mirror of
https://github.com/nicolargo/glances.git
synced 2024-12-23 01:01:31 +03:00
290 lines
6.5 KiB
Plaintext
290 lines
6.5 KiB
Plaintext
# Italian translations for GLANCES package.
|
|
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the GLANCES package.
|
|
# Domenico Luciani <domenico.luciani@email.it>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GLANCES 1.4.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 01:30+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 01:21+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Domenico Luciani <domenico.luciani@email.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: src/glances.py:42
|
|
msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
|
|
msgstr "Iniziallizzazione GUI modalità testuale fallita. Glances non può essere avviato"
|
|
|
|
#: src/glances.py:138
|
|
msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
|
|
msgstr "Error: Impossibile inizializzare le librerie libstatgrab\n"
|
|
|
|
#: src/glances.py:316
|
|
msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
|
|
msgstr "Error: Impossibile inizializzare le librerie Curses\n"
|
|
|
|
#: src/glances.py:556
|
|
msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
|
|
msgstr "Aiuto di Glances (premi 'h' per nascondere)"
|
|
|
|
#: src/glances.py:557
|
|
msgid "'h'\tto display|hide this help message"
|
|
msgstr "'h'\tper mostrare|nascondere questo messaggio di aiuto"
|
|
|
|
#: src/glances.py:558
|
|
msgid "'a'\tto sort processes automatically"
|
|
msgstr "'a'\tper ordinare i processi automaticamente"
|
|
|
|
#: src/glances.py:559
|
|
msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
|
|
msgstr "'c'\tper ordinare i processi secondo il consumo di CPU"
|
|
|
|
#: src/glances.py:560
|
|
msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
|
|
msgstr "'d'\tper disabilitare|abilitare le statistiche IO del disco"
|
|
|
|
#: src/glances.py:561
|
|
msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
|
|
msgstr "'f'\tper disabilitare|abilitare le statistiche del file system"
|
|
|
|
#: src/glances.py:562
|
|
msgid "'m'\tto sort processes by process size"
|
|
msgstr "'m'\tper ordinare i processi secondo la dimensione del processo"
|
|
|
|
#: src/glances.py:563
|
|
msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
|
|
msgstr "'n'\tper disabilitare|abilitare le statistiche dell'interfaccia di rete"
|
|
|
|
#: src/glances.py:564
|
|
msgid "'q'\tto exit Glances"
|
|
msgstr "'q'\tper uscire da Glances"
|
|
|
|
#: src/glances.py:590
|
|
msgid "Glances v"
|
|
msgstr "Glances v"
|
|
|
|
#: src/glances.py:590
|
|
msgid " running on "
|
|
msgstr " eseguito su "
|
|
|
|
#: src/glances.py:614
|
|
msgid "Cpu"
|
|
msgstr "Cpu"
|
|
|
|
#: src/glances.py:616
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Utente:"
|
|
|
|
#: src/glances.py:617
|
|
msgid "Kernel:"
|
|
msgstr "Kernel:"
|
|
|
|
#: src/glances.py:618
|
|
msgid "Nice:"
|
|
msgstr "Priorità"
|
|
|
|
#: src/glances.py:619
|
|
msgid "Idle:"
|
|
msgstr "Ozioso:"
|
|
|
|
#: src/glances.py:634
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Carica"
|
|
|
|
#: src/glances.py:635
|
|
msgid "-Core"
|
|
msgstr "Nucleo"
|
|
|
|
#: src/glances.py:636
|
|
msgid "1 min:"
|
|
msgstr "1 minuto:"
|
|
|
|
#: src/glances.py:637
|
|
msgid "5 mins:"
|
|
msgstr "5 minuti:"
|
|
|
|
#: src/glances.py:638
|
|
msgid "15 mins:"
|
|
msgstr "15 minuti:"
|
|
|
|
#: src/glances.py:652
|
|
msgid "Mem MB"
|
|
msgstr "Mem Mb"
|
|
|
|
#: src/glances.py:653
|
|
msgid "Mem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/glances.py:654
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/glances.py:655
|
|
msgid "Real"
|
|
msgstr "Reale"
|
|
|
|
#: src/glances.py:656
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Totale:"
|
|
|
|
#: src/glances.py:657
|
|
msgid "Used:"
|
|
msgstr "Usata:"
|
|
|
|
#: src/glances.py:658
|
|
msgid "Free:"
|
|
msgstr "Libera:"
|
|
|
|
#: src/glances.py:692
|
|
msgid "Net rate"
|
|
msgstr "Velocità di rete"
|
|
|
|
#: src/glances.py:693
|
|
msgid "Rx/ps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/glances.py:694
|
|
msgid "Tx/ps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/glances.py:714
|
|
msgid "Disk I/O"
|
|
msgstr "I/O Disco"
|
|
|
|
#: src/glances.py:715
|
|
msgid "In/ps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/glances.py:716
|
|
msgid "Out/ps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/glances.py:737
|
|
msgid "Mount"
|
|
msgstr "Monta"
|
|
|
|
#: src/glances.py:738 src/glances.py:767
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totale"
|
|
|
|
#: src/glances.py:739
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Usato"
|
|
|
|
#: src/glances.py:766
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Processo"
|
|
|
|
#: src/glances.py:768
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Avviato"
|
|
|
|
#: src/glances.py:769
|
|
msgid "Sleeping"
|
|
msgstr "Dormendo"
|
|
|
|
#: src/glances.py:770
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
#: src/glances.py:771
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr "Numero:"
|
|
|
|
#: src/glances.py:789
|
|
msgid "Size MB"
|
|
msgstr "Dimensione Mb"
|
|
|
|
#: src/glances.py:790
|
|
msgid "Res MB"
|
|
msgstr "Res Mb"
|
|
|
|
#: src/glances.py:791
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: src/glances.py:812
|
|
msgid " OK "
|
|
msgstr " OK "
|
|
|
|
#: src/glances.py:813
|
|
msgid "CAREFUL "
|
|
msgstr " ATTENZIONE "
|
|
|
|
#: src/glances.py:814
|
|
msgid "WARNING "
|
|
msgstr " ALLARME "
|
|
|
|
#: src/glances.py:815
|
|
msgid "CRITICAL"
|
|
msgstr "CRITICO "
|
|
|
|
#: src/glances.py:826
|
|
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
|
|
|
|
#: src/glances.py:834
|
|
msgid "Glances version "
|
|
msgstr "Versione di Glances"
|
|
|
|
#: src/glances.py:839
|
|
msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
|
msgstr "Uso: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
|
|
|
|
#: src/glances.py:841
|
|
msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
|
|
msgstr "\t-h:\tMostra la sintassi ed esce"
|
|
|
|
#: src/glances.py:842
|
|
msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
|
|
msgstr "\t-t sec:\tStabilisce il tempo di controllo in secondi, di base è 1 secondo"
|
|
|
|
#: src/glances.py:843
|
|
msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
|
|
msgstr "\t-v:\tMostra la versione ed esce"
|
|
|
|
#: src/glances.py:845
|
|
msgid "When Glances is running, you can press:"
|
|
msgstr "Quando GLances è avviato, tu puoi premere:"
|
|
|
|
#: src/glances.py:846
|
|
msgid "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
|
|
msgstr "'a' per stabilire la modalità automatica. I processi verranno ordinati automaticamente"
|
|
|
|
#: src/glances.py:847
|
|
msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
|
|
msgstr "'c' per ordinare la lista dei processi secondo il consumo di CPU"
|
|
|
|
#: src/glances.py:848
|
|
msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
|
|
msgstr "'d' per disabilitare o abilitare le statistiche IO del disco"
|
|
|
|
#: src/glances.py:849
|
|
msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
|
|
msgstr "'f' per disabilitare o abilitare le statistiche del file system"
|
|
|
|
#: src/glances.py:850
|
|
msgid "'h' to hide or show the help message"
|
|
msgstr "'h' per nascondere o mostrare il messaggio di aiuto"
|
|
|
|
#: src/glances.py:851
|
|
msgid "'m' to sort the processes list by process size"
|
|
msgstr "'m' per ordinare la lista dei processi secondo la dimensione del processo"
|
|
|
|
#: src/glances.py:852
|
|
msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
|
|
msgstr "'n' per disabilitare o abilitare le statistiche dell'interfaccia di rete"
|
|
|
|
#: src/glances.py:853
|
|
msgid "'q' to exit"
|
|
msgstr "'q' per uscire"
|
|
|
|
#: src/glances.py:879
|
|
msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
|
|
msgstr "Error: Il tempo di controllo dev'essere un intero positivo non nullo"
|