mirror of
https://github.com/nicolargo/glances.git
synced 2024-09-22 10:08:02 +03:00
Correct French traduction
This commit is contained in:
parent
e66abfc959
commit
62b1757b05
@ -2364,7 +2364,7 @@ class GlancesClient():
|
||||
try:
|
||||
self.client = ServerProxy('http://%s:%d' % (server_address, server_port))
|
||||
except:
|
||||
print(_("Error: creating client socket http://%s:%d") % (server_address, server_port))
|
||||
print(_("Error: creating client socket")+" http://%s:%d" % (server_address, server_port))
|
||||
pass
|
||||
return
|
||||
|
||||
@ -2649,7 +2649,7 @@ def main():
|
||||
# Init Glances depending of the mode (standalone, client, server)
|
||||
if server_tag:
|
||||
# Init the server
|
||||
print(_("Glances server is running on %s:%s") % (bind_ip, server_port))
|
||||
print(_("Glances server is running on")+ " %s:%s" % (bind_ip, server_port))
|
||||
server = GlancesServer(bind_ip, server_port, GlancesHandler, refresh_time)
|
||||
|
||||
# Init stats
|
||||
|
20
i18n-gen.sh
Executable file
20
i18n-gen.sh
Executable file
@ -0,0 +1,20 @@
|
||||
#!/bin/sh
|
||||
#
|
||||
# To create a new language pack XX
|
||||
# > mkdir -p ./i18n/XX/LC_MESSAGES/
|
||||
# > msginit --input=./i18n/glances.pot --output=./i18n/XX/LC_MESSAGES/glances.po
|
||||
# Translate using the ./i18n/XX/LC_MESSAGES/glances.po file
|
||||
# Then add XX to the LANG_LIST
|
||||
# Run this script
|
||||
#
|
||||
|
||||
LANG_LIST='es fr it pt_BR'
|
||||
|
||||
xgettext --language=Python --keyword=_ --output=./i18n/glances.pot ./glances/glances.py
|
||||
|
||||
for i in `echo $LANG_LIST`
|
||||
do
|
||||
echo "Generate language pack for: $i"
|
||||
msgmerge --update --no-fuzzy-matching --backup=off ./i18n/$i/LC_MESSAGES/glances.po ./i18n/glances.pot
|
||||
msgfmt ./i18n/$i/LC_MESSAGES/glances.po --output-file ./i18n/$i/LC_MESSAGES/glances.mo
|
||||
done
|
Binary file not shown.
@ -7,283 +7,673 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GLANCES 1.3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 21:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 19:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastián Moreno <smoreno@inconcertcc.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:42
|
||||
msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
|
||||
msgstr "Imposible inizializar la interfaz gráfica de usuario en modo texto. Glances no se puede iniciar."
|
||||
#: glances/glances.py:67
|
||||
msgid "Curses module not found. Glances cannot start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:138
|
||||
msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
|
||||
msgstr "Error: No se puede iniciar la biblioteca libstatgrab.\n"
|
||||
#: glances/glances.py:74
|
||||
msgid "PsUtil module not found. Glances cannot start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:316
|
||||
msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
|
||||
msgstr "Error: No se puede iniciar la biblioteca curses.\n"
|
||||
#: glances/glances.py:76 glances/glances.py:89
|
||||
msgid "On Ubuntu 12.04 or higher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:556
|
||||
msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
|
||||
msgstr "Ayuda de Glances (presiona 'h' para ocultar)"
|
||||
#: glances/glances.py:77 glances/glances.py:90
|
||||
msgid "$ sudo apt-get install python-psutil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:557
|
||||
msgid "'h'\tto display|hide this help message"
|
||||
msgstr "'h'\tpara mostrar/ocultar la ayuda"
|
||||
#: glances/glances.py:79 glances/glances.py:92
|
||||
msgid "To install PsUtil using pip (as root):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:558
|
||||
msgid "'a'\tto sort processes automatically"
|
||||
msgstr "'a'\tpara ordenar los procesos automáticamente"
|
||||
#: glances/glances.py:80 glances/glances.py:93
|
||||
msgid "# pip install psutil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:559
|
||||
msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
|
||||
msgstr "'c'\tpara ordenar los procesos por consumo del CPU"
|
||||
#: glances/glances.py:87
|
||||
msgid "PsUtil > 0.4.0 is needed. Glances cannot start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:560
|
||||
msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
|
||||
msgstr "'d'\tpara (des)activar las estadisticas de lectura/escritura a disco"
|
||||
#: glances/glances.py:955
|
||||
msgid "Error: Cannot init the curses library.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:561
|
||||
msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
|
||||
msgstr "'f'\tpara (des)activar estadisticas del sistema de archivos"
|
||||
#: glances/glances.py:1297
|
||||
msgid "{0} {1} with {2} {3} on {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:562
|
||||
msgid "'m'\tto sort processes by process size"
|
||||
msgstr "'m'\tpara ordenar los procesos para tamaño de proceso "
|
||||
#: glances/glances.py:1302
|
||||
msgid "{0} {1} {2} on {3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:563
|
||||
msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
|
||||
msgstr "'n'\tpara (des)activar el estado de las interfaces de red."
|
||||
#: glances/glances.py:1327
|
||||
msgid "PerCPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:564
|
||||
msgid "'q'\tto exit Glances"
|
||||
msgstr "'q'\tpara salir Glances"
|
||||
#: glances/glances.py:1333 glances/glances.py:1377 glances/glances.py:1534
|
||||
#: glances/glances.py:1580 glances/glances.py:1829
|
||||
msgid "Compute data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:590
|
||||
msgid "Glances v"
|
||||
msgstr "Glances v"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:590
|
||||
msgid " running on "
|
||||
msgstr " que se ejecutan en "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:614
|
||||
msgid "Cpu"
|
||||
msgstr "Cpu"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:616
|
||||
#: glances/glances.py:1336 glances/glances.py:1382
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr "Usuario:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:617
|
||||
#: glances/glances.py:1337 glances/glances.py:1384
|
||||
msgid "Kernel:"
|
||||
msgstr "Núcleo:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:618
|
||||
#: glances/glances.py:1338 glances/glances.py:1385
|
||||
msgid "Nice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:619
|
||||
msgid "Idle:"
|
||||
msgstr "Ocioso:"
|
||||
#: glances/glances.py:1371
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:634
|
||||
#: glances/glances.py:1421
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Carga"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:635
|
||||
#: glances/glances.py:1425
|
||||
msgid "-Core"
|
||||
msgstr "Núcleo"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:636
|
||||
#: glances/glances.py:1427
|
||||
msgid "1 min:"
|
||||
msgstr "1 minuto:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:637
|
||||
msgid "5 mins:"
|
||||
msgstr "5 minutos:"
|
||||
#: glances/glances.py:1429
|
||||
msgid "5 min:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:638
|
||||
msgid "15 mins:"
|
||||
msgstr "15 minutos:"
|
||||
#: glances/glances.py:1431
|
||||
msgid "15 min:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:652
|
||||
msgid "Mem MB"
|
||||
msgstr "Mem Mb"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:653
|
||||
#: glances/glances.py:1456
|
||||
msgid "Mem"
|
||||
msgstr "Mem"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:654
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr "Intercambio"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:655
|
||||
msgid "Real"
|
||||
msgstr "Real"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:656
|
||||
#: glances/glances.py:1460 glances/glances.py:1491
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "Total:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:657
|
||||
#: glances/glances.py:1461 glances/glances.py:1493
|
||||
msgid "Used:"
|
||||
msgstr "Usado:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:658
|
||||
#: glances/glances.py:1462 glances/glances.py:1495
|
||||
msgid "Free:"
|
||||
msgstr "Libre:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:692
|
||||
msgid "Net rate"
|
||||
msgstr "Red ratio"
|
||||
#: glances/glances.py:1487
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr "Intercambio"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:693
|
||||
msgid "Rx/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1524
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:694
|
||||
msgid "Tx/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1527
|
||||
msgid "Rx/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:714
|
||||
#: glances/glances.py:1529
|
||||
msgid "Tx/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1569
|
||||
msgid "Disk I/O"
|
||||
msgstr "Lectura/Escritura a disco"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:715
|
||||
msgid "In/ps"
|
||||
msgstr "Ent/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1573
|
||||
msgid "In/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:716
|
||||
msgid "Out/ps"
|
||||
msgstr "Sal/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1575
|
||||
msgid "Out/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:737
|
||||
#: glances/glances.py:1611
|
||||
msgid "Mount"
|
||||
msgstr "Montaje"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:738 src/glances.py:767
|
||||
#: glances/glances.py:1614
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:739
|
||||
#: glances/glances.py:1615
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Usado"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:766
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr "Proceso"
|
||||
#: glances/glances.py:1653
|
||||
msgid "WARNING|CRITICAL logs for CPU|LOAD|MEM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:768
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Funcionando"
|
||||
#: glances/glances.py:1655
|
||||
msgid " (lasts "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:769
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Durmiendo"
|
||||
#: glances/glances.py:1656
|
||||
msgid " entries)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:770
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Otro"
|
||||
#: glances/glances.py:1658
|
||||
msgid " (one entry)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:771
|
||||
msgid "Number:"
|
||||
msgstr "Número:"
|
||||
#: glances/glances.py:1716
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:789
|
||||
msgid "Size MB"
|
||||
msgstr "Tamaño en Mb"
|
||||
#: glances/glances.py:1727
|
||||
msgid "running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:790
|
||||
msgid "Res MB"
|
||||
msgstr "Res Mb"
|
||||
#: glances/glances.py:1729
|
||||
msgid "sleeping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:791
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Designación"
|
||||
#: glances/glances.py:1731
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:812
|
||||
#: glances/glances.py:1763
|
||||
msgid "VIRT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1767
|
||||
msgid "RES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1771
|
||||
msgid "CPU%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1776
|
||||
msgid "MEM%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1784
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1790
|
||||
msgid "USER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1796
|
||||
msgid "NI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1802
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1808
|
||||
msgid "TIME+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1814
|
||||
msgid "IO_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1818
|
||||
msgid "IO_W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1823
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1910 glances/glances.py:1913
|
||||
msgid "A_DENY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1955
|
||||
msgid "Connected to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1958
|
||||
msgid "Disconnected from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1960
|
||||
msgid "Press 'h' for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1991
|
||||
msgid "Glances {0} with PsUtil {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1997
|
||||
msgid "Glances {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2001
|
||||
msgid "Captions: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2003
|
||||
msgid " OK "
|
||||
msgstr " BUENO "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:813
|
||||
#: glances/glances.py:2005
|
||||
msgid "CAREFUL "
|
||||
msgstr " CUIDADO "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:814
|
||||
#: glances/glances.py:2007
|
||||
msgid "WARNING "
|
||||
msgstr " ATENCIÓN "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:815
|
||||
#: glances/glances.py:2009
|
||||
msgid "CRITICAL"
|
||||
msgstr "CRÍTICA "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:826
|
||||
#: glances/glances.py:2015
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2015
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2020
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2020
|
||||
msgid "Sort processes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2026
|
||||
msgid "b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2026
|
||||
msgid "Switch between bit/s or byte/s for network IO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2032
|
||||
msgid "c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2032
|
||||
msgid "Sort processes by CPU%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2038
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2038
|
||||
msgid "Sort processes by MEM%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2042
|
||||
msgid "p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2042
|
||||
msgid "Sort processes by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2046
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2046
|
||||
msgid "Show/hide disk I/O stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2051
|
||||
msgid "f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2051
|
||||
msgid "Show/hide file system stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2056
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2056
|
||||
msgid "Show/hide network stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2061
|
||||
msgid "l"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2061
|
||||
msgid "Show/hide log messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2065
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2065
|
||||
msgid "Delete finished warning logs messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2069
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2069
|
||||
msgid "Delete finished warning and critical logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2073
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2073
|
||||
msgid "Switch between global CPU and per core stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2077
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2077
|
||||
msgid "Show/hide this help message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2081
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2081
|
||||
msgid "Quit (Esc and Ctrl-C also work)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2092
|
||||
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:834
|
||||
msgid "Glances version "
|
||||
msgstr "Versión de Glances"
|
||||
#: glances/glances.py:2367
|
||||
msgid "Error: creating client socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:839
|
||||
msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
msgstr "Utilización: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
#: glances/glances.py:2375
|
||||
msgid "Error: Connection to server failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:841
|
||||
msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
msgstr "\t-h:\tMostrar la sintaxis y salir"
|
||||
#: glances/glances.py:2394
|
||||
msgid "Glances version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:842
|
||||
msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
|
||||
msgstr "\t-t sec:\tEstablecer el tiempo de actualización en segundos"
|
||||
#: glances/glances.py:2399
|
||||
msgid "Usage: glances [-f file] [-o output] [-t sec] [-h] [-v]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:843
|
||||
msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
|
||||
msgstr "\t-v:\tMostrar la versión y salir"
|
||||
#: glances/glances.py:2401
|
||||
msgid "\t-b\t\tDisplay network rate in Byte per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:845
|
||||
msgid "When Glances is running, you can press:"
|
||||
msgstr "Cuando Glances se esté ejecutando, puede pulsar:"
|
||||
#: glances/glances.py:2402
|
||||
msgid "\t-B IP|NAME\tBind server to the given IP or host NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:846
|
||||
msgid "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
|
||||
msgstr "'a' para establecer el modo automático. Los procesos se ordenan automáticamente"
|
||||
#: glances/glances.py:2403
|
||||
msgid "\t-c @IP|host\tConnect to a Glances server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:847
|
||||
msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
|
||||
msgstr "'c' para ordenar la lista de procesos por el consumo de CPU"
|
||||
#: glances/glances.py:2404
|
||||
msgid "\t-d\t\tDisable disk I/O module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:848
|
||||
msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
|
||||
msgstr "'d' para (des)activar las estadísticas del Lectura/Escritura a disco"
|
||||
#: glances/glances.py:2405
|
||||
msgid "\t-f file\t\tSet the output folder (HTML) or file (CSV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:849
|
||||
msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
|
||||
msgstr "'f' para (des)activar las estadísticas del sistemas de archivos"
|
||||
#: glances/glances.py:2406
|
||||
msgid "\t-h\t\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:850
|
||||
msgid "'h' to hide or show the help message"
|
||||
msgstr "'h' para ocultar o mostrar el mensaje de ayuda"
|
||||
#: glances/glances.py:2407
|
||||
msgid "\t-m\t\tDisable mount module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:851
|
||||
msgid "'m' to sort the processes list by process size"
|
||||
msgstr "'m' para ordenar la lista de procesos por tamaño de proceso"
|
||||
#: glances/glances.py:2408
|
||||
msgid "\t-n\t\tDisable network module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:852
|
||||
msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
|
||||
msgstr "'n' para (des)activar las estadísticas del interfaces de red"
|
||||
#: glances/glances.py:2409
|
||||
msgid "\t-o output\tDefine additional output (available: HTML or CSV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:853
|
||||
msgid "'q' to exit"
|
||||
msgstr "'q' para salir"
|
||||
#: glances/glances.py:2410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t-p PORT\t\tDefine the client or server TCP port (default: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:879
|
||||
msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
|
||||
msgstr "Error: tiempo de actualización debe ser un entero positivo no nulo"
|
||||
#: glances/glances.py:2412
|
||||
msgid "\t-s\t\tRun Glances in server mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2413
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t-t sec\t\tSet the refresh time in seconds (default: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2415
|
||||
msgid "\t-v\t\tDisplay the version and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2494
|
||||
msgid "Error: -B flag need an argument (bind IP address)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2502
|
||||
msgid "Error: -c flag need an argument (server IP address/name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2513
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: Unknown output %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2523
|
||||
msgid "Error: Refresh time should be a positive integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2540
|
||||
msgid "Error: Can not use both -s and -c flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2543
|
||||
msgid "Error: Can not use both -s and -o flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2548
|
||||
msgid "Error: Can not use both -c and -o flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2553
|
||||
msgid "Error: Need Jinja2 library to export into HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2555
|
||||
msgid "Try to install the python-jinja2 package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2560
|
||||
msgid "Error: HTML export (-o html) needoutput folder definition (-f <folder>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2566
|
||||
msgid "Error: Need CSV library to export into CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2571
|
||||
msgid "Error: CSV export (-o csv) need output file definition (-f <file>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2652
|
||||
msgid "Glances server is running on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2664
|
||||
msgid "Error: The server version is not compatible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Imposible inizializar la interfaz gráfica de usuario en modo texto. "
|
||||
#~ "Glances no se puede iniciar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
|
||||
#~ msgstr "Error: No se puede iniciar la biblioteca libstatgrab.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
|
||||
#~ msgstr "Error: No se puede iniciar la biblioteca curses.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
|
||||
#~ msgstr "Ayuda de Glances (presiona 'h' para ocultar)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'h'\tto display|hide this help message"
|
||||
#~ msgstr "'h'\tpara mostrar/ocultar la ayuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'a'\tto sort processes automatically"
|
||||
#~ msgstr "'a'\tpara ordenar los procesos automáticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
|
||||
#~ msgstr "'c'\tpara ordenar los procesos por consumo del CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'d'\tpara (des)activar las estadisticas de lectura/escritura a disco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
|
||||
#~ msgstr "'f'\tpara (des)activar estadisticas del sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'m'\tto sort processes by process size"
|
||||
#~ msgstr "'m'\tpara ordenar los procesos para tamaño de proceso "
|
||||
|
||||
#~ msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
|
||||
#~ msgstr "'n'\tpara (des)activar el estado de las interfaces de red."
|
||||
|
||||
#~ msgid "'q'\tto exit Glances"
|
||||
#~ msgstr "'q'\tpara salir Glances"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glances v"
|
||||
#~ msgstr "Glances v"
|
||||
|
||||
#~ msgid " running on "
|
||||
#~ msgstr " que se ejecutan en "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cpu"
|
||||
#~ msgstr "Cpu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Idle:"
|
||||
#~ msgstr "Ocioso:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5 mins:"
|
||||
#~ msgstr "5 minutos:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "15 mins:"
|
||||
#~ msgstr "15 minutos:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mem MB"
|
||||
#~ msgstr "Mem Mb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Real"
|
||||
#~ msgstr "Real"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Net rate"
|
||||
#~ msgstr "Red ratio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In/ps"
|
||||
#~ msgstr "Ent/ps"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out/ps"
|
||||
#~ msgstr "Sal/ps"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Process"
|
||||
#~ msgstr "Proceso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Running"
|
||||
#~ msgstr "Funcionando"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sleeping"
|
||||
#~ msgstr "Durmiendo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Otro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number:"
|
||||
#~ msgstr "Número:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size MB"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño en Mb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Res MB"
|
||||
#~ msgstr "Res Mb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Designación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glances version "
|
||||
#~ msgstr "Versión de Glances"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
#~ msgstr "Utilización: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
#~ msgstr "\t-h:\tMostrar la sintaxis y salir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
|
||||
#~ msgstr "\t-t sec:\tEstablecer el tiempo de actualización en segundos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
|
||||
#~ msgstr "\t-v:\tMostrar la versión y salir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "When Glances is running, you can press:"
|
||||
#~ msgstr "Cuando Glances se esté ejecutando, puede pulsar:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'a' para establecer el modo automático. Los procesos se ordenan "
|
||||
#~ "automáticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
|
||||
#~ msgstr "'c' para ordenar la lista de procesos por el consumo de CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'d' para (des)activar las estadísticas del Lectura/Escritura a disco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
|
||||
#~ msgstr "'f' para (des)activar las estadísticas del sistemas de archivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'h' to hide or show the help message"
|
||||
#~ msgstr "'h' para ocultar o mostrar el mensaje de ayuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'m' to sort the processes list by process size"
|
||||
#~ msgstr "'m' para ordenar la lista de procesos por tamaño de proceso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
|
||||
#~ msgstr "'n' para (des)activar las estadísticas del interfaces de red"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'q' to exit"
|
||||
#~ msgstr "'q' para salir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
|
||||
#~ msgstr "Error: tiempo de actualización debe ser un entero positivo no nulo"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,285 +6,682 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GLANCES 1.3.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GLANCES 1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 21:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:42
|
||||
msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
|
||||
msgstr "Initialisation de l'interface utilisateur textuel impossible, Glances ne peut être démaré"
|
||||
#: glances/glances.py:67
|
||||
msgid "Curses module not found. Glances cannot start."
|
||||
msgstr "Le module Curses n'a pas été trouvé. Glances ne peut pas démarrer"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:138
|
||||
msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
|
||||
msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque libstatgrab.\n"
|
||||
#: glances/glances.py:74
|
||||
msgid "PsUtil module not found. Glances cannot start."
|
||||
msgstr "Le module PsUtil n'a pas été trouvé. Glances ne peut pas démarrer"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:316
|
||||
msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
|
||||
msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque curses.\n"
|
||||
#: glances/glances.py:76 glances/glances.py:89
|
||||
msgid "On Ubuntu 12.04 or higher:"
|
||||
msgstr "Sur Ubuntu 12.04 ou supérieur"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:556
|
||||
msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
|
||||
msgstr "Aide Glances (appuyer sur 'h' pour cacher)"
|
||||
#: glances/glances.py:77 glances/glances.py:90
|
||||
msgid "$ sudo apt-get install python-psutil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:557
|
||||
msgid "'h'\tto display|hide this help message"
|
||||
msgstr "'h'\tpour afficher|cacher ce message d'aide"
|
||||
#: glances/glances.py:79 glances/glances.py:92
|
||||
msgid "To install PsUtil using pip (as root):"
|
||||
msgstr "Pour installer PsUtil en utilisant pip (en root)"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:558
|
||||
msgid "'a'\tto sort processes automatically"
|
||||
msgstr "'a'\tpour trier les processus automatiquement"
|
||||
#: glances/glances.py:80 glances/glances.py:93
|
||||
msgid "# pip install psutil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:559
|
||||
msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
|
||||
msgstr "'c'\tpour trier les processus par consomation du CPU"
|
||||
#: glances/glances.py:87
|
||||
msgid "PsUtil > 0.4.0 is needed. Glances cannot start."
|
||||
msgstr "Une version de PSUtil > 0.4.0 est nécessaire. Glances ne peut pas démarrer"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:560
|
||||
msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
|
||||
msgstr "'d'\t(dés)activer les stats E/S disque "
|
||||
#: glances/glances.py:955
|
||||
msgid "Error: Cannot init the curses library.\n"
|
||||
msgstr " Erreur d'initailisation de la librairie Curses.\n"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:561
|
||||
msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
|
||||
msgstr "'f'\t(dés)activer les stats du sys de fichiers "
|
||||
#: glances/glances.py:1297
|
||||
msgid "{0} {1} with {2} {3} on {4}"
|
||||
msgstr "{0} {1} avec {2} {3} sur {4}"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:562
|
||||
msgid "'m'\tto sort processes by process size"
|
||||
msgstr "'m'\tpour trier les processus pas taille"
|
||||
#: glances/glances.py:1302
|
||||
msgid "{0} {1} {2} on {3}"
|
||||
msgstr "{0} {1} {2} sur {3}"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:563
|
||||
msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
|
||||
msgstr "'n'\t(dés)activer les stats réseaux "
|
||||
#: glances/glances.py:1327
|
||||
msgid "PerCPU"
|
||||
msgstr "Par CPU"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:564
|
||||
msgid "'q'\tto exit Glances"
|
||||
msgstr "'q'\tpour quitter Glances"
|
||||
#: glances/glances.py:1333 glances/glances.py:1377 glances/glances.py:1534
|
||||
#: glances/glances.py:1580 glances/glances.py:1829
|
||||
msgid "Compute data..."
|
||||
msgstr "Calcul des données"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:590
|
||||
msgid "Glances v"
|
||||
msgstr "Glances v"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:590
|
||||
msgid " running on "
|
||||
msgstr " en fonction sur "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:614
|
||||
msgid "Cpu"
|
||||
msgstr "Cpu"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:616
|
||||
#: glances/glances.py:1336 glances/glances.py:1382
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr "User:"
|
||||
msgstr "Utilisateur:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:617
|
||||
#: glances/glances.py:1337 glances/glances.py:1384
|
||||
msgid "Kernel:"
|
||||
msgstr "Noyau:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:618
|
||||
#: glances/glances.py:1338 glances/glances.py:1385
|
||||
msgid "Nice:"
|
||||
msgstr "Nice:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:619
|
||||
msgid "Idle:"
|
||||
msgstr "Repos:"
|
||||
#: glances/glances.py:1371
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:634
|
||||
#: glances/glances.py:1421
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Charge"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:635
|
||||
#: glances/glances.py:1425
|
||||
msgid "-Core"
|
||||
msgstr "-Coeurs"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:636
|
||||
#: glances/glances.py:1427
|
||||
msgid "1 min:"
|
||||
msgstr "1 min:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:637
|
||||
msgid "5 mins:"
|
||||
msgstr "5 mins:"
|
||||
#: glances/glances.py:1429
|
||||
msgid "5 min:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:638
|
||||
msgid "15 mins:"
|
||||
msgstr "15 mins"
|
||||
#: glances/glances.py:1431
|
||||
msgid "15 min:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:652
|
||||
msgid "Mem MB"
|
||||
msgstr "Mem Mo"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:653
|
||||
#: glances/glances.py:1456
|
||||
msgid "Mem"
|
||||
msgstr "Mem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:654
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr "Swap"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:655
|
||||
msgid "Real"
|
||||
msgstr "Réel"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:656
|
||||
#: glances/glances.py:1460 glances/glances.py:1491
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:657
|
||||
#: glances/glances.py:1461 glances/glances.py:1493
|
||||
msgid "Used:"
|
||||
msgstr "Utilisé:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:658
|
||||
#: glances/glances.py:1462 glances/glances.py:1495
|
||||
msgid "Free:"
|
||||
msgstr "Libre:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:692
|
||||
msgid "Net rate"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
#: glances/glances.py:1487
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:693
|
||||
msgid "Rx/ps"
|
||||
msgstr "Rx/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1524
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:694
|
||||
msgid "Tx/ps"
|
||||
msgstr "Tx/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1527
|
||||
msgid "Rx/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:714
|
||||
#: glances/glances.py:1529
|
||||
msgid "Tx/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1569
|
||||
msgid "Disk I/O"
|
||||
msgstr "E/S Disque"
|
||||
msgstr "IO Disque"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:715
|
||||
msgid "In/ps"
|
||||
msgstr "In/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1573
|
||||
msgid "In/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:716
|
||||
msgid "Out/ps"
|
||||
msgstr "Out/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1575
|
||||
msgid "Out/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:737
|
||||
#: glances/glances.py:1611
|
||||
msgid "Mount"
|
||||
msgstr "Montage"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:738 src/glances.py:767
|
||||
#: glances/glances.py:1614
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:739
|
||||
#: glances/glances.py:1615
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Utilisé"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:766
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr "Process"
|
||||
#: glances/glances.py:1653
|
||||
msgid "WARNING|CRITICAL logs for CPU|LOAD|MEM"
|
||||
msgstr "Alertes WARNING|CRITICAL pout CPU|CHARGE|MEM"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:768
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "En cours"
|
||||
#: glances/glances.py:1655
|
||||
msgid " (lasts "
|
||||
msgstr " (dernières "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:769
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Sommeil"
|
||||
#: glances/glances.py:1656
|
||||
msgid " entries)"
|
||||
msgstr " entrées)"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:770
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Autre"
|
||||
#: glances/glances.py:1658
|
||||
msgid " (one entry)"
|
||||
msgstr " (une entrée)"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:771
|
||||
msgid "Number:"
|
||||
msgstr "Nombre:"
|
||||
#: glances/glances.py:1716
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Processus"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:789
|
||||
msgid "Size MB"
|
||||
msgstr "Taille Mo"
|
||||
#: glances/glances.py:1727
|
||||
msgid "running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:790
|
||||
msgid "Res MB"
|
||||
msgstr "Res Mo"
|
||||
#: glances/glances.py:1729
|
||||
msgid "sleeping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:791
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
#: glances/glances.py:1731
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:812
|
||||
#: glances/glances.py:1763
|
||||
msgid "VIRT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1767
|
||||
msgid "RES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1771
|
||||
msgid "CPU%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1776
|
||||
msgid "MEM%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1784
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1790
|
||||
msgid "USER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1796
|
||||
msgid "NI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1802
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1808
|
||||
msgid "TIME+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1814
|
||||
msgid "IO_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1818
|
||||
msgid "IO_W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1823
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1910 glances/glances.py:1913
|
||||
msgid "A_DENY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1955
|
||||
msgid "Connected to"
|
||||
msgstr "Connecté à"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1958
|
||||
msgid "Disconnected from"
|
||||
msgstr "Deconnecté de"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1960
|
||||
msgid "Press 'h' for help"
|
||||
msgstr "'h' pour l'aide en ligne"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1991
|
||||
msgid "Glances {0} with PsUtil {1}"
|
||||
msgstr "Glances {0} avec PsUtil {1}"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1997
|
||||
msgid "Glances {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2001
|
||||
msgid "Captions: "
|
||||
msgstr "Alertes: "
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2003
|
||||
msgid " OK "
|
||||
msgstr " OK "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:813
|
||||
#: glances/glances.py:2005
|
||||
msgid "CAREFUL "
|
||||
msgstr " CALME "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:814
|
||||
#: glances/glances.py:2007
|
||||
msgid "WARNING "
|
||||
msgstr " DANGER "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:815
|
||||
#: glances/glances.py:2009
|
||||
msgid "CRITICAL"
|
||||
msgstr "CRITIQUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:826
|
||||
#: glances/glances.py:2015
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Touches"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2015
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Fonction"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2020
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2020
|
||||
msgid "Sort processes automatically"
|
||||
msgstr "Classer automatiquement les processus"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2026
|
||||
msgid "b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2026
|
||||
msgid "Switch between bit/s or byte/s for network IO"
|
||||
msgstr "Passer de bit/s à byte/s pour les IO réseau"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2032
|
||||
msgid "c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2032
|
||||
msgid "Sort processes by CPU%"
|
||||
msgstr "Classer les processus par CPU%"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2038
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2038
|
||||
msgid "Sort processes by MEM%"
|
||||
msgstr "Classer les processus par MEM%"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2042
|
||||
msgid "p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2042
|
||||
msgid "Sort processes by name"
|
||||
msgstr "Classer les processus par ordre alphabetique"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2046
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2046
|
||||
msgid "Show/hide disk I/O stats"
|
||||
msgstr "Montrer/cacher les IO disques"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2051
|
||||
msgid "f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2051
|
||||
msgid "Show/hide file system stats"
|
||||
msgstr "Montrer/cacher les statistiques sur les montages"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2056
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2056
|
||||
msgid "Show/hide network stats"
|
||||
msgstr "Montrer/cacher IO réseau"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2061
|
||||
msgid "l"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2061
|
||||
msgid "Show/hide log messages"
|
||||
msgstr "Montrer ou cacher les logs"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2065
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2065
|
||||
msgid "Delete finished warning logs messages"
|
||||
msgstr "Supprimer les alertes WARNING finies"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2069
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2069
|
||||
msgid "Delete finished warning and critical logs"
|
||||
msgstr "Supprimer toutes les alertes finies"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2073
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2073
|
||||
msgid "Switch between global CPU and per core stats"
|
||||
msgstr "Afficher le détail par CPU"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2077
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2077
|
||||
msgid "Show/hide this help message"
|
||||
msgstr "Afficher l'aide en ligne"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2081
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2081
|
||||
msgid "Quit (Esc and Ctrl-C also work)"
|
||||
msgstr "Quitter Glances (ESC ou Ctrl-C marche aussi...)"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2092
|
||||
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:834
|
||||
msgid "Glances version "
|
||||
msgstr "Version Glances"
|
||||
#: glances/glances.py:2367
|
||||
msgid "Error: creating client socket"
|
||||
msgstr "Erreur: Impossible de créer la socket cliente"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:839
|
||||
msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
msgstr "Utilisation : glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
#: glances/glances.py:2375
|
||||
msgid "Error: Connection to server failed"
|
||||
msgstr "Erreur: Impossible de se connecter au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:841
|
||||
msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
msgstr "\t-h:\tAffiche la syntaxe et quitte"
|
||||
#: glances/glances.py:2394
|
||||
msgid "Glances version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:842
|
||||
msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
|
||||
msgstr "\t-t sec:\tFixe le temps de raffraichissement en seconde, 1 seconde par défaut"
|
||||
#: glances/glances.py:2399
|
||||
msgid "Usage: glances [-f file] [-o output] [-t sec] [-h] [-v]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:843
|
||||
msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
|
||||
msgstr "\t-v:\tAffiche la version et quitte"
|
||||
#: glances/glances.py:2401
|
||||
msgid "\t-b\t\tDisplay network rate in Byte per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:845
|
||||
msgid "When Glances is running, you can press:"
|
||||
msgstr "Quand Glances fonctionne, vous pouvez appuyer sur:"
|
||||
#: glances/glances.py:2402
|
||||
msgid "\t-B IP|NAME\tBind server to the given IP or host NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:846
|
||||
msgid "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
|
||||
msgstr "'a' pour activer le mode auto. Les processus sont trié automatiquement"
|
||||
#: glances/glances.py:2403
|
||||
msgid "\t-c @IP|host\tConnect to a Glances server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:847
|
||||
msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
|
||||
msgstr "'c' pour trier les processus par consomation CPU"
|
||||
#: glances/glances.py:2404
|
||||
msgid "\t-d\t\tDisable disk I/O module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:848
|
||||
msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
|
||||
msgstr "'d' pour désactiver ou activer les statistiques E/S disque"
|
||||
#: glances/glances.py:2405
|
||||
msgid "\t-f file\t\tSet the output folder (HTML) or file (CSV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:849
|
||||
msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
|
||||
msgstr "'f' pour désactiver ou activer les statistiques du système de fichier"
|
||||
#: glances/glances.py:2406
|
||||
msgid "\t-h\t\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:850
|
||||
msgid "'h' to hide or show the help message"
|
||||
msgstr "'h' pour cacher ou afficher le message d'aide"
|
||||
#: glances/glances.py:2407
|
||||
msgid "\t-m\t\tDisable mount module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:851
|
||||
msgid "'m' to sort the processes list by process size"
|
||||
msgstr "'m' pour trier les processus par taille"
|
||||
#: glances/glances.py:2408
|
||||
msgid "\t-n\t\tDisable network module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:852
|
||||
msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
|
||||
msgstr "'n' pour désactiver ou activer les statistiques réseaux"
|
||||
#: glances/glances.py:2409
|
||||
msgid "\t-o output\tDefine additional output (available: HTML or CSV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:853
|
||||
msgid "'q' to exit"
|
||||
msgstr "'q' pour quitter"
|
||||
#: glances/glances.py:2410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t-p PORT\t\tDefine the client or server TCP port (default: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:879
|
||||
msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
|
||||
msgstr "Erreur: Le temps de raffraichissement doit être un entier positif non nul"
|
||||
#: glances/glances.py:2412
|
||||
msgid "\t-s\t\tRun Glances in server mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2413
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t-t sec\t\tSet the refresh time in seconds (default: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2415
|
||||
msgid "\t-v\t\tDisplay the version and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2494
|
||||
msgid "Error: -B flag need an argument (bind IP address)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2502
|
||||
msgid "Error: -c flag need an argument (server IP address/name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2513
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: Unknown output %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2523
|
||||
msgid "Error: Refresh time should be a positive integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2540
|
||||
msgid "Error: Can not use both -s and -c flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2543
|
||||
msgid "Error: Can not use both -s and -o flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2548
|
||||
msgid "Error: Can not use both -c and -o flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2553
|
||||
msgid "Error: Need Jinja2 library to export into HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2555
|
||||
msgid "Try to install the python-jinja2 package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2560
|
||||
msgid "Error: HTML export (-o html) needoutput folder definition (-f <folder>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2566
|
||||
msgid "Error: Need CSV library to export into CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2571
|
||||
msgid "Error: CSV export (-o csv) need output file definition (-f <file>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2652
|
||||
msgid "Glances server is running on"
|
||||
msgstr "Le serveur Glances est lancé"
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2664
|
||||
msgid "Error: The server version is not compatible"
|
||||
msgstr "Erreur: La version de Glances sur le serveur est incompatible avec celle du client"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Initialisation de l'interface utilisateur textuel impossible, Glances ne "
|
||||
#~ "peut être démaré"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
|
||||
#~ msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque libstatgrab.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
|
||||
#~ msgstr "Erreur: Impossible d'initialiser la bibliothèque curses.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
|
||||
#~ msgstr "Aide Glances (appuyer sur 'h' pour cacher)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'h'\tto display|hide this help message"
|
||||
#~ msgstr "'h'\tpour afficher|cacher ce message d'aide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'a'\tto sort processes automatically"
|
||||
#~ msgstr "'a'\tpour trier les processus automatiquement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
|
||||
#~ msgstr "'c'\tpour trier les processus par consomation du CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
|
||||
#~ msgstr "'d'\t(dés)activer les stats E/S disque "
|
||||
|
||||
#~ msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
|
||||
#~ msgstr "'f'\t(dés)activer les stats du sys de fichiers "
|
||||
|
||||
#~ msgid "'m'\tto sort processes by process size"
|
||||
#~ msgstr "'m'\tpour trier les processus pas taille"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
|
||||
#~ msgstr "'n'\t(dés)activer les stats réseaux "
|
||||
|
||||
#~ msgid "'q'\tto exit Glances"
|
||||
#~ msgstr "'q'\tpour quitter Glances"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glances v"
|
||||
#~ msgstr "Glances v"
|
||||
|
||||
#~ msgid " running on "
|
||||
#~ msgstr " en fonction sur "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cpu"
|
||||
#~ msgstr "Cpu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Idle:"
|
||||
#~ msgstr "Repos:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5 mins:"
|
||||
#~ msgstr "5 mins:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "15 mins:"
|
||||
#~ msgstr "15 mins"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mem MB"
|
||||
#~ msgstr "Mem Mo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Real"
|
||||
#~ msgstr "Réel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Net rate"
|
||||
#~ msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rx/ps"
|
||||
#~ msgstr "Rx/ps"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tx/ps"
|
||||
#~ msgstr "Tx/ps"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In/ps"
|
||||
#~ msgstr "In/ps"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out/ps"
|
||||
#~ msgstr "Out/ps"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Process"
|
||||
#~ msgstr "Process"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Running"
|
||||
#~ msgstr "En cours"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sleeping"
|
||||
#~ msgstr "Sommeil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Autre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number:"
|
||||
#~ msgstr "Nombre:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size MB"
|
||||
#~ msgstr "Taille Mo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Res MB"
|
||||
#~ msgstr "Res Mo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glances version "
|
||||
#~ msgstr "Version Glances"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
#~ msgstr "Utilisation : glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
#~ msgstr "\t-h:\tAffiche la syntaxe et quitte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\t-t sec:\tFixe le temps de raffraichissement en seconde, 1 seconde par "
|
||||
#~ "défaut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
|
||||
#~ msgstr "\t-v:\tAffiche la version et quitte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "When Glances is running, you can press:"
|
||||
#~ msgstr "Quand Glances fonctionne, vous pouvez appuyer sur:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'a' pour activer le mode auto. Les processus sont trié automatiquement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
|
||||
#~ msgstr "'c' pour trier les processus par consomation CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
|
||||
#~ msgstr "'d' pour désactiver ou activer les statistiques E/S disque"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'f' pour désactiver ou activer les statistiques du système de fichier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'h' to hide or show the help message"
|
||||
#~ msgstr "'h' pour cacher ou afficher le message d'aide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'m' to sort the processes list by process size"
|
||||
#~ msgstr "'m' pour trier les processus par taille"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
|
||||
#~ msgstr "'n' pour désactiver ou activer les statistiques réseaux"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'q' to exit"
|
||||
#~ msgstr "'q' pour quitter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erreur: Le temps de raffraichissement doit être un entier positif non nul"
|
||||
|
505
i18n/glances.pot
505
i18n/glances.pot
@ -8,282 +8,527 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 21:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:42
|
||||
msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
|
||||
#: glances/glances.py:67
|
||||
msgid "Curses module not found. Glances cannot start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:138
|
||||
msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
|
||||
#: glances/glances.py:74
|
||||
msgid "PsUtil module not found. Glances cannot start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:316
|
||||
msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
|
||||
#: glances/glances.py:76 glances/glances.py:89
|
||||
msgid "On Ubuntu 12.04 or higher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:556
|
||||
msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
|
||||
#: glances/glances.py:77 glances/glances.py:90
|
||||
msgid "$ sudo apt-get install python-psutil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:557
|
||||
msgid "'h'\tto display|hide this help message"
|
||||
#: glances/glances.py:79 glances/glances.py:92
|
||||
msgid "To install PsUtil using pip (as root):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:558
|
||||
msgid "'a'\tto sort processes automatically"
|
||||
#: glances/glances.py:80 glances/glances.py:93
|
||||
msgid "# pip install psutil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:559
|
||||
msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
|
||||
#: glances/glances.py:87
|
||||
msgid "PsUtil > 0.4.0 is needed. Glances cannot start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:560
|
||||
msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
|
||||
#: glances/glances.py:955
|
||||
msgid "Error: Cannot init the curses library.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:561
|
||||
msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
|
||||
#: glances/glances.py:1297
|
||||
msgid "{0} {1} with {2} {3} on {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:562
|
||||
msgid "'m'\tto sort processes by process size"
|
||||
#: glances/glances.py:1302
|
||||
msgid "{0} {1} {2} on {3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:563
|
||||
msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
|
||||
#: glances/glances.py:1327
|
||||
msgid "PerCPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:564
|
||||
msgid "'q'\tto exit Glances"
|
||||
#: glances/glances.py:1333 glances/glances.py:1377 glances/glances.py:1534
|
||||
#: glances/glances.py:1580 glances/glances.py:1829
|
||||
msgid "Compute data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:590
|
||||
msgid "Glances v"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:590
|
||||
msgid " running on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:614
|
||||
msgid "Cpu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:616
|
||||
#: glances/glances.py:1336 glances/glances.py:1382
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:617
|
||||
#: glances/glances.py:1337 glances/glances.py:1384
|
||||
msgid "Kernel:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:618
|
||||
#: glances/glances.py:1338 glances/glances.py:1385
|
||||
msgid "Nice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:619
|
||||
msgid "Idle:"
|
||||
#: glances/glances.py:1371
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:634
|
||||
#: glances/glances.py:1421
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:635
|
||||
#: glances/glances.py:1425
|
||||
msgid "-Core"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:636
|
||||
#: glances/glances.py:1427
|
||||
msgid "1 min:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:637
|
||||
msgid "5 mins:"
|
||||
#: glances/glances.py:1429
|
||||
msgid "5 min:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:638
|
||||
msgid "15 mins:"
|
||||
#: glances/glances.py:1431
|
||||
msgid "15 min:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:652
|
||||
msgid "Mem MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:653
|
||||
#: glances/glances.py:1456
|
||||
msgid "Mem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:654
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:655
|
||||
msgid "Real"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:656
|
||||
#: glances/glances.py:1460 glances/glances.py:1491
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:657
|
||||
#: glances/glances.py:1461 glances/glances.py:1493
|
||||
msgid "Used:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:658
|
||||
#: glances/glances.py:1462 glances/glances.py:1495
|
||||
msgid "Free:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:692
|
||||
msgid "Net rate"
|
||||
#: glances/glances.py:1487
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:693
|
||||
msgid "Rx/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1524
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:694
|
||||
msgid "Tx/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1527
|
||||
msgid "Rx/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:714
|
||||
#: glances/glances.py:1529
|
||||
msgid "Tx/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1569
|
||||
msgid "Disk I/O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:715
|
||||
msgid "In/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1573
|
||||
msgid "In/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:716
|
||||
msgid "Out/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1575
|
||||
msgid "Out/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:737
|
||||
#: glances/glances.py:1611
|
||||
msgid "Mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:738 src/glances.py:767
|
||||
#: glances/glances.py:1614
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:739
|
||||
#: glances/glances.py:1615
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:766
|
||||
msgid "Process"
|
||||
#: glances/glances.py:1653
|
||||
msgid "WARNING|CRITICAL logs for CPU|LOAD|MEM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:768
|
||||
msgid "Running"
|
||||
#: glances/glances.py:1655
|
||||
msgid " (lasts "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:769
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
#: glances/glances.py:1656
|
||||
msgid " entries)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:770
|
||||
msgid "Other"
|
||||
#: glances/glances.py:1658
|
||||
msgid " (one entry)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:771
|
||||
msgid "Number:"
|
||||
#: glances/glances.py:1716
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:789
|
||||
msgid "Size MB"
|
||||
#: glances/glances.py:1727
|
||||
msgid "running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:790
|
||||
msgid "Res MB"
|
||||
#: glances/glances.py:1729
|
||||
msgid "sleeping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:791
|
||||
msgid "Name"
|
||||
#: glances/glances.py:1731
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:812
|
||||
#: glances/glances.py:1763
|
||||
msgid "VIRT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1767
|
||||
msgid "RES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1771
|
||||
msgid "CPU%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1776
|
||||
msgid "MEM%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1784
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1790
|
||||
msgid "USER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1796
|
||||
msgid "NI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1802
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1808
|
||||
msgid "TIME+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1814
|
||||
msgid "IO_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1818
|
||||
msgid "IO_W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1823
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1910 glances/glances.py:1913
|
||||
msgid "A_DENY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1955
|
||||
msgid "Connected to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1958
|
||||
msgid "Disconnected from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1960
|
||||
msgid "Press 'h' for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1991
|
||||
msgid "Glances {0} with PsUtil {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1997
|
||||
msgid "Glances {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2001
|
||||
msgid "Captions: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2003
|
||||
msgid " OK "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:813
|
||||
#: glances/glances.py:2005
|
||||
msgid "CAREFUL "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:814
|
||||
#: glances/glances.py:2007
|
||||
msgid "WARNING "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:815
|
||||
#: glances/glances.py:2009
|
||||
msgid "CRITICAL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:826
|
||||
#: glances/glances.py:2015
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2015
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2020
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2020
|
||||
msgid "Sort processes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2026
|
||||
msgid "b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2026
|
||||
msgid "Switch between bit/s or byte/s for network IO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2032
|
||||
msgid "c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2032
|
||||
msgid "Sort processes by CPU%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2038
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2038
|
||||
msgid "Sort processes by MEM%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2042
|
||||
msgid "p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2042
|
||||
msgid "Sort processes by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2046
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2046
|
||||
msgid "Show/hide disk I/O stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2051
|
||||
msgid "f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2051
|
||||
msgid "Show/hide file system stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2056
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2056
|
||||
msgid "Show/hide network stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2061
|
||||
msgid "l"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2061
|
||||
msgid "Show/hide log messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2065
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2065
|
||||
msgid "Delete finished warning logs messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2069
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2069
|
||||
msgid "Delete finished warning and critical logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2073
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2073
|
||||
msgid "Switch between global CPU and per core stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2077
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2077
|
||||
msgid "Show/hide this help message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2081
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2081
|
||||
msgid "Quit (Esc and Ctrl-C also work)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2092
|
||||
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:834
|
||||
msgid "Glances version "
|
||||
#: glances/glances.py:2367
|
||||
msgid "Error: creating client socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:839
|
||||
msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
#: glances/glances.py:2375
|
||||
msgid "Error: Connection to server failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:841
|
||||
msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
#: glances/glances.py:2394
|
||||
msgid "Glances version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:842
|
||||
msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
|
||||
#: glances/glances.py:2399
|
||||
msgid "Usage: glances [-f file] [-o output] [-t sec] [-h] [-v]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:843
|
||||
msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
|
||||
#: glances/glances.py:2401
|
||||
msgid "\t-b\t\tDisplay network rate in Byte per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:845
|
||||
msgid "When Glances is running, you can press:"
|
||||
#: glances/glances.py:2402
|
||||
msgid "\t-B IP|NAME\tBind server to the given IP or host NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:846
|
||||
msgid "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
|
||||
#: glances/glances.py:2403
|
||||
msgid "\t-c @IP|host\tConnect to a Glances server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:847
|
||||
msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
|
||||
#: glances/glances.py:2404
|
||||
msgid "\t-d\t\tDisable disk I/O module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:848
|
||||
msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
|
||||
#: glances/glances.py:2405
|
||||
msgid "\t-f file\t\tSet the output folder (HTML) or file (CSV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:849
|
||||
msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
|
||||
#: glances/glances.py:2406
|
||||
msgid "\t-h\t\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:850
|
||||
msgid "'h' to hide or show the help message"
|
||||
#: glances/glances.py:2407
|
||||
msgid "\t-m\t\tDisable mount module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:851
|
||||
msgid "'m' to sort the processes list by process size"
|
||||
#: glances/glances.py:2408
|
||||
msgid "\t-n\t\tDisable network module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:852
|
||||
msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
|
||||
#: glances/glances.py:2409
|
||||
msgid "\t-o output\tDefine additional output (available: HTML or CSV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:853
|
||||
msgid "'q' to exit"
|
||||
#: glances/glances.py:2410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t-p PORT\t\tDefine the client or server TCP port (default: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:879
|
||||
msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
|
||||
#: glances/glances.py:2412
|
||||
msgid "\t-s\t\tRun Glances in server mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2413
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t-t sec\t\tSet the refresh time in seconds (default: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2415
|
||||
msgid "\t-v\t\tDisplay the version and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2494
|
||||
msgid "Error: -B flag need an argument (bind IP address)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2502
|
||||
msgid "Error: -c flag need an argument (server IP address/name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2513
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: Unknown output %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2523
|
||||
msgid "Error: Refresh time should be a positive integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2540
|
||||
msgid "Error: Can not use both -s and -c flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2543
|
||||
msgid "Error: Can not use both -s and -o flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2548
|
||||
msgid "Error: Can not use both -c and -o flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2553
|
||||
msgid "Error: Need Jinja2 library to export into HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2555
|
||||
msgid "Try to install the python-jinja2 package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2560
|
||||
msgid "Error: HTML export (-o html) needoutput folder definition (-f <folder>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2566
|
||||
msgid "Error: Need CSV library to export into CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2571
|
||||
msgid "Error: CSV export (-o csv) need output file definition (-f <file>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2652
|
||||
msgid "Glances server is running on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2664
|
||||
msgid "Error: The server version is not compatible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,283 +7,671 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GLANCES 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 01:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 21:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 01:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Domenico Luciani <domenico.luciani@email.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:42
|
||||
msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
|
||||
msgstr "Iniziallizzazione GUI modalità testuale fallita. Glances non può essere avviato"
|
||||
#: glances/glances.py:67
|
||||
msgid "Curses module not found. Glances cannot start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:138
|
||||
msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
|
||||
msgstr "Error: Impossibile inizializzare le librerie libstatgrab\n"
|
||||
#: glances/glances.py:74
|
||||
msgid "PsUtil module not found. Glances cannot start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:316
|
||||
msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
|
||||
msgstr "Error: Impossibile inizializzare le librerie Curses\n"
|
||||
#: glances/glances.py:76 glances/glances.py:89
|
||||
msgid "On Ubuntu 12.04 or higher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:556
|
||||
msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
|
||||
msgstr "Aiuto di Glances (premi 'h' per nascondere)"
|
||||
#: glances/glances.py:77 glances/glances.py:90
|
||||
msgid "$ sudo apt-get install python-psutil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:557
|
||||
msgid "'h'\tto display|hide this help message"
|
||||
msgstr "'h'\tper mostrare|nascondere questo messaggio di aiuto"
|
||||
#: glances/glances.py:79 glances/glances.py:92
|
||||
msgid "To install PsUtil using pip (as root):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:558
|
||||
msgid "'a'\tto sort processes automatically"
|
||||
msgstr "'a'\tper ordinare i processi automaticamente"
|
||||
#: glances/glances.py:80 glances/glances.py:93
|
||||
msgid "# pip install psutil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:559
|
||||
msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
|
||||
msgstr "'c'\tper ordinare i processi secondo il consumo di CPU"
|
||||
#: glances/glances.py:87
|
||||
msgid "PsUtil > 0.4.0 is needed. Glances cannot start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:560
|
||||
msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
|
||||
msgstr "'d'\tper disabilitare|abilitare le statistiche IO del disco"
|
||||
#: glances/glances.py:955
|
||||
msgid "Error: Cannot init the curses library.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:561
|
||||
msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
|
||||
msgstr "'f'\tper disabilitare|abilitare le statistiche del file system"
|
||||
#: glances/glances.py:1297
|
||||
msgid "{0} {1} with {2} {3} on {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:562
|
||||
msgid "'m'\tto sort processes by process size"
|
||||
msgstr "'m'\tper ordinare i processi secondo la dimensione del processo"
|
||||
#: glances/glances.py:1302
|
||||
msgid "{0} {1} {2} on {3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:563
|
||||
msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
|
||||
msgstr "'n'\tper disabilitare|abilitare le statistiche dell'interfaccia di rete"
|
||||
#: glances/glances.py:1327
|
||||
msgid "PerCPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:564
|
||||
msgid "'q'\tto exit Glances"
|
||||
msgstr "'q'\tper uscire da Glances"
|
||||
#: glances/glances.py:1333 glances/glances.py:1377 glances/glances.py:1534
|
||||
#: glances/glances.py:1580 glances/glances.py:1829
|
||||
msgid "Compute data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:590
|
||||
msgid "Glances v"
|
||||
msgstr "Glances v"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:590
|
||||
msgid " running on "
|
||||
msgstr " eseguito su "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:614
|
||||
msgid "Cpu"
|
||||
msgstr "Cpu"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:616
|
||||
#: glances/glances.py:1336 glances/glances.py:1382
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr "Utente:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:617
|
||||
#: glances/glances.py:1337 glances/glances.py:1384
|
||||
msgid "Kernel:"
|
||||
msgstr "Kernel:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:618
|
||||
#: glances/glances.py:1338 glances/glances.py:1385
|
||||
msgid "Nice:"
|
||||
msgstr "Priorità"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:619
|
||||
msgid "Idle:"
|
||||
msgstr "Ozioso:"
|
||||
#: glances/glances.py:1371
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:634
|
||||
#: glances/glances.py:1421
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Carica"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:635
|
||||
#: glances/glances.py:1425
|
||||
msgid "-Core"
|
||||
msgstr "Nucleo"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:636
|
||||
#: glances/glances.py:1427
|
||||
msgid "1 min:"
|
||||
msgstr "1 minuto:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:637
|
||||
msgid "5 mins:"
|
||||
msgstr "5 minuti:"
|
||||
#: glances/glances.py:1429
|
||||
msgid "5 min:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:638
|
||||
msgid "15 mins:"
|
||||
msgstr "15 minuti:"
|
||||
#: glances/glances.py:1431
|
||||
msgid "15 min:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:652
|
||||
msgid "Mem MB"
|
||||
msgstr "Mem Mb"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:653
|
||||
#: glances/glances.py:1456
|
||||
msgid "Mem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:654
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:655
|
||||
msgid "Real"
|
||||
msgstr "Reale"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:656
|
||||
#: glances/glances.py:1460 glances/glances.py:1491
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "Totale:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:657
|
||||
#: glances/glances.py:1461 glances/glances.py:1493
|
||||
msgid "Used:"
|
||||
msgstr "Usata:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:658
|
||||
#: glances/glances.py:1462 glances/glances.py:1495
|
||||
msgid "Free:"
|
||||
msgstr "Libera:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:692
|
||||
msgid "Net rate"
|
||||
msgstr "Velocità di rete"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:693
|
||||
msgid "Rx/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1487
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:694
|
||||
msgid "Tx/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1524
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:714
|
||||
#: glances/glances.py:1527
|
||||
msgid "Rx/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1529
|
||||
msgid "Tx/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1569
|
||||
msgid "Disk I/O"
|
||||
msgstr "I/O Disco"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:715
|
||||
msgid "In/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1573
|
||||
msgid "In/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:716
|
||||
msgid "Out/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1575
|
||||
msgid "Out/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:737
|
||||
#: glances/glances.py:1611
|
||||
msgid "Mount"
|
||||
msgstr "Monta"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:738 src/glances.py:767
|
||||
#: glances/glances.py:1614
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Totale"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:739
|
||||
#: glances/glances.py:1615
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Usato"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:766
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr "Processo"
|
||||
#: glances/glances.py:1653
|
||||
msgid "WARNING|CRITICAL logs for CPU|LOAD|MEM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:768
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Avviato"
|
||||
#: glances/glances.py:1655
|
||||
msgid " (lasts "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:769
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Dormendo"
|
||||
#: glances/glances.py:1656
|
||||
msgid " entries)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:770
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altro"
|
||||
#: glances/glances.py:1658
|
||||
msgid " (one entry)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:771
|
||||
msgid "Number:"
|
||||
msgstr "Numero:"
|
||||
#: glances/glances.py:1716
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:789
|
||||
msgid "Size MB"
|
||||
msgstr "Dimensione Mb"
|
||||
#: glances/glances.py:1727
|
||||
msgid "running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:790
|
||||
msgid "Res MB"
|
||||
msgstr "Res Mb"
|
||||
#: glances/glances.py:1729
|
||||
msgid "sleeping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:791
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
#: glances/glances.py:1731
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:812
|
||||
#: glances/glances.py:1763
|
||||
msgid "VIRT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1767
|
||||
msgid "RES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1771
|
||||
msgid "CPU%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1776
|
||||
msgid "MEM%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1784
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1790
|
||||
msgid "USER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1796
|
||||
msgid "NI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1802
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1808
|
||||
msgid "TIME+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1814
|
||||
msgid "IO_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1818
|
||||
msgid "IO_W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1823
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1910 glances/glances.py:1913
|
||||
msgid "A_DENY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1955
|
||||
msgid "Connected to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1958
|
||||
msgid "Disconnected from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1960
|
||||
msgid "Press 'h' for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1991
|
||||
msgid "Glances {0} with PsUtil {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1997
|
||||
msgid "Glances {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2001
|
||||
msgid "Captions: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2003
|
||||
msgid " OK "
|
||||
msgstr " OK "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:813
|
||||
#: glances/glances.py:2005
|
||||
msgid "CAREFUL "
|
||||
msgstr " ATTENZIONE "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:814
|
||||
#: glances/glances.py:2007
|
||||
msgid "WARNING "
|
||||
msgstr " ALLARME "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:815
|
||||
#: glances/glances.py:2009
|
||||
msgid "CRITICAL"
|
||||
msgstr "CRITICO "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:826
|
||||
#: glances/glances.py:2015
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2015
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2020
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2020
|
||||
msgid "Sort processes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2026
|
||||
msgid "b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2026
|
||||
msgid "Switch between bit/s or byte/s for network IO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2032
|
||||
msgid "c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2032
|
||||
msgid "Sort processes by CPU%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2038
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2038
|
||||
msgid "Sort processes by MEM%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2042
|
||||
msgid "p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2042
|
||||
msgid "Sort processes by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2046
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2046
|
||||
msgid "Show/hide disk I/O stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2051
|
||||
msgid "f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2051
|
||||
msgid "Show/hide file system stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2056
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2056
|
||||
msgid "Show/hide network stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2061
|
||||
msgid "l"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2061
|
||||
msgid "Show/hide log messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2065
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2065
|
||||
msgid "Delete finished warning logs messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2069
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2069
|
||||
msgid "Delete finished warning and critical logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2073
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2073
|
||||
msgid "Switch between global CPU and per core stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2077
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2077
|
||||
msgid "Show/hide this help message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2081
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2081
|
||||
msgid "Quit (Esc and Ctrl-C also work)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2092
|
||||
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:834
|
||||
msgid "Glances version "
|
||||
msgstr "Versione di Glances"
|
||||
#: glances/glances.py:2367
|
||||
msgid "Error: creating client socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:839
|
||||
msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
msgstr "Uso: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
#: glances/glances.py:2375
|
||||
msgid "Error: Connection to server failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:841
|
||||
msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
msgstr "\t-h:\tMostra la sintassi ed esce"
|
||||
#: glances/glances.py:2394
|
||||
msgid "Glances version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:842
|
||||
msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
|
||||
msgstr "\t-t sec:\tStabilisce il tempo di controllo in secondi, di base è 1 secondo"
|
||||
#: glances/glances.py:2399
|
||||
msgid "Usage: glances [-f file] [-o output] [-t sec] [-h] [-v]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:843
|
||||
msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
|
||||
msgstr "\t-v:\tMostra la versione ed esce"
|
||||
#: glances/glances.py:2401
|
||||
msgid "\t-b\t\tDisplay network rate in Byte per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:845
|
||||
msgid "When Glances is running, you can press:"
|
||||
msgstr "Quando GLances è avviato, tu puoi premere:"
|
||||
#: glances/glances.py:2402
|
||||
msgid "\t-B IP|NAME\tBind server to the given IP or host NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:846
|
||||
msgid "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
|
||||
msgstr "'a' per stabilire la modalità automatica. I processi verranno ordinati automaticamente"
|
||||
#: glances/glances.py:2403
|
||||
msgid "\t-c @IP|host\tConnect to a Glances server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:847
|
||||
msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
|
||||
msgstr "'c' per ordinare la lista dei processi secondo il consumo di CPU"
|
||||
#: glances/glances.py:2404
|
||||
msgid "\t-d\t\tDisable disk I/O module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:848
|
||||
msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
|
||||
msgstr "'d' per disabilitare o abilitare le statistiche IO del disco"
|
||||
#: glances/glances.py:2405
|
||||
msgid "\t-f file\t\tSet the output folder (HTML) or file (CSV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:849
|
||||
msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
|
||||
msgstr "'f' per disabilitare o abilitare le statistiche del file system"
|
||||
#: glances/glances.py:2406
|
||||
msgid "\t-h\t\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:850
|
||||
msgid "'h' to hide or show the help message"
|
||||
msgstr "'h' per nascondere o mostrare il messaggio di aiuto"
|
||||
#: glances/glances.py:2407
|
||||
msgid "\t-m\t\tDisable mount module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:851
|
||||
msgid "'m' to sort the processes list by process size"
|
||||
msgstr "'m' per ordinare la lista dei processi secondo la dimensione del processo"
|
||||
#: glances/glances.py:2408
|
||||
msgid "\t-n\t\tDisable network module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:852
|
||||
msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
|
||||
msgstr "'n' per disabilitare o abilitare le statistiche dell'interfaccia di rete"
|
||||
#: glances/glances.py:2409
|
||||
msgid "\t-o output\tDefine additional output (available: HTML or CSV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:853
|
||||
msgid "'q' to exit"
|
||||
msgstr "'q' per uscire"
|
||||
#: glances/glances.py:2410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t-p PORT\t\tDefine the client or server TCP port (default: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:879
|
||||
msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
|
||||
msgstr "Error: Il tempo di controllo dev'essere un intero positivo non nullo"
|
||||
#: glances/glances.py:2412
|
||||
msgid "\t-s\t\tRun Glances in server mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2413
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t-t sec\t\tSet the refresh time in seconds (default: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2415
|
||||
msgid "\t-v\t\tDisplay the version and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2494
|
||||
msgid "Error: -B flag need an argument (bind IP address)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2502
|
||||
msgid "Error: -c flag need an argument (server IP address/name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2513
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: Unknown output %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2523
|
||||
msgid "Error: Refresh time should be a positive integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2540
|
||||
msgid "Error: Can not use both -s and -c flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2543
|
||||
msgid "Error: Can not use both -s and -o flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2548
|
||||
msgid "Error: Can not use both -c and -o flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2553
|
||||
msgid "Error: Need Jinja2 library to export into HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2555
|
||||
msgid "Try to install the python-jinja2 package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2560
|
||||
msgid "Error: HTML export (-o html) needoutput folder definition (-f <folder>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2566
|
||||
msgid "Error: Need CSV library to export into CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2571
|
||||
msgid "Error: CSV export (-o csv) need output file definition (-f <file>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2652
|
||||
msgid "Glances server is running on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2664
|
||||
msgid "Error: The server version is not compatible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iniziallizzazione GUI modalità testuale fallita. Glances non può essere "
|
||||
#~ "avviato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
|
||||
#~ msgstr "Error: Impossibile inizializzare le librerie libstatgrab\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
|
||||
#~ msgstr "Error: Impossibile inizializzare le librerie Curses\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
|
||||
#~ msgstr "Aiuto di Glances (premi 'h' per nascondere)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'h'\tto display|hide this help message"
|
||||
#~ msgstr "'h'\tper mostrare|nascondere questo messaggio di aiuto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'a'\tto sort processes automatically"
|
||||
#~ msgstr "'a'\tper ordinare i processi automaticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
|
||||
#~ msgstr "'c'\tper ordinare i processi secondo il consumo di CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
|
||||
#~ msgstr "'d'\tper disabilitare|abilitare le statistiche IO del disco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
|
||||
#~ msgstr "'f'\tper disabilitare|abilitare le statistiche del file system"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'m'\tto sort processes by process size"
|
||||
#~ msgstr "'m'\tper ordinare i processi secondo la dimensione del processo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'n'\tper disabilitare|abilitare le statistiche dell'interfaccia di rete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'q'\tto exit Glances"
|
||||
#~ msgstr "'q'\tper uscire da Glances"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glances v"
|
||||
#~ msgstr "Glances v"
|
||||
|
||||
#~ msgid " running on "
|
||||
#~ msgstr " eseguito su "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cpu"
|
||||
#~ msgstr "Cpu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Idle:"
|
||||
#~ msgstr "Ozioso:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5 mins:"
|
||||
#~ msgstr "5 minuti:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "15 mins:"
|
||||
#~ msgstr "15 minuti:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mem MB"
|
||||
#~ msgstr "Mem Mb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Real"
|
||||
#~ msgstr "Reale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Net rate"
|
||||
#~ msgstr "Velocità di rete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Process"
|
||||
#~ msgstr "Processo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Running"
|
||||
#~ msgstr "Avviato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sleeping"
|
||||
#~ msgstr "Dormendo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Altro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number:"
|
||||
#~ msgstr "Numero:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size MB"
|
||||
#~ msgstr "Dimensione Mb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Res MB"
|
||||
#~ msgstr "Res Mb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glances version "
|
||||
#~ msgstr "Versione di Glances"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
#~ msgstr "Uso: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
#~ msgstr "\t-h:\tMostra la sintassi ed esce"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\t-t sec:\tStabilisce il tempo di controllo in secondi, di base è 1 "
|
||||
#~ "secondo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
|
||||
#~ msgstr "\t-v:\tMostra la versione ed esce"
|
||||
|
||||
#~ msgid "When Glances is running, you can press:"
|
||||
#~ msgstr "Quando GLances è avviato, tu puoi premere:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'a' per stabilire la modalità automatica. I processi verranno ordinati "
|
||||
#~ "automaticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
|
||||
#~ msgstr "'c' per ordinare la lista dei processi secondo il consumo di CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
|
||||
#~ msgstr "'d' per disabilitare o abilitare le statistiche IO del disco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
|
||||
#~ msgstr "'f' per disabilitare o abilitare le statistiche del file system"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'h' to hide or show the help message"
|
||||
#~ msgstr "'h' per nascondere o mostrare il messaggio di aiuto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'m' to sort the processes list by process size"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'m' per ordinare la lista dei processi secondo la dimensione del processo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'n' per disabilitare o abilitare le statistiche dell'interfaccia di rete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'q' to exit"
|
||||
#~ msgstr "'q' per uscire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Error: Il tempo di controllo dev'essere un intero positivo non nullo"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,284 +7,681 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Glances 1.4.1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 21:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 01:53-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Beraldo <rberaldo@cabaladada.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_br\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:42
|
||||
msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
|
||||
msgstr "A inicialização da interface gráfica em modo texto falhou, o Glances não pode iniciar."
|
||||
#: glances/glances.py:67
|
||||
msgid "Curses module not found. Glances cannot start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:138
|
||||
msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Não foi possível iniciar a biblioteca libstatgrab.\n"
|
||||
#: glances/glances.py:74
|
||||
msgid "PsUtil module not found. Glances cannot start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:316
|
||||
msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Não foi possível iniciar a biblioteca curses.\n"
|
||||
#: glances/glances.py:76 glances/glances.py:89
|
||||
msgid "On Ubuntu 12.04 or higher:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:556
|
||||
msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
|
||||
msgstr "Ajuda do Glances (pressione 'h' para ocultar)"
|
||||
#: glances/glances.py:77 glances/glances.py:90
|
||||
msgid "$ sudo apt-get install python-psutil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:557
|
||||
msgid "'h'\tto display|hide this help message"
|
||||
msgstr "'h'\tpara mostrar|ocultar esta mensagem de ajuda"
|
||||
#: glances/glances.py:79 glances/glances.py:92
|
||||
msgid "To install PsUtil using pip (as root):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:558
|
||||
msgid "'a'\tto sort processes automatically"
|
||||
msgstr "'a'\tpara ordenar os processos automaticamente"
|
||||
#: glances/glances.py:80 glances/glances.py:93
|
||||
msgid "# pip install psutil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:559
|
||||
msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
|
||||
msgstr "'c'\tpara ordenar os processos por consumo de CPU"
|
||||
#: glances/glances.py:87
|
||||
msgid "PsUtil > 0.4.0 is needed. Glances cannot start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:560
|
||||
msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
|
||||
msgstr "'d'\tpara desabilitar|habilitar as estatísticas de IO do disco"
|
||||
#: glances/glances.py:955
|
||||
msgid "Error: Cannot init the curses library.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:561
|
||||
msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
|
||||
msgstr "'f'\tpara desabilitar|habilitar as estatísticas do sistema de arquivos"
|
||||
#: glances/glances.py:1297
|
||||
msgid "{0} {1} with {2} {3} on {4}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:562
|
||||
msgid "'m'\tto sort processes by process size"
|
||||
msgstr "'m'\tpara ordenar os processos pelo tamanho do processo"
|
||||
#: glances/glances.py:1302
|
||||
msgid "{0} {1} {2} on {3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:563
|
||||
msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
|
||||
msgstr "'n'\tpara desabilitar|habilitar as estatísticas das interfaces de rede"
|
||||
#: glances/glances.py:1327
|
||||
msgid "PerCPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:564
|
||||
msgid "'q'\tto exit Glances"
|
||||
msgstr "'q'\tpara sair do Glances"
|
||||
#: glances/glances.py:1333 glances/glances.py:1377 glances/glances.py:1534
|
||||
#: glances/glances.py:1580 glances/glances.py:1829
|
||||
msgid "Compute data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:590
|
||||
msgid "Glances v"
|
||||
msgstr "Glances v"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:590
|
||||
msgid " running on "
|
||||
msgstr " rodando em "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:614
|
||||
msgid "Cpu"
|
||||
msgstr "Cpu"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:616
|
||||
#: glances/glances.py:1336 glances/glances.py:1382
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr "Usuário:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:617
|
||||
#: glances/glances.py:1337 glances/glances.py:1384
|
||||
msgid "Kernel:"
|
||||
msgstr "Kernel:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:618
|
||||
#: glances/glances.py:1338 glances/glances.py:1385
|
||||
msgid "Nice:"
|
||||
msgstr "Nice:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:619
|
||||
msgid "Idle:"
|
||||
msgstr "Ocioso:"
|
||||
#: glances/glances.py:1371
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:634
|
||||
#: glances/glances.py:1421
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Carga"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:635
|
||||
#: glances/glances.py:1425
|
||||
msgid "-Core"
|
||||
msgstr "-Núcleo(s)"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:636
|
||||
#: glances/glances.py:1427
|
||||
msgid "1 min:"
|
||||
msgstr "1 min:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:637
|
||||
msgid "5 mins:"
|
||||
msgstr "5 mins:"
|
||||
#: glances/glances.py:1429
|
||||
msgid "5 min:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:638
|
||||
msgid "15 mins:"
|
||||
msgstr "15 mins:"
|
||||
#: glances/glances.py:1431
|
||||
msgid "15 min:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:652
|
||||
msgid "Mem MB"
|
||||
msgstr "Mem MB"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:653
|
||||
#: glances/glances.py:1456
|
||||
msgid "Mem"
|
||||
msgstr "Mem"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:654
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr "Swap"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:655
|
||||
msgid "Real"
|
||||
msgstr "Real"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:656
|
||||
#: glances/glances.py:1460 glances/glances.py:1491
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "Total:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:657
|
||||
#: glances/glances.py:1461 glances/glances.py:1493
|
||||
msgid "Used:"
|
||||
msgstr "Usado:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:658
|
||||
#: glances/glances.py:1462 glances/glances.py:1495
|
||||
msgid "Free:"
|
||||
msgstr "Livre:"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:692
|
||||
msgid "Net rate"
|
||||
msgstr "Taxa da rede"
|
||||
#: glances/glances.py:1487
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr "Swap"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:693
|
||||
msgid "Rx/ps"
|
||||
msgstr "Rx/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1524
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:694
|
||||
msgid "Tx/ps"
|
||||
msgstr "Tx/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1527
|
||||
msgid "Rx/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:714
|
||||
#: glances/glances.py:1529
|
||||
msgid "Tx/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1569
|
||||
msgid "Disk I/O"
|
||||
msgstr "I/O do Disco"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:715
|
||||
msgid "In/ps"
|
||||
msgstr "In/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1573
|
||||
msgid "In/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:716
|
||||
msgid "Out/ps"
|
||||
msgstr "Out/ps"
|
||||
#: glances/glances.py:1575
|
||||
msgid "Out/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:737
|
||||
#: glances/glances.py:1611
|
||||
msgid "Mount"
|
||||
msgstr "Partições"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:738 src/glances.py:767
|
||||
#: glances/glances.py:1614
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:739
|
||||
#: glances/glances.py:1615
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Usado"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:766
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr "Processo"
|
||||
#: glances/glances.py:1653
|
||||
msgid "WARNING|CRITICAL logs for CPU|LOAD|MEM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:768
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Rodando"
|
||||
#: glances/glances.py:1655
|
||||
msgid " (lasts "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:769
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Dormindo"
|
||||
#: glances/glances.py:1656
|
||||
msgid " entries)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:770
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Outro"
|
||||
#: glances/glances.py:1658
|
||||
msgid " (one entry)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:771
|
||||
msgid "Number:"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
#: glances/glances.py:1716
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:789
|
||||
msgid "Size MB"
|
||||
msgstr "Tamanho MB"
|
||||
#: glances/glances.py:1727
|
||||
msgid "running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:790
|
||||
msgid "Res MB"
|
||||
msgstr "Rec MB"
|
||||
#: glances/glances.py:1729
|
||||
msgid "sleeping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:791
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
#: glances/glances.py:1731
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:812
|
||||
#: glances/glances.py:1763
|
||||
msgid "VIRT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1767
|
||||
msgid "RES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1771
|
||||
msgid "CPU%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1776
|
||||
msgid "MEM%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1784
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1790
|
||||
msgid "USER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1796
|
||||
msgid "NI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1802
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1808
|
||||
msgid "TIME+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1814
|
||||
msgid "IO_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1818
|
||||
msgid "IO_W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1823
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1910 glances/glances.py:1913
|
||||
msgid "A_DENY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1955
|
||||
msgid "Connected to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1958
|
||||
msgid "Disconnected from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1960
|
||||
msgid "Press 'h' for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1991
|
||||
msgid "Glances {0} with PsUtil {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:1997
|
||||
msgid "Glances {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2001
|
||||
msgid "Captions: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2003
|
||||
msgid " OK "
|
||||
msgstr " OK "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:813
|
||||
#: glances/glances.py:2005
|
||||
msgid "CAREFUL "
|
||||
msgstr "CUIDADO "
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:814
|
||||
#: glances/glances.py:2007
|
||||
msgid "WARNING "
|
||||
msgstr "AVISO"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:815
|
||||
#: glances/glances.py:2009
|
||||
msgid "CRITICAL"
|
||||
msgstr "CRÍTICO"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:826
|
||||
#: glances/glances.py:2015
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2015
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2020
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2020
|
||||
msgid "Sort processes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2026
|
||||
msgid "b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2026
|
||||
msgid "Switch between bit/s or byte/s for network IO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2032
|
||||
msgid "c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2032
|
||||
msgid "Sort processes by CPU%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2038
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2038
|
||||
msgid "Sort processes by MEM%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2042
|
||||
msgid "p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2042
|
||||
msgid "Sort processes by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2046
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2046
|
||||
msgid "Show/hide disk I/O stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2051
|
||||
msgid "f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2051
|
||||
msgid "Show/hide file system stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2056
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2056
|
||||
msgid "Show/hide network stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2061
|
||||
msgid "l"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2061
|
||||
msgid "Show/hide log messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2065
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2065
|
||||
msgid "Delete finished warning logs messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2069
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2069
|
||||
msgid "Delete finished warning and critical logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2073
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2073
|
||||
msgid "Switch between global CPU and per core stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2077
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2077
|
||||
msgid "Show/hide this help message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2081
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2081
|
||||
msgid "Quit (Esc and Ctrl-C also work)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2092
|
||||
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
|
||||
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:834
|
||||
msgid "Glances version "
|
||||
msgstr "Glances versão "
|
||||
#: glances/glances.py:2367
|
||||
msgid "Error: creating client socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:839
|
||||
msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
msgstr "Uso: glances.py [-t|--time seg] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
#: glances/glances.py:2375
|
||||
msgid "Error: Connection to server failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:841
|
||||
msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
msgstr "\t-h:\tMostra a sintaxe e sai"
|
||||
#: glances/glances.py:2394
|
||||
msgid "Glances version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:842
|
||||
msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
|
||||
msgstr "\t-t seg:\tAjusta o tempo de atualização em segundos, o padrão é 1"
|
||||
#: glances/glances.py:2399
|
||||
msgid "Usage: glances [-f file] [-o output] [-t sec] [-h] [-v]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:843
|
||||
msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
|
||||
msgstr "\t-v:\tMostra a versão e sai"
|
||||
#: glances/glances.py:2401
|
||||
msgid "\t-b\t\tDisplay network rate in Byte per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:845
|
||||
msgid "When Glances is running, you can press:"
|
||||
msgstr "Quando o Glances estiver rodando, você pode pressionar:"
|
||||
#: glances/glances.py:2402
|
||||
msgid "\t-B IP|NAME\tBind server to the given IP or host NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:846
|
||||
msgid "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
|
||||
msgstr "'a' para ativar o modo automático. Os processos são ordenados automaticamente"
|
||||
#: glances/glances.py:2403
|
||||
msgid "\t-c @IP|host\tConnect to a Glances server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:847
|
||||
msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
|
||||
msgstr "'c' para ordenar a lista de processos pelo consumo de CPU"
|
||||
#: glances/glances.py:2404
|
||||
msgid "\t-d\t\tDisable disk I/O module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:848
|
||||
msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
|
||||
msgstr "'d' para desabilitar ou habilitar as estatísticas de IO do disco"
|
||||
#: glances/glances.py:2405
|
||||
msgid "\t-f file\t\tSet the output folder (HTML) or file (CSV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:849
|
||||
msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
|
||||
msgstr "'f' para desabilitar ou habilitar as estatísticas do sistema de arquivos"
|
||||
#: glances/glances.py:2406
|
||||
msgid "\t-h\t\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:850
|
||||
msgid "'h' to hide or show the help message"
|
||||
msgstr "'h' para ocultar ou mostrar a mensagem de ajuda"
|
||||
#: glances/glances.py:2407
|
||||
msgid "\t-m\t\tDisable mount module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:851
|
||||
msgid "'m' to sort the processes list by process size"
|
||||
msgstr "'m' para ordenar a lista de processos pelo tamanho do processo"
|
||||
#: glances/glances.py:2408
|
||||
msgid "\t-n\t\tDisable network module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:852
|
||||
msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
|
||||
msgstr "'n' para desabilitar ou habilitar as estatísticas das interfaces de rede"
|
||||
#: glances/glances.py:2409
|
||||
msgid "\t-o output\tDefine additional output (available: HTML or CSV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:853
|
||||
msgid "'q' to exit"
|
||||
msgstr "'q' para sair"
|
||||
#: glances/glances.py:2410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t-p PORT\t\tDefine the client or server TCP port (default: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/glances.py:879
|
||||
msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
|
||||
msgstr "Erro: O tempo de atualização deve ser um número inteiro não-nulo"
|
||||
#: glances/glances.py:2412
|
||||
msgid "\t-s\t\tRun Glances in server mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2413
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t-t sec\t\tSet the refresh time in seconds (default: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2415
|
||||
msgid "\t-v\t\tDisplay the version and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2494
|
||||
msgid "Error: -B flag need an argument (bind IP address)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2502
|
||||
msgid "Error: -c flag need an argument (server IP address/name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2513
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: Unknown output %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2523
|
||||
msgid "Error: Refresh time should be a positive integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2540
|
||||
msgid "Error: Can not use both -s and -c flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2543
|
||||
msgid "Error: Can not use both -s and -o flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2548
|
||||
msgid "Error: Can not use both -c and -o flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2553
|
||||
msgid "Error: Need Jinja2 library to export into HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2555
|
||||
msgid "Try to install the python-jinja2 package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2560
|
||||
msgid "Error: HTML export (-o html) needoutput folder definition (-f <folder>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2566
|
||||
msgid "Error: Need CSV library to export into CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2571
|
||||
msgid "Error: CSV export (-o csv) need output file definition (-f <file>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2652
|
||||
msgid "Glances server is running on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glances/glances.py:2664
|
||||
msgid "Error: The server version is not compatible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A inicialização da interface gráfica em modo texto falhou, o Glances não "
|
||||
#~ "pode iniciar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
|
||||
#~ msgstr "Erro: Não foi possível iniciar a biblioteca libstatgrab.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
|
||||
#~ msgstr "Erro: Não foi possível iniciar a biblioteca curses.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
|
||||
#~ msgstr "Ajuda do Glances (pressione 'h' para ocultar)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'h'\tto display|hide this help message"
|
||||
#~ msgstr "'h'\tpara mostrar|ocultar esta mensagem de ajuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'a'\tto sort processes automatically"
|
||||
#~ msgstr "'a'\tpara ordenar os processos automaticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
|
||||
#~ msgstr "'c'\tpara ordenar os processos por consumo de CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
|
||||
#~ msgstr "'d'\tpara desabilitar|habilitar as estatísticas de IO do disco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'f'\tpara desabilitar|habilitar as estatísticas do sistema de arquivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'m'\tto sort processes by process size"
|
||||
#~ msgstr "'m'\tpara ordenar os processos pelo tamanho do processo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'n'\tpara desabilitar|habilitar as estatísticas das interfaces de rede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'q'\tto exit Glances"
|
||||
#~ msgstr "'q'\tpara sair do Glances"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glances v"
|
||||
#~ msgstr "Glances v"
|
||||
|
||||
#~ msgid " running on "
|
||||
#~ msgstr " rodando em "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cpu"
|
||||
#~ msgstr "Cpu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Idle:"
|
||||
#~ msgstr "Ocioso:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5 mins:"
|
||||
#~ msgstr "5 mins:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "15 mins:"
|
||||
#~ msgstr "15 mins:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mem MB"
|
||||
#~ msgstr "Mem MB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Real"
|
||||
#~ msgstr "Real"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Net rate"
|
||||
#~ msgstr "Taxa da rede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rx/ps"
|
||||
#~ msgstr "Rx/ps"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tx/ps"
|
||||
#~ msgstr "Tx/ps"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In/ps"
|
||||
#~ msgstr "In/ps"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out/ps"
|
||||
#~ msgstr "Out/ps"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Process"
|
||||
#~ msgstr "Processo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Running"
|
||||
#~ msgstr "Rodando"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sleeping"
|
||||
#~ msgstr "Dormindo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Outro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number:"
|
||||
#~ msgstr "Número"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size MB"
|
||||
#~ msgstr "Tamanho MB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Res MB"
|
||||
#~ msgstr "Rec MB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Glances version "
|
||||
#~ msgstr "Glances versão "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
#~ msgstr "Uso: glances.py [-t|--time seg] [-h|--help] [-v|--version]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
|
||||
#~ msgstr "\t-h:\tMostra a sintaxe e sai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
|
||||
#~ msgstr "\t-t seg:\tAjusta o tempo de atualização em segundos, o padrão é 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
|
||||
#~ msgstr "\t-v:\tMostra a versão e sai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "When Glances is running, you can press:"
|
||||
#~ msgstr "Quando o Glances estiver rodando, você pode pressionar:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'a' para ativar o modo automático. Os processos são ordenados "
|
||||
#~ "automaticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
|
||||
#~ msgstr "'c' para ordenar a lista de processos pelo consumo de CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
|
||||
#~ msgstr "'d' para desabilitar ou habilitar as estatísticas de IO do disco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'f' para desabilitar ou habilitar as estatísticas do sistema de arquivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'h' to hide or show the help message"
|
||||
#~ msgstr "'h' para ocultar ou mostrar a mensagem de ajuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'m' to sort the processes list by process size"
|
||||
#~ msgstr "'m' para ordenar a lista de processos pelo tamanho do processo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "'n' para desabilitar ou habilitar as estatísticas das interfaces de rede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'q' to exit"
|
||||
#~ msgstr "'q' para sair"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
|
||||
#~ msgstr "Erro: O tempo de atualização deve ser um número inteiro não-nulo"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user