Delete old backup files

This commit is contained in:
asergi 2012-06-19 12:50:00 +02:00
parent b4c66fef7c
commit 0c8c91297e
2 changed files with 0 additions and 579 deletions

View File

@ -1,289 +0,0 @@
# Spanish translations for GLANCES package.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the GLANCES package.
# Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLANCES 1.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/glances.py:42
msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
msgstr "Inicialización de la interfaz gráfica de usuario en modo texto imposible. Glances no se puede iniciar."
#: src/glances.py:138
msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
msgstr "Error: No se puede inicio la biblioteca libstatgrab.\n"
#: src/glances.py:316
msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
msgstr "Error: No se puede inicio la biblioteca curses.\n"
#: src/glances.py:556
msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
msgstr "Ayuda de Glances (prensa 'h' para ocultar)"
#: src/glances.py:557
msgid "'h'\tto display|hide this help message"
msgstr "'h'\tpara mostrar/ocultar la ayuda"
#: src/glances.py:558
msgid "'a'\tto sort processes automatically"
msgstr "'a'\tpara ordonar el proceses automáticamente"
#: src/glances.py:559
msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
msgstr "'c'\tpara ordonar el proceses para consumo del CPU"
#: src/glances.py:560
msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
msgstr "'d'\tpara (des)activar estad del ES disco."
#: src/glances.py:561
msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
msgstr "'f'\tpara (des)activar estad del sis de archivos"
#: src/glances.py:562
msgid "'m'\tto sort processes by process size"
msgstr "'m'\tpara ordonar el procesos para tamaña de proceso "
#: src/glances.py:563
msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
msgstr "'n'\tpara (des)activar estad del interfaces de red."
#: src/glances.py:564
msgid "'q'\tto exit Glances"
msgstr "'q'\tpara salir Glances"
#: src/glances.py:590
msgid "Glances v"
msgstr "Glances v"
#: src/glances.py:590
msgid " running on "
msgstr " que se ejecutan en "
#: src/glances.py:614
msgid "Cpu"
msgstr ""
#: src/glances.py:616
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
#: src/glances.py:617
msgid "Kernel:"
msgstr "Núcleo"
#: src/glances.py:618
msgid "Nice:"
msgstr ""
#: src/glances.py:619
msgid "Idle:"
msgstr "Ocioso:"
#: src/glances.py:634
msgid "Load"
msgstr "Carga"
#: src/glances.py:635
msgid "-Core"
msgstr "-Núcleo"
#: src/glances.py:636
msgid "1 min:"
msgstr ""
#: src/glances.py:637
msgid "5 mins:"
msgstr ""
#: src/glances.py:638
msgid "15 mins:"
msgstr ""
#: src/glances.py:652
msgid "Mem MB"
msgstr "Mem Mb"
#: src/glances.py:653
msgid "Mem"
msgstr ""
#: src/glances.py:654
msgid "Swap"
msgstr ""
#: src/glances.py:655
msgid "Real"
msgstr ""
#: src/glances.py:656
msgid "Total:"
msgstr ""
#: src/glances.py:657
msgid "Used:"
msgstr "Usado:"
#: src/glances.py:658
msgid "Free:"
msgstr "Libre:"
#: src/glances.py:692
msgid "Net rate"
msgstr "Red ratio"
#: src/glances.py:693
msgid "Rx/ps"
msgstr ""
#: src/glances.py:694
msgid "Tx/ps"
msgstr ""
#: src/glances.py:714
msgid "Disk I/O"
msgstr "ES disco"
#: src/glances.py:715
msgid "In/ps"
msgstr ""
#: src/glances.py:716
msgid "Out/ps"
msgstr ""
#: src/glances.py:737
msgid "Mount"
msgstr "Montaje"
#: src/glances.py:738 src/glances.py:767
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/glances.py:739
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: src/glances.py:766
msgid "Process"
msgstr "Proceso"
#: src/glances.py:768
msgid "Running"
msgstr "Funcionar"
#: src/glances.py:769
msgid "Sleeping"
msgstr "Sueño"
#: src/glances.py:770
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: src/glances.py:771
msgid "Number:"
msgstr "Número:"
#: src/glances.py:789
msgid "Size MB"
msgstr "Tamaño Mb"
#: src/glances.py:790
msgid "Res MB"
msgstr "Res Mb"
#: src/glances.py:791
msgid "Name"
msgstr "Designación"
#: src/glances.py:812
msgid " OK "
msgstr " BUENO "
#: src/glances.py:813
msgid "CAREFUL "
msgstr " ATENTO "
#: src/glances.py:814
msgid "WARNING "
msgstr " ALARMA "
#: src/glances.py:815
msgid "CRITICAL"
msgstr "CRÍTICA "
#: src/glances.py:826
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#: src/glances.py:834
msgid "Glances version "
msgstr ""
#: src/glances.py:839
msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
msgstr "Utilisation: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
#: src/glances.py:841
msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
msgstr "\t-h:\tMuestra la sintaxis y salir"
#: src/glances.py:842
msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
msgstr "\t-t sec:\tEstablecer el tiempo de actualización en segundos"
#: src/glances.py:843
msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
msgstr "\t-v:\tMuestra la versión y salir"
#: src/glances.py:845
msgid "When Glances is running, you can press:"
msgstr "Cuando Glances es ejecutando, puede pulsar:"
#: src/glances.py:846
msgid "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
msgstr "'a' para establecer el modo automático. Los procesos se ordenan automáticamente"
#: src/glances.py:847
msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
msgstr "'c' para ordenar la lista de procesos por el consumo de CPU"
#: src/glances.py:848
msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
msgstr "'d' para (des)activar las estadísticas del ES disco"
#: src/glances.py:849
msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
msgstr "'f' para (des)activar las estadísticas del sistemas de archivos"
#: src/glances.py:850
msgid "'h' to hide or show the help message"
msgstr "'h' para ocultar o mostrar el mensaje de ayuda"
#: src/glances.py:851
msgid "'m' to sort the processes list by process size"
msgstr "'m' para ordenar la lista de procesos por tamaño de proceso"
#: src/glances.py:852
msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
msgstr "'n' para (des)activar las estadísticas del interfaces de red"
#: src/glances.py:853
msgid "'q' to exit"
msgstr "'q' para salir"
#: src/glances.py:879
msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
msgstr "Error: tiempo de actualización debe ser un entero positivo no nulo"

View File

@ -1,290 +0,0 @@
# French translations for PACKAGE package
# Traductions françaises du paquet PACKAGE.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:23+0100\n"
"Last-Translator: Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/glances.py:42
msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
msgstr "Initialisation de l'interface utilisateur textuel impossible, Glances ne peut être démaré"
#: src/glances.py:138
msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèques libstatgrab.\n"
#: src/glances.py:316
msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèques curses"
#: src/glances.py:556
msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
msgstr "Aide Glances (appuyer sur 'h' pour cacher)"
#: src/glances.py:557
msgid "'h'\tto display|hide this help message"
msgstr "'h'\tpour afficher|cacher ce message d'aide"
#: src/glances.py:558
msgid "'a'\tto sort processes automatically"
msgstr "'a'\tpour trier les processus automatiquement"
#: src/glances.py:559
msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
msgstr "'c'\tpour trier les processus par consomation du CPU"
#: src/glances.py:560
msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
msgstr "'d'\tpour désactiver|activer les statistiques E/S disque"
#: src/glances.py:561
msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
msgstr "'f'\tpour désactiver|activer les statistiques du système de fichiers"
#: src/glances.py:562
msgid "'m'\tto sort processes by process size"
msgstr "'m'\tpour trier les processus pas taille"
#: src/glances.py:563
msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
msgstr "'n'\tpour désactiver|activer les statistiques des interfaces réseaux"
#: src/glances.py:564
msgid "'q'\tto exit Glances"
msgstr "'q'\tpour quitter Glances"
#: src/glances.py:590
msgid "Glances v"
msgstr "Glances v"
#: src/glances.py:590
msgid " running on "
msgstr " en fonction sur "
#: src/glances.py:614
msgid "Cpu"
msgstr "Cpu"
#: src/glances.py:616
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"
#: src/glances.py:617
msgid "Kernel:"
msgstr "Noyau:"
#: src/glances.py:618
msgid "Nice:"
msgstr ""
#: src/glances.py:619
msgid "Idle:"
msgstr "Repos:"
#: src/glances.py:634
msgid "Load"
msgstr "Charge"
#: src/glances.py:635
msgid "-Core"
msgstr "-Coeurs"
#: src/glances.py:636
msgid "1 min:"
msgstr "1 min:"
#: src/glances.py:637
msgid "5 mins:"
msgstr "5 mins:"
#: src/glances.py:638
msgid "15 mins:"
msgstr "15 mins"
#: src/glances.py:652
msgid "Mem MB"
msgstr "Mem MB"
#: src/glances.py:653
msgid "Mem"
msgstr "Mem"
#: src/glances.py:654
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: src/glances.py:655
msgid "Real"
msgstr "Réel"
#: src/glances.py:656
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: src/glances.py:657
msgid "Used:"
msgstr "Utilisé:"
#: src/glances.py:658
msgid "Free:"
msgstr "Libre:"
#: src/glances.py:692
msgid "Net rate"
msgstr "Ratio net"
#: src/glances.py:693
msgid "Rx/ps"
msgstr "Px/ps"
#: src/glances.py:694
msgid "Tx/ps"
msgstr "Tx/ps"
#: src/glances.py:714
msgid "Disk I/O"
msgstr "E/S Disque"
#: src/glances.py:715
msgid "In/ps"
msgstr "In/ps"
#: src/glances.py:716
msgid "Out/ps"
msgstr "Out/ps"
#: src/glances.py:737
msgid "Mount"
msgstr "Montage"
#: src/glances.py:738 src/glances.py:767
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/glances.py:739
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
#: src/glances.py:766
msgid "Process"
msgstr "Processus"
#: src/glances.py:768
msgid "Running"
msgstr "En marche"
#: src/glances.py:769
msgid "Sleeping"
msgstr "En sommeil"
#: src/glances.py:770
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: src/glances.py:771
msgid "Number:"
msgstr "Nombre:"
#: src/glances.py:789
msgid "Size MB"
msgstr "Taille MB"
#: src/glances.py:790
msgid "Res MB"
msgstr "Res MB"
#: src/glances.py:791
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/glances.py:812
msgid " OK "
msgstr " OK "
#: src/glances.py:813
msgid "CAREFUL "
msgstr "CALME "
#: src/glances.py:814
msgid "WARNING "
msgstr "DANGER "
#: src/glances.py:815
msgid "CRITICAL"
msgstr "CRITIQUE"
#: src/glances.py:826
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#: src/glances.py:834
msgid "Glances version "
msgstr "Version Glances"
#: src/glances.py:839
msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
msgstr "Utilisation : glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
#: src/glances.py:841
msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
msgstr "\t-h:\tAffiche la syntaxe et quitte"
#: src/glances.py:842
msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
msgstr "\t-t sec:\tFixe le temps de raffraichissement en seconde, 1s par défaut"
#: src/glances.py:843
msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
msgstr "\t-v:\tAffiche la version et quitte"
#: src/glances.py:845
msgid "When Glances is running, you can press:"
msgstr "Quand Glances fonctionne, vous pouvez appuyer:"
#: src/glances.py:846
msgid "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
msgstr "'a' pour activer le mode auto. Les processus sont trié automatiquement"
#: src/glances.py:847
msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
msgstr "'c' pour trier les processus par consomation CPU"
#: src/glances.py:848
msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
msgstr "'d' pour désactiver ou activer les statistiques E/S disque"
#: src/glances.py:849
msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
msgstr "'f' pour désactiver ou activer les statistiques du système de fichier"
#: src/glances.py:850
msgid "'h' to hide or show the help message"
msgstr "'h' pour cacher ou afficher le message d'aide"
#: src/glances.py:851
msgid "'m' to sort the processes list by process size"
msgstr "'m' pour trier les processus par taille"
#: src/glances.py:852
msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
msgstr "'n' pour désactiver ou activer les statistiques réseaux"
#: src/glances.py:853
msgid "'q' to exit"
msgstr "'q' pour quitter"
#: src/glances.py:879
msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
msgstr "Erreur: Le temps de raffraichissement doit être un entier positif non nul"