
||
c .
|
||
" to bude heidelberg koukat ! "
|
||
použije se na žádosti o vývozní licence podané počínaje dnem 22 . listopadu 1999 .
|
||
zápisy do zvláštních deníků a knih jsou alespoň jednou měsíčně centralizovány v deníku a hlavní knize .
|
||
látky uvedené na trh v omezených množstvích a v žádném případě nepřesahujících 100 kg za rok na jednoho výrobce a určené výhradně pro účely vědeckého výzkumu a vývoje prováděného za kontrolovaných podmínek .
|
||
pokud komise uloží držiteli rozhodnutí o registraci prozatímní neodkladná bezpečnostní omezení , je držitel rozhodnutí o registraci povinen předložit žádost o změnu s přihlédnutím k bezpečnostním omezením uloženým komisí .
|
||
a ) z jednoho zástupce každého členského státu na vysoké úrovni jmenovaného komisí na základě návrhu úřadů daného státu ;
|
||
1 .
|
||
1 .
|
||
- mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del reglamento ( ce ) no 2571 / 97 , en su caso , a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8
|
||
bucio použil při práci levou ruku jako vedoucí a pravou jako pomocnou .
|
||
článek 15
|
||
.
|
||
článek 9
|
||
dusitany ( mg no2 / l ) 0 , 01 0 , 03 molekulová absorpční spektrofotometrie
|
||
- nebo vypočíst základ zdrojů z dph v případech zmíněných v písmenech a ) a b ) přibližným odhadem ,
|
||
externí
|
||
" ha , ha !
|
||
) ,
|
||
( 12 ) nedochází k dostatečnému přímému kontaktu mezi místními nebo celostátními úřady pro boj proti podvodům , komunikace se zpravidla uskutečňuje mezi ústředními kontaktními orgány .
|
||
17 .
|
||
a ) celkové náklady práce ;
|
||
francie : médecine nucléaire
|
||
členské státy sdělí komisi znění vnitrostátních právních předpisů , které přijmou v oblasti působnosti této směrnice .
|
||
velitel a členové posádky rybářských lodí , kteří jsou odměňováni formou podílu na zisku nebo na hrubém příjmu lodi .
|
||
vzdálenost s nákladem nákladního silničního motorového vozidla je vzdálenost mezi prvním místem nakládky a posledním místem vykládky ( kde se nákladní silniční motorové vozidlo zcela vyprázdní ) .
|
||
6 .
|
||
vodítka
|
||
přiblížit
|
||
vzhledem k tomu , že k zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu uvedeného nařízení je nezbytné přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení ;
|
||
festuca arundinacea schreb . ,
|
||
3 .
|
||
name = kde step
|
||
pokud členský stát stanovisko komise nerespektuje , musí do měsíce informovat komisi a své rozhodnutí odůvodnit .
|
||
k - ovi se ta představa líbila do té míry , že si umínil , že naskytne - li se k tomu i jen nejmenší příležitost , vezme jednou studenta s sebou k else .
|
||
.
|
||
má strach , že se znovu zklame .
|
||
comment = výchozí applet s pruhem úloh
|
||
fumigaci popsanou v bodech 1 a 2 provádějí podle požadovaných norem úředně schválené subjekty specializované na fumigaci , které používají vhodné fumigační zařízení a disponují kvalifikovanými zaměstnanci .
|
||
name = electric eyes
|
||
2 .
|
||
capi 2 . 0
|
||
" víš , pokračoval , " se mnou je to tak - - - domnívám se , že by mě sotva asi upoutala jediná bytost - - - tak , aby mi byla vším na světě - - - to se asi nikdy nestane . "
|
||
s ohledem na stanovisko evropského parlamentu [ 1 ] ,
|
||
" copak ? "
|
||
tohle byla ovšem třída těch nejnadanějších , kteří měli namířeno na univerzitu .
|
||
2 . 2 . 2 dynamometr se kalibruje podle dodatku 2 k příloze iii .
|
||
článek 9
|
||
neplacení rodinní pracovníci jsou osoby , které žijí s vlastníkem jednotky a pravidelně pracují pro jednotku , ale nemají pracovní smlouvu a nedostávají pevnou odměnu za práci , kterou vykonávají .
|
||
členské státy , které nechtějí využít možnosti dodatečného povolení protiprávně osázených ploch , dodatečných práv na výsadbu nebo podpory na restrukturalizaci a přeměnu , nemusí sestavovat přehled ;
|
||
třídění .
|
||
4 .
|
||
příslušný orgán každého členského státu zajistí , aby osobám podílejícím se na pohybu výrobků podléhajících spotřební dani uvnitř společenství bylo povoleno získávat potvrzení údajů shromážděných v souladu s tímto článkem .
|
||
" děkuji , " pravil pan pickwick .
|
||
chytil se větve , postavil se na skloněný kmen a na okamžik pocítil úlevu - - nedosáhne na mě .
|
||
2 .
|
||
za radu
|
||
b ) všech provedených kontrolách .
|
||
článek 2
|
||
účel
|
||
definice : příloha i , bod 53 .
|
||
pokud předávání výbušnin vyžaduje zvláštní dozor , aby byly splněny zvláštní požadavky na bezpečnost na území nebo na části území členského státu , musí příjemce před zahájením předávání poskytnout příslušnému orgánu místa určení tyto informace :
|
||
k . mu chtěl trochu pomoci a řekl : " chtěl jste okamžité úspěchy a šel jste proto k pokoutním advokátům . "
|
||
výchozí písmo :
|
||
článek 1
|
||
prostory musí mít takové povrchy podlah , přepážek a stropů , aby mohly být čištěny a renovovány v souladu s běžnými zásadami hygieny .
|
||
69 .
|
||
kočičí léta
|
||
3 .
|
||
1 .
|
||
kterým se povoluje odchylka spojenému království a stanoví rovnocenné hygienické podmínky pro bourání čerstvého masa
|
||
účinky teploty , způsobu balení a skladování atd . , na zachování biologické aktivity
|
||
davisovi připadalo , že byla v jediném okamžiku vymrštěna do vzduchu celá posádka .
|
||
řekl chlapec pochybovačně .
|
||
její tichý hlas kupodivu jenningse zastavil .
|
||
" ovšem , " odpověděla jsem a držela jsem nám všem palce .
|
||
name = písma
|
||
" jakej vobor vůbec má , fagine ? "
|
||
tyto roztoky obsahují 10 , 20 , 30 , 40 a 50 g selenu na mililitr .
|
||
doklad pro cizince s kódem e se vydává státním příslušníkům es i státním příslušníkům smluvních států dohody o evropském hospodářském prostoru .
|
||
" 1 .
|
||
nebo zkušební či odbornou praxi , která je součástí středoškolského studia , nebo
|
||
vynucovací opatření
|
||
zeptal se murray svého kolegy .
|
||
1 .
|
||
- aktualizovaná nebo potvrzená data ( w , k , l , rozměr pneumatik , nastavení zařízení omezujícího rychlost vozidla , údaje měřiče ujeté vzdálenosti ( nová a stará hodnota ) , datum a čas ( nový a starý údaj ) ,
|
||
posunout o stránku nahoru
|
||
dohoda ve formě výměny dopisů mezi evropským společenstvím a norským královstvím o celní spolupráci se schvaluje jménem společenství .
|
||
i .
|
||
disketa
|
||
mhejpetr @ iss . cz
|
||
3 . 5 . 1 . 1 - vozidlo splňovalo požadavky této kapitoly za normálních podmínek užívání i při vibracích , kterým může být vystaveno ;
|
||
d ) prostředků umožňujících dozor nad efektivním fungováním systému zabezpečování jakosti ;
|
||
dožadující členský stát bude vyrozuměn o zahájeném trestním stíhání a o jeho výsledku .
|
||
name = osobní nastavení
|
||
v kolonce 22 licence je třeba uvést alespoň jeden z následujících údajů :
|
||
2 úř . věst .
|
||
2 . 2 enzymoimunoanalýzy ( testy elisa ) nebo jiné aglutinační testy k detekci brucelózy skotu v séru nebo mléce
|
||
v těchto zásadách jsou uvedeny otázky , které mají být zohledněny při vypracování ověřovacího programu včetně případů , kdy jsou odůvodněny odchylky od každoroční aktualizace informací uvedených v prohlášení o stavu životního prostředí .
|
||
a
|
||
ustanovení uvedená v prvním pododstavci mají stejnou právní sílu jako akty , které zrušují nebo pozměňují , a podléhají stejným pravidlům jako tyto akty .
|
||
5 . 3 . 1 . 1 . 2 oba rychlostní režimy musí být několikrát prostřídány .
|
||
odkazy se činí způsobem , který neohrozí ochranu zájmů uvedených v článku 4 .
|
||
222 .
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
3 .
|
||
komise přijímá , že části používané čínskými a filipínskými výrobci nejsou zcela totožné , a že následně není striktně totožný ani montážní postup .
|
||
pravděpodobně byl starý pán hluchý .
|
||
1 .
|
||
v bruselu dne 24 . září 1996 .
|
||
za komisi
|
||
za komisi
|
||
1995
|
||
tázal se čódl bates .
|
||
2 .
|
||
( 11 ) vzhledem k odlišnostem procesních pravidel v členských státech se v jednotlivých členských státech rovněž liší datum rozhodné pro doručení zásilky .
|
||
4 .
|
||
slečna westernová podala ruku a v lehounkém úsměvu odkryla zoubky .
|
||
článek 84
|
||
name = spoj 08
|
||
a ) berani genotypu arr / arr ;
|
||
- způsob založený na časovém pořadí podaných žádostí ( podle zásady " kdo dřív přijde , je dřív na řadě " ) ,
|
||
1 .
|
||
ustanovení týkající se používání přídatných látek při výrobě počáteční a pokračovací kojenecké výživy stanoví směrnice rady .
|
||
name = švédsko
|
||
v tom kalném světle a chladu , který ochromuje každý pohyb , už sám nechápu , co mě tady v arktidě vlastně drží .
|
||
přijala tuto směrnici :
|
||
22 .
|
||
za radu
|
||
záhlaví
|
||
ze dne 21 . května 2002 ,
|
||
iso / iec 8824 - 1 informační technika - abstraktní syntaktická notace 1 ( asn . 1 ) : specifikace základní notace .
|
||
1 . 1 . 1 . 6 počet a uspořádání náprav
|
||
o veterinárních a hygienických podmínkách a veterinárních osvědčeních pro dovozfarmových ptáků nadřádu běžci a o změně rozhodnutí 94 / 85 / es , kterým se stanoví seznam třetích zemí , z nichž členské státy povolují dovoz čerstvého drůbežího masa
|
||
2 . 88 regionnumeric
|
||
2 . v čl .
|
||
krátce nato se v bistru objevil vysoký muž s kudrnatými vlasy .
|
||
( 4 ) technická opatření pro provádění zkoušek a testů již byla přijata v rámci stálého výboru pro rozmnožovací materiál okrasných rostlin .
|
||
54 .
|
||
sterea ellada
|
||
ze dne 26 . května 1989
|
||
článek 18
|
||
jako hodnota pro schválení typu se přijme průměr z výsledků těchto tří zkoušek .
|
||
name = x clock
|
||
když jsme začali balit techniku , řekla nataša cosi tlumočníkovi .
|
||
sterilizujte v autoklávu při teplotě 115 oc po dobu 10 minut .
|
||
je - li třeba , užije se zařízení pro řízení teploty tc k předehřívání výměníku tepla před zkoušením a k udržování jeho teploty během zkoušky s odchylkou ( 6 k od stanovené teploty ;
|
||
1976
|
||
s ohledem na nařízení rady ( ehs ) č .
|
||
colombana bianca ( verdea - colombana de peccioli )
|
||
v případě sporu se užije jedno z referenčních paliv uvedených v příloze ixa směrnice 70 / 220 / ehs ve znění pozdějších předpisů ;
|
||
1 . 1 obsah mědi nesmí být větší než 10 mg / kg .
|
||
řecku 967 003 967 003 25 000 15 000 21 593 21 593
|
||
4 .
|
||
8 .
|
||
článek 4
|
||
kapitola a
|
||
tato datová skupina se použije pro identifikaci citlivého zboží v případě , že se tranzitní prohlášení týká zboží uvedeného v příloze 44c .
|
||
3 .
|
||
name = glsnake
|
||
" asi , to nejspíš , " přisvědčil oliver , " protože nebe je od nás hrozně daleko a všichni jsou tam moc šťastní , než aby odtamtud chodili sem dolů k posteli nemocného chudého chlapce .
|
||
jamky musí být naplněny až do zmizení menisku .
|
||
1 .
|
||
8 úř . věst .
|
||
[ 3 ] úř . věst .
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství ,
|
||
dosavadní článek 11 se označuje jako článek 11 odstavec 1 .
|
||
5 . 5 . 2 . 5 na určené hospodářství v pásmu dozoru se vztahuje program dozoru srovnatelný s programem prováděným v pásmu prostém nákazy .
|
||
- uprostřed číslo veterinárního schválení dané bourárny .
|
||
“ dostali jsme je , ” zvolal , jakmile se de gennara ohlásil .
|
||
zvolal starý pán a vypjal se .
|
||
subjekt by měl mít ucelená pravidla a předpisy pro návrh , konstrukci a pravidelné kontroly obchodních lodí , které jsou zveřejněné a průběžně se aktualizují a zdokonalují v programech výzkumu a vývoje .
|
||
komise evropských společenství ,
|
||
2 .
|
||
30 ) ; společný postoj rady ze dne 20 . února 1995 ( úř . věst .
|
||
článek 22
|
||
článek 15
|
||
1 .
|
||
málokdy se stalo , aby na startovních listinách nebyli přinejmenším tři jansenovi , a tak i naši rodiče trávili celé víkendy s námi na závodech .
|
||
doběhl ke zvířeti , které se mezitím spustilo na všechny čtyři , a kopl ho do čenichu .
|
||
stín helikoptéry opisuje břeh kaskádové řeky .
|
||
odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení .
|
||
- mezi třetím zeměmi při tranzitu přes území jednoho nebo více členských států
|
||
všemi směry se bez konce táhly nízké pahorky .
|
||
se testují na bse náhodně .
|
||
předsedkyně
|
||
moje tiskárna 3 - lp - duplex se chová divně .
|
||
zdvihový objems : . cm3
|
||
dopravní cesty
|
||
4 .
|
||
2 .
|
||
" u základního osiva je v 500 g tolerován jeden úlomek a u certifikovaného osiva tři sklerocia claviceps purpurea nebo jejich úlomky . "
|
||
pokud vnější výčnělky takového typu vozidla nebo takových vozidel nebo uvedené samostatné technické celky splňují požadavky směrnice 74 / 483 / ehs naposledy pozměněné touto směrnicí .
|
||
" říkáte , že se impotence objevuje stále častěji .
|
||
3 . 7 dusík nebo
|
||
1 .
|
||
vyzařoval z ní takový optimismus , že jím nakonec nakazila i všechny kolem sebe .
|
||
po uplynutí této doby by se dočasné maximální limity reziduí měly stát konečnými .
|
||
v rámci těchto cílů mohou zahrnovat dlouhodobější nebo " rizikovější " výzkum .
|
||
efektivní doba jízdy : 195 s .
|
||
nebude tuto volbu moci vrátit .
|
||
1 .
|
||
3 .
|
||
teď však byla ochromena do hloubi duše .
|
||
a ) pokud by předvídatelné náklady inkasa překročily výši pohledávky , která má být inkasována , a vzdání se inkasa nepoškodí obraz společenství ;
|
||
c ) rozhodné skutečnosti pro směnný kurz eura platný pro náhradu .
|
||
jones mu ukázal dva dokumenty , které ve forwellově domě našel .
|
||
vymezení pojmů
|
||
používám obyčejný film , normální objektiv a fotím bez filtrů .
|
||
v roce 2004 provedou nezávislí odborníci hodnocení účinnosti každého z těchto nástrojů při provádění rámcového programu .
|
||
2 .
|
||
" dobře - - - nebudeme se o to přít .
|
||
komise evropských společenství ,
|
||
g ) veškeré personální záležitosti ;
|
||
cena kopie nesmí přesahovat správní náklady na její pořízení .
|
||
b ) sulfonamidy x x
|
||
podle ozvěn , nasměrovaných tak , aby se odrážely ode dna ledových ker , můžou dokonce poslouchat i " za roh " .
|
||
33 . a ) označení zdravotní nezávadnosti musí mít oválný tvar a musí obsahovat následující údaje :
|
||
[ 2 ] úř . věst .
|
||
změnit příkaz pro zobrazení odkazů
|
||
přijala tuto směrnici :
|
||
členové výboru jsou povinni nesdělovat informace , jež se dozvěděli v souvislosti s prací výboru nebo pracovních skupin , pokud je komise uvědomí , že se požadované stanovisko nebo předložená otázka týkají záležitostí důvěrné povahy .
|
||
vzhledem k tomu , že v dalších směrnicích pro vozidla , jejich konstrukční části a samostatné technické celky v rámci směrnice 70 / 156 / ehs se odkazuje na elektromagnetickou kompatibilitu ;
|
||
40 ml 1 , 6 % agarózy s 0 , 05 m tris / hcl pufrem , ph 7 , 2 , v 8 , 5 % nacl ;
|
||
i ) výběr
|
||
obchodníci s rostlinami , rostlinnými produkty a jinými předměty coby koneční uživatelé v rostlinné výrobě uchovávají rostlinolékařské pasy po dobu nejméně jednoho roku a činí o nich záznamy ve svých knihách .
|
||
vytvářím nový dokument .
|
||
c ) popřípadě počet položek zakázky , pro které se podávají nabídky , a
|
||
místo přechodu na ose y
|
||
name = síťové nástroje kde
|
||
podle ní je normální , aby muži měli přednostní právo na vzdělání a práci .
|
||
5 . 4 . 2 náhradní části s brzdovým obložením , pro něž se požaduje schválení typu , se zkoušejí na stlačitelnost podle normy iso 6310 : ( 1981 ) .
|
||
" vo co jde ?
|
||
kdykoli chce dnes desiree mluvit o svém tatínkovi , vždycky zavolá mackinnonovým .
|
||
převeďte dekantací saponifikovaný roztok kvantitativně vypláchnutím celkovým objemem 250 ml vody do 1 000 ml dělící nálevky ( 4 . 2 . 3 ) nebo do extrakčního přístroje ( 4 . 8 ) .
|
||
" v její přítomnosti mi nebylo zrovna volno . "
|
||
výrobky pro venkovní kanalizační systémy ( 3 / 3 )
|
||
“ povedlo se ! ”
|
||
3 .
|
||
6 .
|
||
přijala tuto směrnici :
|
||
článek 2
|
||
( např .
|
||
" nedával bych melatonin těhotným nebo kojícím ženám , dětem nebo lidem s alergiemi či autoimunitními chorobami , " říká .
|
||
avšak ustanovení týkající se dodatečných letů nesmějí vyžadovat schválení jiných osob nebo obsahovat finanční sankce .
|
||
formát
|
||
článek 14
|
||
konqi , segmentation
|
||
taková holubička něžná !
|
||
článek 3
|
||
pokud se zjistí , že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace , nepřihlédne se k nim a bude se vycházet z dostupných údajů .
|
||
členské státy by měly uznávat formuláře imo fal a kategorie informací v nich obsažené jako dostatečný důkaz , že loď splnila ohlašovací formality , pro které jsou tyto formuláře určené .
|
||
3 . a . 3 . organizace musí podle potřeby uzavřít dohody s ostatními příslušnými organizacemi s cílem zajistit zachování souladu se základními požadavky letové způsobilosti ;
|
||
jacky - - - říkal jí sestřenko ! "
|
||
8 .
|
||
name = realplayer
|
||
7 .
|
||
“ nesmíme přitom ale zapomínat , že tyto možnosti můžou i ubližovat .
|
||
1 . podporu postupu přijímání rozhodnutí společenství a pro parlamentní otázky ;
|
||
6 .
|
||
tato správa je možná pouze tehdy , jsou - li známy dovozy uskutečněné podle licencí vydaných v poměrně krátkých lhůtách .
|
||
- vzájemným prováděním vnitřních auditů s cílem snazší identifikace environmentálních aspektů a dopadů na životní prostředí ,
|
||
příslušné orgány mohou rovněž použít pružnější předpisy , zvláště pokud jde o termín zveřejnění u transakcí s dluhopisy a dalšími formami zajištěného dluhu .
|
||
verze 2 kde adresáře není kompatibilní s předchozí verzí .
|
||
5 .
|
||
1 . 1 právní rámec
|
||
emilko drahá , zazvoň . "
|
||
tato proměnná zahrnuje vlastní kapitál a rezervní fondy formálně nepřidělené příjemcům penzijních dávek , jako jsou vlastní kapitál , rezervy nebo ostatní ekvivalentní prostředky .
|
||
" ano .
|
||
e ) všechna uhynulá či nemocná prasata v hospodářství musí být neprodleně nahlášena příslušnému orgánu , který provede patřičná šetření v souladu s postupy stanovenými v diagnostické příručce ;
|
||
vízové rejstříky
|
||
( 3 ) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru pro statistické programy , zřízeného rozhodnutím rady 89 / 382 / ehs , euratom5 ,
|
||
druhý vzorek nebo druhá alikvotní část , případně alikvotní části , se zřetelně označí a skladují se za vhodných podmínek po dobu nejméně jednoho měsíce pod dohledem příslušného orgánu .
|
||
( seznam schémat a přiložených rozměrových výkresů )
|
||
k aktům rady , které musí být přijaty jednomyslně , je nutný souhlas všech členů rady s výjimkou zástupce dánské vlády .
|
||
rené steichen
|
||
žádné
|
||
name = lyx
|
||
- v podstatě bez vlákna , s výjimkou fazolí na krájení .
|
||
od 17 . července 2004 bylo zakázáno uvádět na trh produkty , které nejsou v souladu s touto směrnicí .
|
||
b )
|
||
1992
|
||
l ) " studenty " rozumějí osoby řádně přihlášené na vysokou školu , bez ohledu na oblast studia , které absolvují vyšší studia vedoucí k získání titulu nebo diplomu až na úroveň doktorátu včetně ;
|
||
postupy
|
||
článek 9
|
||
komise evropských společenství ,
|
||
nákupy náhradních dílů , příslušenství , součástek nebo mazadel uskutečněné domácnostmi za účelem provedení oprav nebo údržby vlastními silami se zahrnují v 07 . 2 . 1 nebo 07 . 2 . 2 .
|
||
tyto výjimky a podmínky , za kterých mohou být uděleny , budou přijaty postupem podle článku 16 ;
|
||
.
|
||
dožadující orgán poskytne veškeré doplňující nezbytné informace , ke kterým má běžně přístup .
|
||
článek 4
|
||
tiskopisy je možné tisknout v tiskárnách schválených členským státem , ve kterém jsou usazeny .
|
||
telata se třásla matkám u boku .
|
||
1977 , s .
|
||
použije se ode dne 1 . ledna 1995 .
|
||
za pět minut do telefonu jásá : " maminko !
|
||
1 ) x .
|
||
" v minutě ucítíte , jak to udělám , pane , " odpověděl pan gunter .
|
||
2 ) pokud pojišťovna kryje riziko smrti , 0 , 3 % z rizikových pojistných částek vypočtených v souladu s prvním pododstavcem druhého výsledku v písmenu a ) tohoto oddílu .
|
||
c ) zamezila riziko rozdrcení , zachycení nebo sražení uživatele , zejména z důvodu náhodného dotyku s předměty ;
|
||
místo , přesná adresa , včetně čísla telefonu a faxu .
|
||
úprava letního času by proto měla být stanovena na neurčitou dobu .
|
||
třídy uživatelů lze použít k řízení přístupu ze stanovených hostitelů / uživatelů .
|
||
1 . 4 počet zaměnitelných efektivních kódů :
|
||
je nutné rozlišovat pcdd , pcdf a dioxinům podobné pcb od velkého množství jiných , společně extrahovaných a eventuálně rušivých sloučenin přítomných v koncentracích až o několik řádů vyšších než koncentrace látek , které jsou předmětem zájmu .
|
||
a )
|
||
pokud je však maso získané bouráním nebo droby zabaleny v prvním balení v souladu s kapitolou xii odstavcem 62 , výše uvedený štítek může být připevněn na prvním balení .
|
||
" judo - - - prohlížíš si to s takovou důkladností ! "
|
||
za každý další rok , v němž byly dovolené vykládky překročeny o více než 10 % , se provede další odpočet ve výši 3 % množství , které bylo naloveno nad povolené vykládky .
|
||
- celek ve vozidle je ve standardním diagnostickém módu , tj .
|
||
článek 2
|
||
" řeknu ti to ! "
|
||
dnes je bludištěm schodišť , uliček a zastrčených koutů poskytujících přístřeší takovým institucím , jako je škola hry na domorodou píšťalu didgeridoo , škola bumerangu , či putykám jako je hrdina od waterloo s propadlem a podzemní chodbou , kde prý byli násilím verbováni opilí námořníci .
|
||
v nepřetržitém provozu bude počítačová síť , která uživatelům umožní spojit se s poslanci a získávat informace o vládních službách .
|
||
cílem by měla být okamžitá koordinovaná práce poradců pro doklady na výše uvedených místech .
|
||
ochranné zařízení je tvořeno kombinováním zařízení , zabraňujícím nastartování motoru pomocí běžného ovladače s jedním z následujících zařízení .
|
||
popřípadě zákaz variant .
|
||
1 .
|
||
při vysokých rychlostech předpokládaných pro transevropský vysokorychlostní železniční systém představuje vzájemné působení trolejového vedení a sběrače velmi důležité hledisko pro zabezpečení spolehlivého přenosu energie bez přílišných rušivých vlivů působících na železniční zařízení a životní prostředí .
|
||
tisíce hektolitrů vypumpované vody zůstávaly prozatím uzavřeny v přilehlé podzemní nádrži , položené výš než meigs 31 .
|
||
teď mám například v márnici čtyři zavražděné dívenky , nejmladší je třináct let .
|
||
1 .
|
||
name = venezuela
|
||
členský stát , ve kterém je prodejce usazen , musí zajistit , že prodejce splní tyto požadavky :
|
||
opřít se tu mohl jen o svou naději .
|
||
s jeho postižením se dlouho nemohl smířit .
|
||
komise zveřejní v úředním věstníku evropských společenství seznam oznámených subjektů , spolu s jejich identifikačními čísly a úkoly , kterými byly pověřeny .
|
||
" ano , " řekla a počala vykládat věci z tašky .
|
||
genericname = ladící program
|
||
pierce se rychle sbalil a nasedl se dvěma kolegy do sanitky .
|
||
protože bylo zjištěno , že depb po vývozu není opatřením navracení cla nebo opatřením prosté výměny v systému navracení cla , jak je definují přílohy ii a iii základního nařízení , není třeba provádět žádné další zkoumání .
|
||
v bruselu dne 26 . července 1991 .
|
||
7 .
|
||
genericname = plánovací kalendář
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 113 této smlouvy ,
|
||
1 .
|
||
( 5 ) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem řídícího výboru pro tabák ,
|
||
name = kword html importní filtr
|
||
( text s významem pro ehp )
|
||
ii ) druhou pro náklady alternativní dodávky s úhradou všech nákladů do přístavu nalodění , který je určený ve vyhlášení soutěže ;
|
||
7 .
|
||
projevila by tím slabost - - a projevit slabost znamená ztratit tvář , " vysvětlil tento postoj profesor kazufumi manabe z univerzity kwansei gakuin .
|
||
opravy musí parafovat osoba , která informační list vyplňovala , a potvrdit celní úřad , který jej vystavil .
|
||
do této buňku přetáhněte senzory ze strážce systému kde .
|
||
1 .
|
||
csp _ 104 pokud snímač pohybu šifrovací klíče přejímá , musí přejímání odpovídat stanoveným postupům přejímání klíčů .
|
||
také televize tehdy prokázala , že může hrát v utváření názorů mládeže na drogy významnou roli .
|
||
málem se z toho složila a nám trvalo několik týdnů , než jsme ji z toho dostali .
|
||
uskladnění ( balený surový tabák ) :
|
||
i ) se zdržet stanovování kritérií pro tuto skupinu výrobků ( v tomto případě by byla dostupná pouze značka společenství ) .
|
||
2 úř . věst .
|
||
členský stát , který přijal ochranná opatření , je v tom případě může ponechat , dokud tyto změny nevstoupí v platnost .
|
||
články 126 až 130 , pokud souvisejí s ustanoveními , která se na spojené království vztahují na základě tohoto písmene ;
|
||
( 28 ) pokud jde o chorvatsko , činí revidovaný vážený průměr podhodnocených cen vyjádřený procentem na úrovni cen používaných průmyslem společenství 14 , 4 % .
|
||
rok monitorování : _
|
||
propan n - pentan n - oktan 1 , 2 , 3 - trimethyl - benzen
|
||
obecně
|
||
council directive 88 / 667 / eec of 21 december 1988 amending for the fourth time directive 76 / 768 / eec on the approximation of the laws of the member states relating to cosmetic products není k dispozici v etin
|
||
name = přepnutí na plochu 5
|
||
[ 8 ] průběžné číslování .
|
||
nejpozději do 1 . ledna 2008 musí být maximálně přípustný obsah síry v plynových olejích pro nesilniční pojízdné stroje a zemědělské a lesnické traktory 1000 mg / kg .
|
||
minnesota .
|
||
- v případě dánského království : " aktieselskaber " , " gensidige selskaber " ,
|
||
- podrobný popis produktu ,
|
||
6 .
|
||
nepřekročil stěnu lebky , a přece se mi zdálo , že jeho povrch je už mimo lebku a rozšiřuje se dál .
|
||
5 .
|
||
ale abychom si byli stoprocentně jistí , že jste vhodný dárce , musíme zjistit , jak reaguje vaše a pacientova krev , když spolu nějakou dobu & apos ; žijí & apos ; ve zkumavce . "
|
||
musí odpovídat návodu mezinárodní organizace pro civilní letectví ( icao ) .
|
||
otevření všech objektů
|
||
1991
|
||
- poskytování prémií nejvýše na 90 zvířat v jedné věkové skupině na kalendářní rok a na hospodářství ;
|
||
k edgarovi byla srdečná , ale k miriam se chovala chladně a zdrženlivě .
|
||
libye ( * * )
|
||
barvy senzorů
|
||
ujistěte se , že vámi zadaná proxy adresa je platná .
|
||
část ii
|
||
dielektrickými vrstvami se zde rozumějí více než čtyři dielektrické vrstvy nebo vrstvy dielektrického / kovového " kompozitu " .
|
||
e ) příslušné orgány přijmou opatření k posuzování výsledků dosažených v rámci dohody ;
|
||
3796 / 81 .
|
||
b ) kontaminující látky
|
||
článek 34
|
||
hlava iii
|
||
3 .
|
||
obsah vnitrostátních právních předpisů : pro všechny třídy kromě třídy 7 : žádný nákladní list není zapotřebí , jestliže množství přepravovaných věcí nepřekračuje množství uvedená v 1 . 1 . 3 . 6 .
|
||
povolnější část jeho povahy a touha spatřit sue mu vzaly sílu nepřijmout nabídku , jakkoli byl vydrážděný ; bez dechu odpověděl : " ano , souhlasím .
|
||
žádosti o osvědčení o náhradě mohou být předloženy mimo tranše uvedené v odstavci 1 , a to od 1 . října každého rozpočtového období .
|
||
4 . 4 měření objemu
|
||
- kultur , u kterých prokazatelně existuje nebezpečí rozšiřování tohoto organismu ,
|
||
počátkem 20 . století se židé v praze téměř asimilovali .
|
||
přesto teď váhal ujmout se případu - - ještě nikdy neměl při vyšetřování tak málo stop .
|
||
zařazení do tříd
|
||
vzhledem k tomu , že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru pro osvobození od cla ,
|
||
e ) nesmí být používána k přirozené plemenitbě ;
|
||
uvedení oznámených látek na trh
|
||
obracel se znaveně k odchodu , když tu viděl , jak padá kapka krve z poodvrácené rány do jemňoučkých , lesklých vlasů dítěte .
|
||
článek 7
|
||
( 5 ) podle zákoníku zdraví zvířat oie není nutné omezovat užití spermatu skotu z důvodu bse .
|
||
len délkový bajt ( poslední bajt hlavičky zprávy )
|
||
předseda
|
||
tato opatření se zruší nejpozději tehdy , je - li zjištěno , že po tři týdny po sobě již není plněna podmínka uvedená v odstavci 2 .
|
||
name = stránka s informacemi o dokumentu
|
||
- způsoby zajištění zpětné sledovatelnosti údržbových prací na kolejových vozidlech .
|
||
stále častěji se však setkáváme i s méně obvyklými druhy zvířat , jako jsou například exotičtí plazi nebo opičky .
|
||
- grd pro řecké drachmy .
|
||
l 375 , 23 . 12 . 1989 , s .
|
||
4 ) ,
|
||
kontroly zahrnují tyto úkony :
|
||
[ 2 ] úř . věst .
|
||
( 8 .
|
||
martin spooner se v tenkém spacáku křečovitě třásl zimou .
|
||
tmavé husté vlasy mu přiléhaly těsně k malé hlavě .
|
||
dívala se na mě káravě a jako by říkala : " zbláznil ses ?
|
||
- vnější výšku zaoblené části dna lahve h v mm ,
|
||
příloha ii - zámořské země a území , na něž se vztahuje část iii hlava iv ústavy
|
||
" 1 .
|
||
.
|
||
ve své odpovědi odůvodněte předpoklady nebo zjištění a vysvětlete , jak byly výše uvedené faktory vzaty v úvahu .
|
||
pro každé palubní vybavení se vkládají dva prvky :
|
||
zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 této tabulky .
|
||
21 .
|
||
ii ) kromě toho skleníkové okurky z výběrové třídy a třídy i s hmotností
|
||
americká vláda uvolnila 385 milionů dolarů na různé programy na podporu svobodného podnikání .
|
||
pokud je to nezbytné , zejména k zajištění fungování vnitřního trhu podle článku 14 smlouvy , předloží komise návrhy na změnu této směrnice .
|
||
1999
|
||
2 úř . věst .
|
||
" opravdu myslím , že tak dotěrný bankrotář , jako je tenhle , ještě nežil , co svět světem stojí ! "
|
||
6 .
|
||
v níže uvedených seznamech ukazatelů a statistických údajů se podle potřeby uvádí , pro které druhy statistických jednotek se statistiky vypracovávají , a zda se statistiky vypracovávají s roční nebo víceletou frekvencí .
|
||
tato směrnice vstupuje v platnost dnem 1 . července 2002 .
|
||
tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení .
|
||
" vidíš ty dvě kapky ? " zeptal se .
|
||
tato lhůta nesmí překročit dva měsíce od konce jednotlivých zdaňovacích období .
|
||
byl předložen pro formulační přísadu bezpečnostní list podle směrnice rady 67 / 548 / ehs . "
|
||
vezeš se úplně zadarmo . ”
|
||
příloha
|
||
name = schéma windows ( bez win klávesy )
|
||
jamel báseň opakoval jako mantru a přitom ustupoval .
|
||
sestavit řetězec
|
||
několik okamžiků uplynulo , pak se vzpamatovala .
|
||
[ 8 ] úř . věst .
|
||
ii ) těchto živin :
|
||
l 225 , 10 . 8 . 1992 , s .
|
||
maximální velikost cache :
|
||
napůl omráčenou midge to zatím házelo pod hladinou .
|
||
nastavení správce katalogů
|
||
článek 1
|
||
" 1a .
|
||
nahoru
|
||
( 14 ) ve skutečnosti výrobní odvětví společenství vyrábí všechny typy psv , a to zejména psvns .
|
||
záhadné jevy se na obloze objevují už tisíce let ; novodobá historie ufo se však datuje od roku 1947 , kdy se jich vyskytlo nebývalé množství .
|
||
" ale to se rozumí , " zvolal k . , " vždyť jsem zapomněl , to se rozumí , že jste to už slyšel . "
|
||
2 . 4 . 2 . 6 členské státy případně odhadnou expozici zvířat , přičemž zohlední obsahy reziduí pozorované v ošetřených rostlinách nebo rostlinných produktech určených jako krmivo .
|
||
name = nedostupný dokument koffice
|
||
9 .
|
||
v sociální oblasti se mohou zavést opatření odborného vzdělávání , jakož i opatření ochrany životního prostředí ,
|
||
2 . 2 .
|
||
e ) zajišťovat , aby byl výnos fondu využit v souladu se zákonem a statutem fondu .
|
||
v takových případech musí být uvedeny v kolonce 16 všechny odpovídající kódy kn a jejich označení musí být uvedeno v kolonce 15 .
|
||
toto ustanovení by mělo rovněž platit pro dodávky určené na vrtné a těžební plošiny a vojenská plavidla , jakož i pro zásobovací operace ve třetích zemích , neboť se jedná o stejné odůvodnění .
|
||
za několik dní se z televizních zpráv dozvěděla , že byla ze svého místa v kremlu propuštěna .
|
||
dívám se na vás , pane , jako na člověka , který se svým svrchovaně nestoudným , nectným a sprostým chováním na veřejnosti sám vyřadil ze slušné společnosti .
|
||
článek 2
|
||
, to všechno vím , tome , ' pokračoval starý pán .
|
||
- spotřební daně z tabákových výrobků ,
|
||
1 .
|
||
6 . 2 stanovení
|
||
1639 / 94 ze dne 5 . července 1994 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
|
||
minoru se klopýtavě rozběhl přes trosky a srdce se mu rozbušilo vzkříšenou nadějí .
|
||
dodatek 4
|
||
g - odchylky , mimořádné události a nehody
|
||
na poslední chvíli
|
||
1968
|
||
toho roku s ním o dovolené jela na ostrov wight .
|
||
lucembursko " :
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství ,
|
||
pokyny pro vyplňování vízových štítků
|
||
6 . 2 stanovení
|
||
od března 1995 jím prošlo 200 000 lidí .
|
||
1998
|
||
- " diplôme d ' accoucheuse / vroedvrouwdiploma " vydávaný státními nebo státem schválenými školami nebo orgánem " jury central " ;
|
||
eskymáci loví , řežou dříví a cestují mezi osadami jako vždycky .
|
||
žena ovšem musí opravdu chtít , aby jí muž říkal pravdu .
|
||
nemoc a mateřství
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
benzoimidazoly a probenzoimidazoly
|
||
16 .
|
||
komise přijme opatření , která jsou okamžitou použitelná .
|
||
9 .
|
||
odchod z práce do důchodu
|
||
chyba autentizace .
|
||
2 .
|
||
v příloze a tsi pro řízení a zabezpečení provozu jsou dále pro každou vlastnost uvedeny odkazy na evropské normy a specifikace , které mají být použity jako součást postupu posuzování shody .
|
||
- účastnit se auditů dozoru podle bodu 4 . 4 ,
|
||
1 .
|
||
litva
|
||
nákaza se přestala šířit během jediného týdne .
|
||
v oboru chovu hospodářských zvířat se poskytuje podpora na dodávku čistokrevných zvířat nebo zvířat obchodních plemen a živočišných produktů pocházejících ze společenství do francouzských zámořských departementů .
|
||
1 .
|
||
v tomto případě však již nebude organizacím producentů nebo zpracovatelům poskytnuta žádná podpora na množství již dodaná nebo na probíhající dodávky a u nichž nezbytná kontrola podmínek poskytnutí podpory nemůže být uskutečněna ke spokojenosti příslušných orgánů .
|
||
name = šipka vlevo nahoru
|
||
snažit se teenagery něčemu naučit je většinou zbytečné plýtvání energií - i když se tváří , že dávají pozor , ve skutečnosti myslí na sex .
|
||
rosalyn hawkinsová , sedmdesátiletá pacientka dr . ethel sirisové z kolumbijské univerzity v new yorku , estrogenům věří .
|
||
- paní viviane reding ,
|
||
„ vždycky jsem byl proti tomu .
|
||
regulace hydrochlorfluoruhlovodíků podle montrealského protokolu by měla být výrazně zpřísněna , aby byla chráněna ozonová vrstva a zohledněna dostupnost náhradních látek .
|
||
kapitola 1
|
||
dvanáct reflexních žlutých hvězd
|
||
22 .
|
||
řecké orgány musí komisi informovat o rozsahu území , pro která byly přiznány odchylky .
|
||
21 pro portugalsko ;
|
||
u plynoměrů téže velikosti g se nejnižší hodnota točivého momentu získaná při zkouškách použije jako maximální dovolená hodnota točivého momentu .
|
||
1 .
|
||
frederik bolkestein
|
||
veškeré pojistné na krytí rizik podniku , jako je povinné ručení držitele , požár , záplava , pojištění proti úhynu hospodářských zvířat a poškození úrody atd . , s výjimkou pojistného na krytí pracovních úrazů uváděného v položce 59 .
|
||
- 2006 pro lodě dodané v roce 1978 a v roce 1979 ,
|
||
gil - robles
|
||
oznámený subjekt :
|
||
aby státy , ať jsou či nejsou členy rady a celních nebo hospodářských unií , které přijmou toto doporučení , jeho přijetí oznámily generálnímu tajemníkovi a uvedly datum , od něhož budou doporučení uplatňovat , jakož i podmínky jeho uplatňování .
|
||
- jízdenky ,
|
||
d ) podmínky zaručující , že je nejprve ověřena pravost odrůdy .
|
||
pro účely tohoto nařízení se rozumí :
|
||
comment = rozhraní pro tvorbu zvukových
|
||
článek 16
|
||
name = postscriptové a pdf soubory
|
||
name = makedonie
|
||
1 .
|
||
1 .
|
||
článek 12 uvedené směrnice se použije přiměřeně .
|
||
každý členský stát přijme nebytná opatření , aby bylo jednání uvedená v článcích 2 a 3 možné postihnout účinnými , přiměřenými a odrazujícími trestními sankcemi .
|
||
odbytové náklady ( včetně úpravy hodnoty ) .
|
||
provoz střediska řídí ředitel jmenovaný správní radou na návrh komise na dobu pěti let ; může být jmenován opakovaně .
|
||
veřejný ochránce práv je volen po každých volbách do evropského parlamentu na dobu jeho volebního období .
|
||
z povahy věci je zřejmé , že traťové komunikační antény nesmějí zasahovat do průjezdného průřezu sítě .
|
||
proto musí komise mít možnost úzce vymezit činnost každé výkonné agentury a průběžně kontrolovat její úkony a zejména její řídící orgány .
|
||
" tumáš , " řekla a hodila mu je přes plot .
|
||
členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho , aby za každé období sedmi dnů měl každý pracovník nárok na minimální nepřetržitý odpočinek v délce 24 hodin a navíc jedenáctihodinový denní odpočinek stanovený v článku 3 .
|
||
d ) splatnost a úrokové podmínky
|
||
1385 / 83 ze dne 27 . května 1983 o zařazení zboží do položky 21 . 02 c ii společného celního sazebníku
|
||
1993
|
||
3 pro itálii 17 pro finsko
|
||
stanley clinton davis
|
||
zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů kn uvedených ve sloupci 2 této tabulky .
|
||
před jejich zrakem se pojednou nad plání rozkládal velký chrám .
|
||
podpory , které mají usnadnit rozvoj určitých hospodářských činností nebo hospodářských oblastí , pokud nemění podmínky obchodu v takové míře , jež by byla v rozporu se společným zájmem ,
|
||
" za podvratné živly už čína označila prodemokratické skupiny a jednotlivce , jako je například martin lee . "
|
||
4 .
|
||
a co víc - - takový šlofík je jedna z mála radostí , které nejsou životu nebezpečné .
|
||
může být zvolen opakovaně .
|
||
6 . 2 . 1 odebere se 30 ml filtrátu a extrahuje se třikrát 15 ml diethyletheru ( 4 . 4 ) .
|
||
vnitřnosti nebo části vnitřností , které zůstanou v jatečně upraveném těle , musí být s výjimkou ledvin zcela vyňaty , pokud je to možné , za vyhovujících hygienických podmínek .
|
||
shannai
|
||
luplo to a fischer ucítil , jak ramenní kloub zaskočil zpátky .
|
||
- pedikér ( " fusspfleger " ) ,
|
||
ii ) i . jakost
|
||
c ) dbali na to , aby délka inspekce nepřekročila čtyři hodiny nebo dobu nezbytně nutnou k vytažení sítí s úlovkem a jejich inspekci , trvá - li to déle .
|
||
[ 3 ] stanovisko ze dne 9 . září 1998 ( dosud nezveřejněné v úředním věstníku ) .
|
||
její pohled sklouzl na přihrádku mezi sedadly .
|
||
někdy můžou člověka dopálit i ty nejobyčejnější činnosti .
|
||
pohltit v panelu
|
||
3 . 2 . 2 . 1 zkouška na roztržení se vyhodnocuje podle těchto přijatých kritérií :
|
||
článek 2
|
||
6 .
|
||
" waltře , " řekla tiše , " nanetta i holčičky umřely .
|
||
nemohla .
|
||
name = kasbar
|
||
" chtěl jsem , aby ten dárek ukazoval nepřerušenou posloupnost generací a aby zdůraznil , že jsme oba leváci , " říká bill norton .
|
||
když se toho roku na podzim vrátil domů , napsal do hodiny angličtiny na střední škole třicetistránkovou studii o rovnováze světové moci .
|
||
vii .
|
||
2 .
|
||
proč se tak ke mně tlačí , nevím , že je nehledím k sobě lákat , to jste zajisté zpozoroval právě před chvílí .
|
||
nebylo těžké pochopit , proč lidé z nudných šedivých měst na severu evropy jsou provencí tak okouzleni , že okamžitě všechno opustí a usadí se tu .
|
||
výsledkem byl suchý zip - - spojily se v něm de mestralovy dlouholeté technické zkušenosti a zájem o botaniku .
|
||
článek 13
|
||
1992
|
||
1 .
|
||
ve dveřích se továrník ještě otočil , řekl , že se ještě neloučí , nýbrž že panu prokuristovi , jak se rozumí , podá zprávu , jak rozmluva dopadla , a že pro něho má také ještě jiné drobné sdělení .
|
||
- specializované vzdělávání s důrazem na odborné znalosti v jaderné oblasti a povědomí o jaderné bezpečnosti v evropské unii ,
|
||
neříkám , že je to řízení lajdácké , ale nabízím vám toto označení k účelům sebepoznání . "
|
||
48 .
|
||
name = uložit
|
||
[ 2 ] úř . věst .
|
||
vzhledem k tomu , že při používání opatření podle tohoto nařízení musí být náležitě dodržována lidská práva ;
|
||
předseda
|
||
členské státy mohou povolit odchylky od uplatňování daňového značení podle odstavce 1 z důvodu veřejného zdraví nebo bezpečnosti a z jiných technických důvodů , pokud přijmou vhodná opatření pro úřední dohled .
|
||
_
|
||
25 .
|
||
- západní pobřeží dánska při 55 ° 30 ´ severní šířky ,
|
||
.
|
||
kdyby i k tomu ještě bylo třeba cizí pomoci , musil by člověk při každém kroku zároveň žebrat i děkovat . "
|
||
článek 24
|
||
nahrazení rozhodce
|
||
" obvazy se musejí denně měnit , " říká .
|
||
comment = externí
|
||
poklony , jež si princ s labouristy vyměňuje , vyvolávají obavy , aby neporušil tradici politické neutrality , kterou královská rodina zachovává .
|
||
ii ) všechna zvířata ve stádě starší 12 měsíců musí reagovat negativně na dva testy prováděné podle kapitoly ii v intervalu nejméně 4 měsíců a nejvíce 12 měsíců ;
|
||
- farmaceutický laborant ( " pharmazieingenier " ) , profesní označení získávané do 31 . března 1994 v bývalé ndr nebo na území nových spolkových zemí ,
|
||
name = vcard info
|
||
1 .
|
||
za radu
|
||
3 .
|
||
32 .
|
||
článek 9
|
||
nastavení kscd
|
||
- europol , jedná - li se o schůze týkající se provádění úmluvy o europolu .
|
||
tyto dveře musí být konstruovány a namontovány tak , aby se klec nemohla pohybovat , pokud nejsou dveře zavřené , s výjimkou dojíždění uvedeného v třetím pododstavci bodu 2 . 3 , a zastavila se , jestliže jsou dveře otevřené .
|
||
1 291 287 000
|
||
octan sodný trihydrát , 77 g .
|
||
pokud se zjistí , že dotčená strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace , pak na tyto informace nebude brán zřetel a bude použito informací , které jsou k dispozici .
|
||
článek 31
|
||
francouzská strana vypracuje během roku předcházejícího jeho provedení návrh provozního rozpočtu c .
|
||
členské státy mohou omezit maximální počet zkušebních cyklů , které se provedou .
|
||
přidat aktuální pohled
|
||
2 .
|
||
( 7 ) jedna z forem externího zajišťování spočívá v použití subjektů společenství , které mají právní subjektivitu ( " výkonné agentury " ) .
|
||
name = kandy
|
||
řekl , když mladá dáma vstala , tím neobvyklým jednáním poněkud poplašená .
|
||
příprava vzorku
|
||
- paní loyola de palacio del valle lersundi ,
|
||
iii ) mez detekce a mez stanovitelnosti nečistot u navržených metod .
|
||
genericname = midi syntezátor
|
||
2 . 1 . 4 a musí mít plochu dostatečných rozměrů pro ehs značku schválení typu konstrukční části a pro přídavné symboly předepsané v bodu 4 ; tato plocha musí být vyznačena ve výkresech zmíněných v 1 . 2 . 2 .
|
||
richard kývl a potom nám s pomocí instruktora vyložil , že ho před sedmi lety porazilo auto a šest měsíců byl v komatu .
|
||
" jestli chceš , naučím tě hrát hru vysokých mužů , " nabídl mu .
|
||
na školu vzpomíná monika matějíčková z brna jen nerada .
|
||
5 .
|
||
v té době jsem si zapsala : " v noci se mi zdálo , že jsem zase v tchaj - pej , v domku , kde jsem strávila dětství .
|
||
celkové ohodnocení pro výběr nebo vyřazení kandidátů na základě jejich odpovědí ohledně čtyřech posuzovaných vlastností se provede takto :
|
||
name = gnu debugger
|
||
příslušný úřad : " ministre de pches et de l ' economie maritime - centre national de recherches océanographiques et des pches - département valorisation et inspection sanitaire ( mpem - cnrop - dvis ) "
|
||
5 .
|
||
k rozhodnutí mohou být připojeny podmínky a povinnosti .
|
||
není čas , je jen prostor .
|
||
2 úř . věst .
|
||
genericname = program pro práci se
|
||
34 odst .
|
||
mandlový : připomínající chuťově - čichový počitek jak čerstvých mandlí , tak suchých zdravých mandlí , což může být zaměněno s počínajícím žluknutím .
|
||
členské státy rovněž mohou zveřejnit anonymizované zprávy .
|
||
zeptal jsem se jí pár dní nato .
|
||
9 . 1 . 1 buď dospět k závěru , že provedené úpravy nemají znatelný negativní vliv a že vozidlo nebo omezovač rychlosti v každém případě ještě splňuje požadavky , nebo
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
musí existovat možnost vybavit taxametr příplatkovým indikátorem , který odpovídá vnitrostátním předpisům , který je nezávislý na indikátoru jízdného a který se v poloze " volný " automaticky vrací na nulu .
|
||
pokud dává hostitelský členský stát svým advokátům možnost výběru mezi několika formami společného výkonu advokacie , musí mít stejné formy k dispozici i výše uvedení advokáti .
|
||
srdce při tom cítila až v krku .
|
||
- výsledky předchozích kontrol ,
|
||
( 1 ) ( 2 )
|
||
článek 3
|
||
comment = vrchcáby
|
||
( 6 ) dohoda ve formě výměny dopisů o rozšíření by měla být schválena ,
|
||
13 . března vešel do bistra foster & apos ; s freeze ve fresnu mladě vyhlížející policejní kadet v černých džínách a se skateboardem v podpaží a posadil se u jednoho z boxů .
|
||
- umístěna vně nebezpečného prostoru , s výjimkou určitých ovládacích zařízení , je - li to nezbytné , např . nouzová zastavení nebo ovládací panely pro programování robotů ,
|
||
3 .
|
||
pokud jde o subvencování , je třeba připomenout také to , že většina programů dostupných v indii již byla prozkoumána a vyrovnána vyrovnávacími opatřeními v předchozích šetřeních týkajících se dovozů z indie , např . polyetyléntereftalátového filmu , plochých válcovaných ocelových výrobků apod .
|
||
" článek 2
|
||
3 ) strojním pohonem .
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
1 odst .
|
||
ale nic lepšího jí nezbývalo .
|
||
5 .
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , a zejména na články 2 , 7 , 51 a 235 této smlouvy ,
|
||
5 .
|
||
celní kvóty pro konzervované houby rodu agaricus kódů kn 0711 51 00 , 2003 10 20 a 2003 10 30 a uvedené v příloze i se otevírají za podmínek uvedených v tomto nařízení .
|
||
name = procinfo
|
||
4 .
|
||
trochu ho zabolelo u srdce , když si uvědomil , jak málo stojí o svobodu a bezstarostnost , která u ní vyplyne z tohoto vědomí .
|
||
" ani jsem nevěděl , že jste to vy , až když jste přešel , " dodal morel .
|
||
mohr si zoufal .
|
||
řekl perker , když se za nimi zavřely dveře .
|
||
tam , kde se ještě nedávno prostíraly lány bílého pyrethra , zářily teď růžové , modré a žluté květy lilií , mečíků , karafiátů a kosatců .
|
||
2 .
|
||
berouc na vědomí , že tato opatření se nedotknou uplatňování
|
||
1 .
|
||
2 .
|
||
článek 1
|
||
v této vyprahlé zemi jakoby neexistoval čas : perspektivy nabývají nových rozměrů , obzor se zdá nekonečný a prostor se rozšiřuje do všech stran .
|
||
slyšel výkřik otce barretta .
|
||
2 .
|
||
použije se ode dne 1 . září 1987 .
|
||
nelze vybrát !
|
||
a ) bezplatně rozděleno obětem katastrof , které postihly území jednoho nebo několika členských států ;
|
||
cesta od letadla ke kupoli je však naštěstí krátká .
|
||
35 .
|
||
produkty rybolovu a akvakultury pocházející ze seychel musejí splňovat tyto podmínky :
|
||
kontroly v provozovnách podniků
|
||
přepne možnost změnit šířku vybraných
|
||
c .
|
||
svými rozhodnutími řídí činnost institutů a služeb a zejména rozhoduje mezi alternativními metodami plnění cílů programů .
|
||
[ 2 ] stanovisko ze dne 24 . září 2003 ( dosud nezveřejněné v úředním věstníku ) .
|
||
b .
|
||
comment = webový archív
|
||
činnosti uváděné v rámci těchto tří kapitol přispějí k integraci výzkumného úsilí a činností v celoevropském měřítku a přispějí rovněž ke strukturování různých rozměrů evropského výzkumného prostoru .
|
||
když čtyřletá sarah křičí “ maaamííí ! ”
|
||
jakmile bude tento systém funkční , budou si tu studenti medicíny i chirurgové moci procvičovat na fiktivním lidském těle řezy smyšleným skalpelem a odstraňovat pomyslné žlučníky , aniž by přitom ohrozili skutečné pacienty .
|
||
článek 68
|
||
" teď mám domácí vězení až do smrti a můžete za to vy . "
|
||
tak je tomu v případě josefíny , který popisuje .
|
||
toto rozhodnutí je určeno členským státům .
|
||
mělo by být výslovně stanoveno , že komise může ke svému rozhodnutí připojit podmínky a povinnosti tak , aby bylo zajištěno , že dotčené podniky splní své závazky včasným a účinným způsobem tak , aby bylo dosaženo slučitelnosti spojení se společným trhem .
|
||
různými druhy vín či moštů se rozumí :
|
||
u sdružení dopravců vytvořeného pro provozování linkové dopravy nebo kyvadlové dopravy bez ubytování se povolení vydává na jména všech dopravců .
|
||
hlavní cílové skupiny
|
||
tiskopis t2m se dále zašle celnímu úřadu zmíněnému v článku 328 .
|
||
b ) složení použitých směsí ;
|
||
council directive 66 / 601 / eec of 25 october 1966 amending the council directive of 26 june 1964 on health problems affecting intra - community trade in fresh meat není k dispozici v etin
|
||
name = anglický us
|
||
2 . 12 vnější požár
|
||
2 .
|
||
psycholog thomas crook , jehož výzkumná organizace psychologix podrobila testům přes padesát tisíc žen a mužů , říká , že bez ohledu na věk mají ženy výraznější a podrobnější vzpomínky než muži .
|
||
64 odst .
|
||
možná že pro něho měl tessin původ větší cenu než pro kohokoli jiného na celém světě .
|
||
v .
|
||
směrnice rady
|
||
- seznam třetích zemí nebo částí třetích zemí , ze kterých členské státy povolují dovoz ,
|
||
2 .
|
||
31 .
|
||
u dveří operačního sálu doreen svou dceru něžně políbila .
|
||
2 .
|
||
16 .
|
||
( text s významem pro ehp )
|
||
namítl .
|
||
členové výboru nejsou za svou činnost finančně odměňováni .
|
||
a stihnete víc .
|
||
úředníci uskutečňující výměnu informací podle článků 11 a 13 se v každém případě považují pro tento účel za příslušné úředníky v souladu s podmínkami , které stanoví příslušné orgány .
|
||
59 ) .
|
||
začala s coleovými mluvit místním dialektem zvaným mende , nikdy se však slovem nezmínila o své rodině .
|
||
ze jsem tě zase přijal do domu , to byla jedna věc - - - a tohle je druhá .
|
||
" mluvil jsem s tvými rodiči , " lhal .
|
||
2002
|
||
- výzkumné činnosti zaměřené na změnu genetického dědictví lidských bytostí , které by mohly učinit tyto změny dědičnými [ 8 ] ,
|
||
5 .
|
||
2 .
|
||
obecné pravidlo
|
||
norsko
|
||
pro " tvorbu " by smluvní ceny představovaly metodu a , nicméně při výkladu zjištěných cen bylo by třeba dát pozor , aby nezahrnovaly výrobní náklady .
|
||
iv .
|
||
v měsících dubnu , červnu a říjnu zasedá v lucemburku .
|
||
potom nahlédl do kabiny .
|
||
1 . 2 pro každou řadu sedadel : jednotlivá sedadla / lavice , pevné / nastavitelné , s pevným / nastavitelným opěradlem , výklopné / sklopné opěradlo [ 18 ] .
|
||
pravidla pro účast podniků , výzkumných středisek a vysokých škol ;
|
||
komise rozhodne postupem podle článku 38 , je - li třeba poskytnout žadatelské zemi výhodu pobídkového režimu na ochranu práv pracovníků .
|
||
3 . v čl .
|
||
ii ) platbu záloh a
|
||
seznam porušení předpisů zjištěných při kontrolách provedených během předchozího čtvrtletí , na základě kterých lze uložit správní a trestní sankce , s upřesněním povahy a závažnosti těchto porušení ,
|
||
článek 2
|
||
name = spoj 07
|
||
genericname = editor ikon
|
||
sousedé byli nenadálými návštěvami našeho blonďatého čertíka okouzleni .
|
||
článek 10
|
||
dohoda o rybolovu mezi evropským hospodářským společenstvím a norským královstvím se tímto schvaluje jménem společenství .
|
||
1 .
|
||
u tříkolových mopedů , jejichž maximální šířka přesahuje 1 300 mm , se požadují dvě přední obrysové svítilny .
|
||
poznámky k barvě :
|
||
a to také dělá .
|
||
dospělost znamená odpovědnost .
|
||
genericname = všechna nastavení kdm
|
||
name = x - server
|
||
článek 4
|
||
[ 2 ] úř . věst .
|
||
3 .
|
||
paměť
|
||
další požadavky , týkající se zvláště vysokorychlostních tratí , jsou specifikovány níže .
|
||
3 . 2 . 13 chlorid sodný p . a .
|
||
její zaplacení může záviset na konečném rozhodnutí , že skutečně došlo k protiprávnímu jednání .
|
||
4 .
|
||
každá delegace má ve správní radě jeden hlas .
|
||
nádrže na pitnou vodu musí být vybaveny ukazatelem hladiny ( stavoznakem ) .
|
||
4 .
|
||
5 .
|
||
5 .
|
||
1 .
|
||
- enzian
|
||
odesílám příspěvek .
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost osmým dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
c ) prostor pro balení do dalšího obalu , jestliže se takové operace provádějí v bourárně , pokud nejsou plněny podmínky stanovené v bodě 74 kapitoly xiv ;
|
||
aniž je dotčen článek 7 :
|
||
nic mi po tom není , ale mohla bych o té svatbě všechno zjistit - - - jestli se opravdu konala - - - , kdybys to chtěl vědět . "
|
||
1 .
|
||
( 24 ) vzhledem k tomu , že členské státy mohou zavést opatření podporující rychlejší výměnu stávajících vozidel za vozidla s nízkými emisemi ;
|
||
výrobce musí zabezpečit , aby manévrovatelnost plavidla byla vyhovující při nejvýkonnějším motoru , pro který je plavidlo konstruováno a vyrobeno .
|
||
buďte tedy tak laskav a veďte mě trochu , mám totiž závrať , a udělá se mi špatně , jakmile sám vstanu . "
|
||
dusili jsme se nedýchatelnými parami , a tak jsme let museli předčasně ukončit .
|
||
de minimis
|
||
2 .
|
||
článek viii
|
||
paní cricková je s panem crickem na trhu , retty není dobře a ostatní někam šli a vrátí se teprve k dojení . "
|
||
harris ( snaží se pianistu vlídně povzbudit ) : " všechno je v pořádku .
|
||
vytvořit chybějící písma
|
||
mlčky vyčkávali , až bylo slyšet svatebčany , jak vcházejí do domu .
|
||
name = x osview
|
||
c ) ztráty při zpracování ;
|
||
- ukazatel 1 : počet úkonů
|
||
1 .
|
||
informace o podmínkách uvolnění a o přijímajícím prostředí
|
||
v tomto hospodářském odvětví jsou k dispozici standardní produkty , takže tvorba cen je přímá a použití údajů isp představuje metodu a , je - li proveden přepočet na základní ceny .
|
||
ta povede ke společné obraně , jakmile o tom evropská rada jednomyslně rozhodne .
|
||
g .
|
||
- světlá výška pod zadní nápravou nejméně 250 mm .
|
||
rozhodnutí ve znění rozhodnutí 90 / 352 / ehs ( úř . věst .
|
||
" g .
|
||
" nechcete ? "
|
||
4 .
|
||
- čerstvé maso : maso určené směrnicí 64 / 433 / ehs ,
|
||
je tak starobylý a ošklivý . že mě hrozně skličuje .
|
||
zvolal pan weller a potřásal synovi horlivě rukou .
|
||
name = výběr barev
|
||
genericname = zpracování textu
|
||
provedení
|
||
členské státy použijí právní a správní předpisy uvedené v odstavci 1 :
|
||
tento adresář je již v seznamu stop .
|
||
3 .
|
||
vzhledem k tomu , že opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem výboru pro přizpůsobení směrnic týkajících se odstranění technických překážek obchodu v sektoru kosmetických prostředků technickému pokroku ,
|
||
kapitola iv
|
||
. 1 . 8 dveře kabin a kajut se nesmějí zevnitř odemykat klíčem .
|
||
4 .
|
||
článek 6
|
||
článek 5
|
||
bez včasného zásahu lékařů by nepřežila .
|
||
stalo se to v den , který vůbec nepřipomínal ten dnešní .
|
||
část baňky označená * nesmí při žárovce umístěné v obvyklé pracovní poloze na vozidle odrazem světla z vlákna potkávacího světla vytvářet jakékoliv rozptylové paprsky .
|
||
3 .
|
||
pokud bude z inventárního soupisu majetek úplatně nebo bezúplatně převeden , vyřazen , pronajat , ztracen , ukraden nebo odstraněn z jiného důvodu , vypracuje schvalující osoba odpovídající prohlášení nebo záznam .
|
||
a ) dluhové cenné papíry a jiné nástroje peněžního a kapitálového trhu ;
|
||
postup odběru vzorků a počet vzorků , které mají být odebrány , určí příslušné vnitrostátní právní předpisy každého členského státu s přihlédnutím k právním předpisům společenství .
|
||
pokud mezioborová organizace působí na meziregionální úrovni nebo na úrovni společenství , musí doložit dodržení podmínek uvedených v předchozím odstavci pro každý příslušný region .
|
||
( 3 ) zejména úřad " direction nationale des pches maritimes ( dnpm ) du ministre de la pche et de l ' aquaculture " je schopen účinně ověřovat dodržování platných právních předpisů .
|
||
name = laptop
|
||
jestliže se toto neuskutečnilo už při rozdělování nákladů podle tohoto pododstavce , provedou se přiměřené opravy pro neopakující se nákladové činitele , které se zanesou ve prospěch budoucí a / nebo současné výroby .
|
||
11 .
|
||
d ) vysledování a neškodné odstranění násadových vajec , snesených v předpokládané inkubační době onemocnění , přičemž se rozumí , že nad drůbeží vylíhlou z těchto vajec musí být zaveden úřední dohled ;
|
||
( 19 ) úmluva uzavřená v roce 1931 severskými státy by měla být použitelná v mezích stanovených tímto nařízením .
|
||
nejvřelejší odezvy se mu dostalo samozřejmě u skotů .
|
||
křičela .
|
||
příjemci podpory společenství nesou podstatnou část financování , které může zahrnovat jakékoli veřejné financování .
|
||
ze dne 15 . června 1988 ,
|
||
článek 6
|
||
s ohledem na stanovisko výboru regionů [ 3 ] ,
|
||
17 .
|
||
1 .
|
||
cílem těchto pilotních studií je vyhodnotit proveditelnost sběru údajů potřebných pro vypracovávání výsledků za tyto činnosti , přičemž se vezme v úvahu přínos dostupnosti údajů v poměru k nákladům na sběr údajů a k zatížení podniků .
|
||
kromě povinností vyplývajících z článku 3 musí příslušní provozovatelé zajistit , aby příslušné orgány dotyčné údaje skutečně získaly nejméně 15 pracovních dní před tím , než je uloženo vývozní celní prohlášení .
|
||
obecná ustanovení
|
||
ustanovení této hlavy se nevztahují na opravné prostředky , které směřují ke zrušení nebo změně rozhodnutí přijatých celními orgány na základě předpisů trestního a přestupkového práva .
|
||
toto rozhodnutí je určeno členským státům .
|
||
7 . 4 .
|
||
( oznámeno pod číslem k ( 2001 ) 3687 )
|
||
v bruselu dne 30 . března 2001 .
|
||
balení musí být prosté všech cizorodých látek včetně nadměrného záhonového materiálu .
|
||
identifikace
|
||
příslušné orgány dozoru si vzájemně poskytují doklady a informace potřebné pro výkon dozoru .
|
||
19 .
|
||
- stálá evidence
|
||
( 9 ) vzhledem k tomu , že podle právních předpisů společenství musí být pro ochranu zdraví lidí a zvířat některé produkty od jejich dopravení do společenství až po dopravení na místo určení pod dohledem ; že to vyžaduje přísná pravidla ;
|
||
4 . 2 . 1 ruční odběr vzorků
|
||
tato pomoc se musí řídit zásadami stanovenými v článku 11 .
|
||
můžete použít daemona lisa a lan : / ioslave nebo daemona reslisa a rlan : / ioslave .
|
||
name = kfortune
|
||
juda při zprávě zavrávoral ; nebyl s to ani posnídat ; jen pořád pil čaj , protože měl vyschlo v ústech .
|
||
tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v úředním věstníku evropské unie .
|
||
m ) v prostorách k úpravě čerstvého masa dostatečným osvětlením , přirozeným či umělým , které nezkresluje barvy ;
|
||
předseda předseda
|
||
[ 3 ] stanovisko ze dne 21 . listopadu 1990 ( dosud nezveřejněné v úředním věstníku ) .
|
||
tyto indexy se zakládají plně na údajích , ze kterých vycházejí současné indexy spotřebitelských cen členských států a které se zejména upraví takto :
|
||
2 1 .
|
||
genericname = 3d model rubikovy kostky
|
||
úplná kontrola tiskových úloh
|
||
2 .
|
||
politiky a fungování unie
|
||
vrátil jsem se k earlu warrenovi a vyrazili jsme spolu k východu .
|
||
273 .
|
||
“ černá jablka , ” vysvětluje mi .
|
||
toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
|
||
článek 83
|
||
mauricius
|
||
směrnice rady
|
||
radiotelefon
|
||
motoring :
|
||
council directive 91 / 671 / eec of 16 december 1991 on the approximation of the laws of the member states relating to compulsory use of safety belts in vehicles of less than 3 , 5 tonnes není k dispozici v etin
|
||
comment = nastala chyba v programu , která může způsobit problémy .
|
||
článek 2
|
||
články 5 a 6 jsou použitelné ode dne uvedeného v prováděcích pravidlech .
|
||
otáčky rotujících částí brzd musí odpovídat počáteční rychlosti vozidla 60 km / h .
|
||
poznámka : položka 1e002 . f . nezahrnuje " technologii " pro opravy konstrukcí " civilních letadel " za použití uhlíkatých " vláknitých materiálů " a epoxidových pryskyřic , uvedenou v příručkách výrobců letadel .
|
||
name = trojúhelník
|
||
usmíval se .
|
||
informace shromažďují agenti jako tim grant , kteří je předávají svým nadřízeným , jimž jedenašedesátiletý gable velí .
|
||
druh produktu
|
||
nestanoví - li statut jinak , vztahují se ustanovení ústavy týkající se soudního dvora i na tribunál .
|
||
10 . 2 .
|
||
" už jedou , " vykřikl někdo .
|
||
6 .
|
||
spis předaný komisi musí obsahovat všechny skutečnosti nezbytné pro úplné prozkoumání věci .
|
||
justovací dutina
|
||
krční kosti musí být pečlivě odstraněny .
|
||
v případě decentralizovaného řízení a nepřímého řízení na ústřední úrovni ve smyslu článku 53 finančního nařízení se pravidlo uvedené v odstavci 1 tohoto článku použije pouze na příjemce , který obdrží předběžné financování přímo od komise .
|
||
s ohledem na směrnici rady 92 / 61 / ehs ze dne 30 . června 1992 o schvalování typu dvoukolových a tříkolových motorových vozidel1 ,
|
||
předseda
|
||
7 . 3 . 1 . 1 .
|
||
přijatelné jsou pouze nabídky , které obsahují následující údaje :
|
||
( 2 ) opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru pro přizpůsobování směrnic o odstraňování technických překážek obchodu v oblasti zemědělských a lesnických traktorů technickému pokroku ,
|
||
došla k jakýmsi dvířkám a otevřela je neokolkujícím trhnutím .
|
||
16 .
|
||
name = spoj 03
|
||
nebo pět ?
|
||
( t .
|
||
name = antigua a barbuda
|
||
name = morph3d ( gl )
|
||
odměnu si obvykle představujeme jako něco , co nám dávají jiní .
|
||
výsledky mezinárodně uznaných kruhových testů ještě nejsou k dispozici .
|
||
" pospěšte si tam dole ! " pobízel nervózně třiačtyřicetiletý předák dan ortega dva muže pracující v otvoru hlubokém skoro dva metry .
|
||
do tlouštíkova buclatého obličeje se vkradl posměšek , když řekl :
|
||
b8
|
||
" lidé , kteří žijí ve spokojeném manželství už pětadvacet let , vám potvrdí , že nezáleží na intenzitě společných prožitků , ale na jejich množství , jinými slovy na tom , zda spolu dvojice tráví hodně času . "
|
||
článek 1
|
||
od 1 . ledna 2001 členské státy nesmějí
|
||
žádost o ehs schválení typu vozidla z hlediska rychloměrného zařízení předkládá výrobce vozidla nebo jeho zplnomocněný zástupce .
|
||
článek 3 se mění takto :
|
||
účty ve stálých cenách však popisují hospodářskou situaci nějakého konkrétního roku v cenách roku jiného .
|
||
2 .
|
||
genericname = zvukový směšovač
|
||
ft ničí játra , orgán , který produkuje bílkoviny a čistí krev .
|
||
v bruselu dne 21 . prosince 1976 .
|
||
článek 15
|
||
provozovatel distribuční soustavy udržuje bezpečnou , spolehlivou a účinnou distribuční soustavu elektřiny ve své oblasti s patřičným ohledem na životní prostředí .
|
||
" jediné , co můžeme udělat , je koupit ji sami , " řekl chris .
|
||
toto je momentálně používaná rodina písem
|
||
opisy jsou opatřeny stejným pořadovým číslem jako originál .
|
||
řecko
|
||
předseda
|
||
" ať tě ani nenapadne ! "
|
||
6 .
|
||
- v případě potřeby zavedení systému dovozních nebo dodacích licencí .
|
||
pokud se spolu se stávajícími budovami kupují také pozemky a nelze - li oddělit hodnotu obou složek , zapisuje se do této položky hodnota celková , pokud se na základě odhadu zjistí , že hodnota stávajících budov převyšuje hodnotu pozemků .
|
||
tuto lhůtu lze prodloužit až na třicet šest měsíců pro pronájem a převod , v případě nebezpečí zneužití .
|
||
( 3 ) vzhledem k tomu , že znění rozhodnutí 94 / 448 / es by mělo být sladěno se zněním pozdějších rozhodnutí komise , kterými se stanoví zvláštní podmínky dovozu produktů rybolovu a akvakultury pocházejících ze třetích zemí ;
|
||
- skupina " stárnutí obyvatelstva " ,
|
||
b ) seznam barviv dočasně povolených pro kosmetické prostředky , které jsou uváděny pouze do krátkého styku s kůží
|
||
12 různé
|
||
1 .
|
||
mladík v těžkém plášti slezl s vozu .
|
||
b ) prohlídkou zboží každé zásilky za účelem
|
||
mocný proud větru dokáže tvarovat písečné duny , víří prach prérie , zdvihá mohutné mořské vlny a cloumá lodními plachtami .
|
||
definice
|
||
článek 4
|
||
a )
|
||
comment = truetype písmo
|
||
nestanoví - li právní předpisy společenství jinak , podléhá provozování příležitostné dopravy ve formě kabotáže právním a správním předpisům hostitelského státu týkajícím se těchto oblastí :
|
||
článek 4
|
||
( 3 ) astm d 3536 - 91 , ( 1991 ) .
|
||
z čistě funkčního hlediska může být určitý systém tvořen kombinací složek jak z jednotného , tak z dosud nejednotného systému .
|
||
a ) v jakémkoli oznámení uvedeném v tomto nařízení se množství výchozího materiálu uvádí v kilogramech a množství zvláštního štěpného materiálu v gramech .
|
||
přesto si na něho nikdo z gangu netroufal .
|
||
vzhled panelu šablon
|
||
článek 1
|
||
i ) sterilizačním procesem , při kterém je dosaženo hodnoty fc stejné nebo vyšší než 3 , nebo
|
||
6 .
|
||
byl ztracený , bez naděje na vysvobození .
|
||
1 .
|
||
( ověření průměrných emisí z výfuku po studeném startu )
|
||
pokynula jsem dětem , aby se posadily na podlahu , a sedla jsem si k nim .
|
||
opětovné balení se může uskutečnit pouze poté , co k tomu celní orgány daly souhlas .
|
||
4 úř . věst .
|
||
nejenže se můžeme dobrat pravdy - - já věřím , že se sama dere na světlo .
|
||
10 .
|
||
b ) šířka schodišťového stupně není menší než 0 , 15 m ;
|
||
když skončili , měl gayton pravou ruku tak zmrzlou , že vypadala jako vosková .
|
||
díky pohotovému myšlení a rozvaze se sandy už několikrát dostala ze zapeklitých situací .
|
||
comment = konec hry ; odstranili jste všechny kameny .
|
||
- zásilky nepocházejí z území nebo z části území třetí země zapsané na seznamu , který je sestaven v souladu s čl .
|
||
vydávají sedmý pracovní den následující po dni podání žádosti , a to za předpokladu , že komise v průběhu tohoto období nepřijme žádná zvláštní opatření uvedená v odstavci 2 uvedeného článku .
|
||
6 .
|
||
" o tom nelze vůbec pochybovat , madame , " odpověděl bob a zatvářil se jako moudrost sama .
|
||
kromě této standardizace může být použitý antigen kalibrován v souladu s oddílem b .
|
||
( 4 ) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem řídícího výboru pro přírodní vlákna ,
|
||
41 .
|
||
comment = zde je možné nastavit chování
|
||
1 .
|
||
příloha ix
|
||
1 . 5 . 5 stanovení kalibrační křivky
|
||
b ) počet rybářů působících na plavidlech provozovaných členy organizace producentů je vyšší než 50 % celkového počtu rybářů usazených v oblasti , pro kterou mají rozšířená pravidla platit .
|
||
- převádění množství z jedné kvóty do druhé ,
|
||
13 .
|
||
když skončili s modlitbami , matka pravila :
|
||
vzhledem k tomu , že nařízení rady ( ehs ) č .
|
||
dodavatel nemá nárok na zaplacení žádných dodatečných výdajů , pokud pozastavení :
|
||
1 .
|
||
dále pak , i všecky zbraně měli v rukou , kromě dvou malých pistolí , jež peters při sobě schoval , a velký námořnický nůž , který stále měl v opasku u kalhot .
|
||
kanada je nádherná země , bude se vám tam líbit . ”
|
||
1996
|
||
článek 5
|
||
v bruselu dne 15 . června 1965 .
|
||
* 50 - melouny vodní , od 1 . listopadu do 31 . března 6 , 5 %
|
||
tato směrnice se vztahuje na výrobu potravin a složek potravin ( dále jen " potravin " ) ošetřovaných ionizujícím zářením , jejich uvádění na trh a dovoz .
|
||
comment = informace o procesoru
|
||
zkoušky mutagenity in vitro ( zkouška genových mutací na bakteriích , zkouška klastogenicity na buňkách savců a zkouška genových mutací na buňkách savců ) musí být provedeny vždy .
|
||
6 k dohodě mezi evropským hospodářským společenstvím a islandskou republikou [ 1 ] by měl být pozměněn a dohoda ve formě výměny dopisů , která byla za tímto účelem sjednána , by měla být schválena ,
|
||
za chvíli skryla opět tvář do podušky a řekla :
|
||
l 165 , 19 . 6 . 1992 , s .
|
||
vzhledem k tomu , že je žádoucí jasněji vymezit podmínky , ve kterých může být použita náhrada rovnocenným zbožím pro operace aktivního zušlechťovacího styku v odvětví kukuřice , aby v tomto odvětví nedocházelo k deformacím ;
|
||
rozhovořil se , napřed váhavě , potom stále rychleji a rychleji , až slova úplně chrlil .
|
||
hlava iv
|
||
sch / com - ex ( 96 ) 14 rev . ze dne 27 . června 1996
|
||
tato omezení budou pravidelně přezkoumána a podle potřeby aktualizována ;
|
||
předseda
|
||
" jdeme na to , " zavelel , přehodil si přes ramena svrchník a jako správný šéf produkce vedl svou skupinu k letištní hale .
|
||
- přípusť vzduchu
|
||
odpovědělo jeho lordstvo .
|
||
( 56 ) podíl dovozu z dotyčných zemí na trhu společenství se za dané období snížil o 2 , 4 procenta .
|
||
6 . 3 .
|
||
výrobní nebo obchodní značka _
|
||
i ) přítomnost alespoň jednoho úředního veterinárního lékaře na jatkách schválených v souladu s článkem 10 po celou dobu prohlídky před porážkou a prohlídky po porážce ;
|
||
“ nevím , jestli to dítě přežije , ” zdůraznil ještě jednou spetzler .
|
||
budou tyto předpisy používat od 1 . dubna 1999 .
|
||
iii ) způsobu obléknutí záchranných vest .
|
||
1999
|
||
1 úř . věst .
|
||
.
|
||
7 .
|
||
provádějící kompletaci a montáž ( montážní společnosti ) subsystému .
|
||
závěry o potenciáních dopadech na životní prostředí v důsledku uvolnění geneticky modifikovaných organismů nebo uvedení těchto organismů na trh
|
||
nebo
|
||
výrobní nebo obchodní značka tříkolového mopedu / tříkolky / čtyřkolky1 : _
|
||
zahrnují se potraviny nakoupené pro spotřebu v domácnosti .
|
||
2 .
|
||
- toto je informativní seznam spotřebních materiálů pro systémy s kontinuálním průtokem :
|
||
příloha iv
|
||
dotyčné členské státy sdělí komisi opatření přijatá za tímto účelem .
|
||
článek 2
|
||
comment = klient pro službu aol instant
|
||
2 . 1 otáčky ventilátoru
|
||
děvčátko přenesli na nosítkách do speciálně vybaveného vozu .
|
||
10 )
|
||
name = vstupně / výstupní - porty
|
||
maximální množství uvedená v čl .
|
||
3 .
|
||
genericname = planetárium
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na články 130s a 235 této smlouvy ,
|
||
namátkově se provedou kontroly uvedené v bodě 5 . 1 . 1 .
|
||
4 .
|
||
bylo tiché odpoledne , lehounce zastřené mlhou , kterou prosvítaly žluté snopy .
|
||
5 .
|
||
článek 10
|
||
a ) když na vás pes zaútočí , nastavte mu před hubou srolované sako , kabelku nebo alespoň botu .
|
||
když ke mně jednu chvíli natáhla ruku a já ji za ní chtěla vzít , hmátla jsem do prázdna .
|
||
2 .
|
||
1 .
|
||
dohoda podle článku 1 se s výhradou vzájemnosti prozatímně uplatňuje ode dne 1 . ledna 2003 do dokončení postupů pro její formální uzavření .
|
||
name = kword html exportní filtr
|
||
přečteno :
|
||
bohužel , přenos souborů ještě není v kopete podporován .
|
||
1 .
|
||
tommyho však přesto lákal .
|
||
psal se rok 1955 .
|
||
a ) typ nástroje
|
||
v tomto případě musí úřední veterinární lékař stanoviště hraniční kontroly :
|
||
způsob odkazu si stanoví členské státy .
|
||
zkouška musí být provedena podle směrnice 92 / 69 / ehs , metodami b1 nebo b1 bis .
|
||
pane , já , pons , váš sluha , ubohý stařec , který nepozná písmeno od klády , já vám říkám , že bůh žije a doba , kdy stanete před ním , není daleko . “
|
||
i ) poplatky za účast ;
|
||
práce byla dokončena až v roce 1983 .
|
||
rozumí anglicky ?
|
||
materiály oop , včetně produktů jejich rozkladu , nesmějí nepříznivě ovlivňovat hygienu nebo zdraví uživatele .
|
||
5 .
|
||
v bruselu dne 12 . února 1997 .
|
||
31 ) .
|
||
65 100 20 10 5
|
||
v malé vesnici , kterou projížděli , se tamní stařešina zeptal thompsona : " vyrušil někdo djanga ? "
|
||
členové rady byli k erikovu návrhu skeptičtí , ale přijali ho k posouzení .
|
||
k tištění tiskopisů jsou příslušné členské státy .
|
||
žádosti o nákup se mohou podávat od pátého pracovního dne po lhůtě stanovené pro podání nabídek pro dané nabídkové řízení .
|
||
článek 3
|
||
h .
|
||
článek 10
|
||
keywords = proxy , proxy
|
||
4 úř . věst .
|
||
lokální znaky pro regulární výrazy :
|
||
5 . 2 . 1 .
|
||
4 .
|
||
3 .
|
||
článek 15
|
||
kapitola 4
|
||
nádoby musí být navrženy a kontrolovány v souladu s konstrukční a výrobní dokumentací podle bodu 3 přílohy ii .
|
||
26 .
|
||
2 aktu o přistoupení ze dne 16 . dubna 2003 , na kterou byl prohlášen konkurs v období do 31 . prosince 2006 .
|
||
ze dne 8 . června 2000 ,
|
||
článek 17
|
||
1 .
|
||
kde :
|
||
c .
|
||
vzhledem k tomu , že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem stálého výboru pro osivo a sadbu v zemědělství , zahradnictví a lesnictví ,
|
||
2 .
|
||
vnitrostátní orgány vyplatí podporu soukromého skladování do tří měsíců po přijetí úplné žádosti o výplatu , kterou podala příslušná organizace producentů .
|
||
- tyto informace jsou určeny k výkonu kontroly nebo dohledu podle prvního pododstavce ,
|
||
comment = obrázek ve formátu pcx
|
||
když byla téměř u nich , otočila se a odvrátila oči od mé tváře .
|
||
národní odborník , jehož přidělení končí na jeho vlastní žádost nebo na žádost zaměstnavatele do dvou let po počátku přidělení , nemá nárok na úhradu nákladů na stěhování do bydliště .
|
||
pionýrská fáze : časové rozmezí 2015 - 2030
|
||
použije se od hospodářského roku 1999 / 2000 .
|
||
toužil tak mocně dostat se na protivníkova ústa , až se to podobalo muce .
|
||
name = konv
|
||
článek 9
|
||
ze dne 18 . března 1998 ,
|
||
.
|
||
3 .
|
||
ale jak to vypadá , je to stejně v pořádku , jako kdybych se s ním byla smířila , a odpouštím vám .
|
||
matthau souhlasil .
|
||
1 .
|
||
jakmile rozhodnutí o uvalení sankcí nabude právní moci , může rada guvernérů ecb po konzultaci s příslušnými vnitrostátními orgány dohledu rozhodnout o zveřejnění rozhodnutí nebo souvisejících informací v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
umělé oplodnění se povedlo hned napoprvé .
|
||
1 .
|
||
komise zašle evropskému parlamentu a radě
|
||
je - li prezident nepřítomen nebo zaneprázdněn , zastoupí ho viceprezident nebo některý z viceprezidentů v souladu s postupem , který stanoví správní rada .
|
||
zatímco jsem se ho snažil utišit , znělo mi celou dobu hlavou estonia , estonia , estonia .
|
||
potom dixon zaslechl výkřik .
|
||
2 .
|
||
& ast ; občas vysaďte .
|
||
f ) forma akcie , na jméno nebo na doručitele , pokud vnitrostátní právní předpisy stanoví tyto dvě formy , a rovněž ustanovení o jejich přeměně , pokud ji právní předpisy upravují ;
|
||
článek 1
|
||
name = redmond 95
|
||
)
|
||
- se po třetí odrážce doplňuje čtvrtá odrážka , která zní :
|
||
zavolal přibližně za hodinu .
|
||
mary ale třeba ví , že je rozdíl mezi zastudena lisovaným čistým olivovým olejem a kterýmkoli jiným druhem tuku .
|
||
ii ) je přímo nebo nepřímo vlastněna nebo kontrolována stavitelem lodí , ať již prostřednictvím vlastnictví akcií nebo jinak .
|
||
v bruselu dne 16 . prosince 1993 .
|
||
o úpravě pracovní doby osob vykonávajících mobilní činnosti v silniční dopravě
|
||
článek 912d
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského společenství , a zejména na článek 308 této smlouvy ,
|
||
až do data , kdy předpisy společenství podle odstavce 1 vstoupí v platnost , se použijí vnitrostátní veterinární předpisy pro dovoz masných výrobků vyrobených zčásti nebo celkově z čerstvého drůbežího masa , pokud dodržují obecná ustanovení smlouvy .
|
||
předmluva
|
||
toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
9 ( rychlý )
|
||
2 .
|
||
byly to stejné šachy jako ty naše ? “
|
||
předseda
|
||
nakonec odpověděla : , , myslím , že si pán přeje , abych to udělala . "
|
||
příloha ii
|
||
přijala toto nařízení :
|
||
name = c křivka
|
||
článek 10
|
||
" můžeš před lenkou povědět cokoliv , " řekl nemocný , nepochybně tónem naléhavé prosby .
|
||
vzhledem k tomu , že podle uvedených ustanovení musí být balení osiva zpravidla uzavírána tak , že se uzavírací systém zahrnuje buď připevnění úřední návěsky , nebo připevnění úřední plomby ;
|
||
to není výmysl .
|
||
35 .
|
||
obě jsme byly ovdovělé .
|
||
b ) v oddíle " i .
|
||
rozhodnutí komise
|
||
- spolehlivost zdroje energie ,
|
||
[ 13 ] nehodící se škrtněte .
|
||
v bruselu dne 3 . listopadu 1992 .
|
||
3 .
|
||
došla jsem si do kůlny pro lopatu .
|
||
omluvila se mu a dvě hodiny pak v přízemí přehrabovala odpadky , dokud hračky nenašla .
|
||
( 18 ) účinnost této směrnice značně závisí na tom , jak přísně budou členské státy prosazovat její provádění .
|
||
iii .
|
||
- - - on - - - drobounké , vzpřímené lidské tělo , méně důležité než pšeničný klásek zanechaný na poli .
|
||
za radu
|
||
výrobní odvětví společenství například zaznamenalo v období původního šetření ztráty 10 , 8 % a z této hodnoty se dostalo do zisku okolo 6 % .
|
||
tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v úředním věstníku evropských společenství .
|
||
zajišťuje běžné činnosti sítě včetně srovnávání , analýzy a rozšiřování informací , které provádí společně s vnitrostátními kontaktními místy .
|
||
při provádění opatření uvedených v odstavci 1 vezme komise v úvahu statistické údaje , studie a projektové zprávy , které daly k dispozici mezinárodní organizace , jako například organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj ( oecd ) a mezinárodní organizace práce ( mop ) .
|
||
- - - protože se tím pořád zabýval .
|
||
článek 18
|
||
genericname = ftp klient
|
||
- zajistila systematickou informovanost o stupni znečištění ,
|
||
19 .
|
||
s ohledem na návrh komise ,
|
||
svůj nápad prodala právnickým kancelářím , bankám a různým podnikům s prostým odůvodněním , že je výhodnější , když jsou zaměstnanci v práci , než když zaskakují za pečovatelku .
|
||
" ne . "
|
||
1 .
|
||
name = hledání obrázků ( google )
|
||
6 .
|
||
tabulka 3
|
||
ve zprávě se rovněž doporučuje ( většinou členů ftc ) , aby kongres schválil zákon , který by pro komerční internetové stránky zaměřené na spotřebitele předepisoval základní ochranu soukromí .
|
||
bylo 17 : 20 , neděle 4 . srpna 1991 .
|
||
sprchy musí být vybaveny teplou a studenou tekoucí vodou .
|
||
( 183 ) výše uvedené hodnoty zahrnují dovozy z indonésie .
|
||
podle místa , kde stála , věděl , že to je ona krásná dívka , s níž si nezatančil .
|
||
p .
|
||
vstup v platnost
|
||
členské státy se zavazují , že budou své vojenské kapacity postupně zdokonalovat .
|
||
stanovisko se přijímá většinou 45 hlasů .
|
||
2 .
|
||
poté připravit koncentrace u4 , u2 au1 , jak je uvedeno v bodě 6 . 1 .
|
||
článek 2
|
||
odkaz na přílohu směrnice : 5 . 4 . 1 .
|
||
článek 5 se nahrazuje tímto :
|
||
v našem domě bylo všechno naopak .
|
||
každý členský stát sdělí dalším členským státům a komisi seznam příslušných orgánů uvedených v článku 1 .
|
||
s ohledem na smlouvu o založení evropského hospodářského společenství , a zejména na článek 113 této smlouvy ,
|
||
rozhodnutí rady
|
||
" pámbu jim požehnej , milospane , " řekl sam , " depak byli křtěnej ?
|
||
" tyto mezní hodnoty se vztahují pouze na druhy ryb čeledí scombridae , clupeidae , engraulidae a coryphaenidae . "
|
||
1
|
||
komise v přiměřené době před šetřením uvědomí příslušný orgán členského státu , na jehož území se má šetření provést , o účelu šetření a o totožnosti pověřených pracovníků .
|
||
2 .
|
||
shoda výrobků a skupin výrobků stanovených v příloze i se ověřuje postupem , při němž je za systém řízení výroby zajišťující , že výrobek je ve shodě s příslušnými technickými specifikacemi , výlučně odpovědný výrobce .
|
||
za komisi
|
||
neznám ani jediný případ , o němž by se dalo s určitostí říci , že zasáhli .
|
||
b ) zvláště vybudované vysokorychlostní tratě vybavené pro rychlosti zpravidla 250 km / h nebo vyšší ,
|
||
vlastně prozatím posledního .
|
||
name = hoďte nebo double
|
||
2 .
|
||
pravděpodobnost pokračování dumpingu
|
||
doplněk k certifikátu es schválení typu č _
|
||
pro hodnoty qc vyšší než 65 mg / ( litr cyklus ) se bere konstantní hodnota fm = 1 , 2 ( viz obrázek ) .
|
||
článek iii - 306
|
||
členský stát :
|
||
l 256 , 7 . 9 . 1987 , s .
|
||
3 .
|
||
obnovovat do adresáře :
|
||
povinnost poradního výboru zachovávat utajení
|
||
průzkum žádosti
|
||
v bruselu dne 28 . listopadu 2002 .
|
||
4 .
|
||
2 .
|
||
jestliže jsou tyto systémy určeny k instalaci v centrálním zásobovacím systému , pak certifikát schválení typu musí být doplněn jedním nebo více výkresy daného typu , které znázorňují montážní podmínky v místě použití .
|